A General History and Collection of Voyages and Travels - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
I left Phasis on the 4th of July, accompanied by Nicholas Capella, and crossed the river _Mare_ on a float. That day and the next, we travelled through a considerable portion of Mingrelia, always among woods and mountains. Towards the evening of the 5th, we came to the habitation of prince Bendian, whom we found, with all his court, reclining on a plain, under the shade of some trees. I sent Nicholas Capella to inform him of my quality, and to ask permission to pay him my respects, which was accordingly granted. I saluted him, therefore, with great respect, as he sat on the ground with his wife and children, and he made me sit down beside him. After explaining the purpose of my journey, I requested he would have the goodness to appoint me a guide. He expressed his satisfaction at my arrival in his dominions, and granted my request. He afterwards sent me some bread, a piece of beef, and the head of a sow, but so under done, that it required the extreme necessity in which we then were to induce us to eat of his provisions; but when we cannot get what we like, we must put up with what can be had. We had to wait a whole day for the promised guide. The plain in which we found prince Bendian, is surrounded by very fine trees, resembling box, but much more lofty. The prince seemed about fifty years of age, and had a tolerably handsome countenance, but his manners were perfectly ridiculous.
On the 7th of July we continued our journey, always among woods and mountains, and next day pa.s.sed the river which divides Mingrelia from Georgia, having to pa.s.s the night in the open air, and, what was worse, we had nothing to eat. On the 9th, we arrived at a small city named _Cotachis_[3], which is defended by a stone fort, and where we saw a temple that seemed very ancient. We had here to pa.s.s a bridge over a large river, before reaching the plain in which the huts of Plangion, king of Georgia, are situated. The fort and city of Cotachis belong to Plangion. I waited upon the commander of this place who invited me to dinner. He was seated on the ground, on which I, and those of my suite who accompanied me, and some friends of the governor, all sat down. Before us was laid a greasy skin, on which they served us with bread, radishes, some flesh, and other execrable articles with which I was not acquainted. They continually offered me wine in large goblets, to fill me drunk, according to their abominable customs, as they are as foolish and beastly as the Mingrelians.
Finding that I would not join them in deep drinking, they held me in great contempt, insomuch that I found it extremely difficult to get leave to retire and to continue my journey. But at length they brought me a guide to conduct me to the king of Georgia.
I left Cotachis on the 12th of July; and, after travelling the whole day through woods and mountains, we rested for the night in a meadow at the foot of a mountain, near a castle named _Scandes_[4], in which king _Pangrates_[5] resides. My guide here left me on purpose to inform the king of my arrival; promising to return immediately with another guide to serve me during the rest of the journey. We had accordingly to pa.s.s the whole night in the wood, starving of hunger, and full of anxiety. The guide came back early in the morning, accompanied by two of the kings secretaries, who informed me that the king was gone to Cotachis, and had ordered them to make an inventory of all our baggage, and of every thing we had about us; after which we should be provided with a pa.s.sport, to travel free from payment of any duties through the whole country. They proceeded accordingly in their examination and inventory with the most rigorous exactness, even noting down the very s.h.i.+rts we then wore. After this they ordered me to mount my horse, and to go along with them to the king, leaving all my people behind. I used my best endeavours to be excused from this; but, instead of listening to me, they loaded me with insolence; and the only favour I could obtain, and that with the utmost difficulty, was permission to take my interpreter along with me. We accordingly resumed our journey, without meat or drink, and arrived much fatigued at Cotachis towards night; where my interpreter and me were left all night to our repose under a tree, where, indeed, they sent us some bread and fish.
The remainder of my people were taken to a miserable village, where they were left in charge of the priest; and our mutual anxiety may be easily guessed.
Next morning I was carried before the king, whom I found sitting on the ground in a hut, surrounded by several of his n.o.bles. After paying my respects, he asked me a great number of questions, and among the rest, how many kings there were in the world? It came into my fancy to answer that there were twelve. On which he signified that I was right, and that he was one of the number; and that he was much surprised that I should come into his dominions without bringing him a letter from my sovereign. To this I answered, that when I left my own country, I did not expect to travel through his dominions, otherwise my sovereign would a.s.suredly have given me letters in charge for his majesty; and with this answer he seemed satisfied. He asked many other extraordinary questions, from which I conjectured that my guide had maliciously represented me as carrying many valuable things; and it is probable, if this had been the case, that I had never been allowed to escape out of their hands. The royal secretaries endeavoured to persuade me that I ought to make the king a present of any article that might strike his fancy among my small baggage; but I got off without making any present, except compliments, and requesting him to appoint some one to conduct me through his dominions. This he was pleased to promise, as likewise to give me a free pa.s.sport, without paying any duties, as I carried no merchandize. Accordingly, I took my leave of the king on the 14th of July, returning to the tree I formerly mentioned as my lodging, where the secretary brought me the promised pa.s.sport and a guide.
I then returned to my people at the village where they were kept in my absence, and was received with much joy, as the priest had represented the king as the cruellest tyrant in the world. My people could not contain themselves for excess of joy at my safe return, and even the miserable priest was so touched at the scene, that he provided us with something to eat, and we slept there that night as well as we could.
Next day, being the 15th of July, we provided ourselves with some bread and wine, to comfort ourselves on the way, and resumed our journey through thick forests and terrible mountains, which continued for two days. In the evening of the 16th, we stopt near a spring, where we remained during the night in the open air, being obliged to light a fire on account of the coldness of the weather, though in the middle of summer. On the 17th of the same month we arrived at _Goride_[6], which belongs to the king of Georgia. This city is built on a plain, watered by a large river, and is defended by a citadel which is built upon a rock. Our guide notified our arrival to the commandant, who ordered us a house for our lodgings, apparently for the purpose of extorting a present; for shortly afterwards he informed me that he had letters from the king, by which he was ordered to receive twenty-six ducats from me for himself, and that I should pay six to my guide. I endeavoured to evade this demand, by saying that the king had received me favourably, to whom I had already given seventy ducats, and could not give any thing more, and urged my free pa.s.sport. But he would listen to nothing I could urge, and I was forced to comply with his extortion. He even detained me till the 19th of the month, and even then I had extreme difficulty to get leave to depart. The inhabitants of the city, who deserve rather to be ranked among beasts, looked at us with as much astonishment as if they had never seen any other men than ourselves. They told us that, on the top of a high mountain in a neighbouring forest, there was a great church, in which was an image of the Virgin, which worked many miracles, and that the church was served by forty monks, whom they named _Calojeriens_[7]. But our anxiety to get out of this abominable country, prevented us from paying our devotions at that famous church. Georgia, indeed, is a somewhat better country than Mingrelia, but the manners of the people and their way of living is equally brutal; and such were the distresses and difficulties I encountered in travelling through both, that it would be tedious to relate them. On the 20th of July we left the abominable city of Goride, where we had suffered so many vexations, and continued, our journey through forests and over mountains, occasionally falling in with villages where we purchased provisions. We had always to pa.s.s the nights on the ground near some spring or rivulet, during most part of our journey through Mingrelia and Georgia.
[1] We have already seen that it was the 16th of that month when Contarini arrived at Kaffa. Much confusion has occurred in the dates of this journey, which we have no means of correcting, and must, therefore, be contented with them as they are--E.
[2] The names of places in this journal are so corrupted as to be often quite unintelligible. Varsi may possibly be Vardon, in the district to the northwest of Mingrelia, named Abkhas; and Caltichea may perhaps be Sulhuali, a sea port about 30 miles to the east. Phasis probably refers to some town on the river of that name, perhaps Subastei.--E.
[3] Probably Cutais in Imeritia, on the river Riene.--E.
[4] Perhaps Sara.s.san, about forty miles S. E. from Cutais.--E.
[5] Apparently the same prince named Plangion a little before.--E.
[6] Gori in Georgia, on the river Kur. The journey hitherto must have been through Mingrelia, then apparently subject to the prince or king of Georgia.--E.
[7] Probably Caloyers.--E.
SECTION III.
_Arrival of Contarini at Tauris or Ecbatana, the royal city of Uzun- Ha.s.san, and continuation of his journey through Persia to Ispahan, where the king then resided._
On the 22d of July we began to ascend a mountain of prodigious height, insomuch, that when night came on we had scarcely reached the top, where we had to pa.s.s the night without water. Resuming our journey in the morning, we descended the other side of the mountain, and entered the province of Armenia, which is under the dominion of Uzun-Ha.s.san[1]. In the evening we were conducted to a fort named Reo, which stands in the plain, between a deep river and a high mountain, and which is garrisoned by Turks in the service of Uzun-Ha.s.san, but the neighbouring village is inhabited by Armenians. We rested in this place till the 25th of July, waiting the arrival of a guide to direct us in the remainder of the journey, and being well treated by the inhabitants, we rewarded them to their satisfaction. The Armenian who had joined us at Kaffa, under pretence of being an amba.s.sador from Uzun-Ha.s.san to the Pope, was recognized by the inhabitants of this village as an impostor and a notorious robber, and many were astonished how we had escaped from his machinations: I got rid of him therefore immediately, and made him restore me a horse which I had lent him for the journey; after which I procured a priest of an honest character to conduct me to Tauris. Leaving Reo with my new guide on the 26th of July, we ascended a mountain, and came on the other side to a plain surrounded by hills, where we found a village inhabited by Turks, near which we had to pa.s.s the night in the open air, though the inhabitants treated us with decent civility. Next morning we departed before day, having to pa.s.s another mountain, on the side of which was a village inhabited by Turks, among whom we should have run extreme hazard of our lives if they had seen us; but by using much diligence we avoided this danger, and got down into an extensive plain, full of fine pastures, and travelled with great expedition that we might pa.s.s the night at a respectable distance from the lawless inhabitants of the hills. On the 29th we pa.s.sed the mountain of Noah, or _Ararat_, which is so lofty that it is covered with snow the whole year. We were told that many who had attempted to reach the top of this mountain had never been more heard of, while others, on making the same attempt, said, on their return, that it was quite inaccessible.
From this place forwards we travelled through extensive plains intermixed with hills, and arrived on the 30th of July at a castle named _Chiagri_, inhabited by Armenians. Finding abundance of bread, wine, and poultry in this place, we rested here for a day, and then set out with a new guide for Ecbatana or Tauris. Leaving Chiagri towards evening of the 1st August, we came next day to an Armenian village at the foot of a mountain, where we had to cross a river in boats, and were informed that Uzun-Ha.s.san had formerly gained a great victory near this place over the Tartars, having hemmed them into a corner, where their army wasted away with famine and disease. The ruler of these Tartars, named Sultan _Buzech_[2], was made prisoner, and was afterwards put to death. We here saw, on our left hand, eleven Armenian villages, near each other, who were Catholic Christians, their bishop being under submission to the Roman pontiff. The country is extremely agreeable, and is the most fertile of all the provinces of Persia. We arrived on the 3d of August at a large village called Marerich, near which we pa.s.sed the night, and had to ride all the next day through a plain country exposed to great heat, which was greatly aggravated, as we could not procure a single drop of water for ourselves or our horses.
On the way we met several Turkmans, whose custom it is to encamp here and there about the country, wherever they can find pasture for their cattle, and to change their residence as the pastures become exhausted. These people are abominable robbers, and look upon rapine as their highest glory; and as we had great reason to be afraid of them, I gave orders to all my people to tell whoever we met, that I was journeying to wait upon their sovereign, which was the only expedient for saving us from their violence.
We arrived on the 4th of August at the city of Ecbatana or _Tauris_[3], which stands in a plain, and is surrounded by an earthen rampart in bad repair. There are high mountains in its neighbourhood, which are said to be the Taurus of the ancients. I here lodged with a very good man, who gave us two sleeping chambers, a convenience we had been long unused to.
He was quite astonished how we should have been able to escape the dangers of our journey, as all the roads were blocked up; and on asking him the reason, he told us that Ogurlu Mohammed[4], the eldest son of Uzun-Ha.s.san, had rebelled against his father, and had taken possession of _Sylas_[5] or Persepolis, of which he had appointed his younger brother _Khalil_[6] as governor. Uzun-Ha.s.san had a.s.sembled an army to reduce Persepolis and his sons to obedience; but a certain satrap named _Zagarli_ who commanded in the neighbouring mountains, favoured the cause of Ogurlu, and had ravaged the whole country, to the very gates of Tauris, with a body of 3000 horse, owing to which, all the roads were obstructed and unsafe. He farther informed us, that the governor of Tauris had one day issued forth to endeavour to put a stop to the marauders, but had been defeated by Zagarli, with the loss of most of his troops, and had even great difficulty in escaping back to the city. I inquired why the inhabitants of Tauris did not take arms in their own defence, in a time of so much danger; but he answered, although they were obedient to the governor, they were quite unused to war. On learning the state of affairs in this place, I resolved to leave it as soon as possible, that I might get to the king; but I could neither procure a guide, nor prevail on the governor to shew me any favour. By the advice of my landlord I kept myself very much concealed, and employed my interpreter and Augustin of Pavia, whom I had brought with me from Kaffa because he understood a little Persian, to purchase our provisions, in which employment they were exposed to much ill treatment, and were often in hazard of their lives.
Some days afterwards, one of the sons of Uzun-Ha.s.san, named Masu-beg[7], came to Tauris with 1000 horse, to defend the city from the incursions of Zagarli. I waited on this prince, having great difficulty to obtain an audience, telling him that I was sent as amba.s.sador to his father, and had need of guides, whom I prayed him to provide me; but it was quite ineffectual, as he hardly deigned to answer me, and took no kind of interest in me or my affairs, so that I was obliged to return disappointed to my lodgings. Masu-beg endeavoured to raise money from the inhabitants of Tauris for the purpose of levying soldiers, but they resisted his demands, and all the shops of the city were shut up. In this emergency, being unable to procure provisions, I was obliged to quit my lodgings, with all my people, taking refuge in an Armenian church, where they gave us a small place in which to keep our horses; and I ordered all my people to keep constantly within doors, to avoid meeting with injury. My apprehensions on this occasion may easily be conceived; but G.o.d, who had already protected us in so many dangers, was mercifully pleased to deliver us from that which now hung over us. On the 7th of September, _Bertonius Liompardus_[8], whom I had before seen at Kaffa, and who had been sent by our ill.u.s.trious republic, arrived at Tauris. He was accompanied by his nephew, named _Brancalione_, and having come by way of Trebisond was a month later than me in reaching Tauris. I now dispatched Augustin de Pavia, of whom I have before made mention, with letters to the republic of Venice, in which I gave an account to the senate of all that had happened to us. .h.i.therto. I sent this man by way of Alapia, where he at length arrived in good health, after having escaped many dangers.
Although I remained in Tauris till the 22d of September, I was not able to acquire any exact knowledge of the city, having been forced to conceal myself the whole time. It is a large city, but its territory in some places is uncultivated, and I believe nowhere very populous; it abounds, however, in all the necessaries of life, but these are dear. Much silk is produced in this neighbourhood, which is exported by way of Alapia. A considerable quant.i.ty of cloth is manufactured in the place, which likewise abounds in various merchandize, but I did not hear of any pearls or precious stones. Fortunately for us a Cadilaskir, one of the counsellors of Uzun-Ha.s.san, arrived about this time at Tauris, who returned from an emba.s.sy into Turkey, where he had unsuccessfully endeavoured to negociate a peace between his master and the Turkish government. Immediately on learning the arrival of this person, I used every effort to procure an interview, in which I succeeded, and by means of a present, I prevailed on him to admit me and my retinue into his suite. He received me with much civility, and granted all I asked, a.s.suring me that, with the blessing of G.o.d, he would conduct me in safety to the king. Among his slaves there were two Illyrian renegadoes, who formed a strict intimacy with my people, to whom they promised to give every a.s.sistance in their power, and to give us due notice of the departure of their master, which they faithfully performed, and for which I rewarded them.
On the 22d of September we departed from Tauris with the Persian counsellor, accompanied likewise by a great many merchants and others, who took the advantage of travelling under his protection, from fear of being plundered by the rebels. This country in which we now travelled was quite level, with very few hills, so dry that we saw no trees except along the sides of rivers, and having only a few small villages, in which we purchased what was necessary for our journey, and always rested before mid-day in the open air, being unable to travel during the height of the sun, on account of the great heat. Travelling in this manner, we arrived at _Sultanie_ on the 27th of September. This city appeared to be very handsome, surrounded by walls, and defended by a good citadel. We saw here three most curious brazen gates, which had been made at Damascus, the finest things I ever beheld, which must have cost a great deal of money. The city of Sultanie stands in a plain at the foot of a range of mountains, some of which are exceedingly steep and precipitous, and the inhabitants of which are forced to remove into lower situations during winter, on account of the severity of the cold. We remained there for three days, and resumed our journey on the 30th of September, travelling sometimes in plains, and sometimes among hills, but always taking up our quarters for the night in the open air.
On the 6th of October we arrived at _Sena_[9], a city without walls, situated in a plain on the banks of a river, and surrounded by trees, in which city we pa.s.sed the night in tolerably bad quarters. We departed from thence on the 8th, and stopping, according to our usual custom, in the fields, I was seized with a violent intermittent fever, insomuch that I could hardly get on horseback next day, and that with infinite distress.
We arrived early next day at Kom, where I was forced to stop, all my attendants being seized in a similar manner with myself, except our priest Stephen Testa, who took care of us all. Our fever was so malignant that we were all delirious during the height of the access or hot fit. I was afterwards informed that the royal counsellor sent to visit me, begging my excuse that he could not wait for me, because it was necessary for him to repair without delay to the king; but that he had left one of his attendants with me as a guide, and that I need not now be under any apprehension, as there were none in that part of the country to do me harm. I remained here a long time sick. The city of Sena or Sava is not large, and has mud walls, being situated in a champaign country, which is well peopled, and abounds in every thing necessary to life.
On the 24th of October, being much recovered, we resumed our journey, though I was still so weak as to find much difficulty in sitting on horseback. Next day we arrived, at the city of Cashan[10], which very much resembles Kom, except that it is somewhat handsomer. On the following day, we came to _Nethas_, or Nathan. This city stands likewise in a flat country, which produces much wine. I remained here one day, both to recruit my strength, and because I felt some return of my fever.
On the 28th of October, I prepared as well as I was able to finish my journey, which was all on plain ground, and arrived at Ispahan, where Uzun-Ha.s.san then resided, on the 3d of November, having employed twenty- four days in our journey from Tauris to this place. I immediately sought out the dwelling of Josaphat Barbaro[11], the amba.s.sador of Venice, and went to him. He received, me with much joy, and many embraces were mutually given and received, and we rejoiced together on my safe arrival.
But as I had much need of rest, I very soon went to bed. When the king heard of my arrival, he sent some of his slaves to congratulate me, who presented me with some refreshments sent by his majesty.
Early in the morning of the 4th November, some of the kings slaves came to require that Josaphat Barbaro and I should come to court. On being introduced to an audience, we found the king attended by eight of his princ.i.p.al officers. Having made my obeisance after the manner of the country, I presented the letters of the republic, and explained the subject of my mission[12]. When I had finished speaking, he answered me in every point, and in few words; and, among other things, he excused his conduct in having been obliged to retire to this part of his kingdom.
After this we were ordered to be seated, and his courtiers gave us an entertainment according to the Persian fas.h.i.+on, which consisted of many dishes tolerably well dressed. After the repast, we took leave of the king, and retired to our quarters. Two days afterwards, we were again sent for to court, when most of the royal apartments were shewn me. The king then resided in a very pleasant country palace, situated on the banks of a river. In one of the rooms, there was a painting of Ogurlu- Mohammed, the kings eldest son, leading the sultan _Busech_, or Abu Sad, tied with a rope; and in another picture the decapitation of _Busech_ was represented. We were again invited to an entertainment, at which many different kinds of confections were served up. We remained at Ispahan till the 25th of November, during which period we were frequently invited to court. The city of Ispahan, like the rest of the Persian cities, is surrounded by earthen-ramparts. It stands in a plain, and is abundantly supplied with all the necessaries of life. Having rebelled against the king, it was besieged and suffered much injury; for, being obstinately defended, it was subjected to the resentment of the conqueror and the fury of the soldiers.
Persia is a very flat and arid country, in many parts of which there are salt lakes. In such parts as can be supplied with water, grain and other fruits of the earth are produced in abundance, and there are plenty of beasts of all kinds, as it is everywhere intersected and surrounded by fertile mountains, but every thing is very dear. The Venetian quart of wine is sold for three or four ducats; but bread is not so dear in proportion. A camels load of wood costs a ducat. Flesh is dearer than with us, and seven hens cost a ducat; but other articles of provisions are cheaper. The Persians are a civil and humane people; and though Mahometans, they do not hate the Christians. The women are very modestly dressed, and ride on horseback with even more grace than the men; and, judging from the good appearance of the men, the women are probably handsome.
[1] Uzun-Ha.s.san in the Turkish language signifies Ha.s.san the long, which prince was likewise named Ha.s.san-beg, or Lord Ha.s.san, and Ozun-Azembeg, or the long lord Azem or Ha.s.san. By different European writers his name has been corrupted into Unsun Ca.s.san, Uxun-Ca.s.san, and Usum- Chasan. He was a Turkman emir of the Ak-koyunla dynasty, or white sheep tribe, whose ancestor, the governor of a province under the descendants of Timor, had rendered himself independent in the north and west of Persia.--E.
[2] This prince, whose real name was probably Abu Said, was the emir of the Kara-koyunla dynasty, or black sheep tribe of the Turkmans, who had risen to independence after the death of Timor, and who had long contended with the prince of the white sheep tribe for ascendancy.
These two tribes derived their distinctive appellations of the black and white weathers, from some peculiarity in their ensigns or dress, equivalent to the distinguis.h.i.+ng uniforms and banners of our European armies.--E.
[3] Called Tebriz in modern times.--E.
[4] In the original this name is corrupted to Gurlumamech; but we learn from the Modern Universal History, that his real name was that expressed in the text of our translation.--E.
[5] The ruins supposed to be those of Persepolis are situated near Istakar, about forty miles north from the modern city of s.h.i.+raz, in the province of Fars or Persia proper; but the names in the original are often so corrupted as to defy even conjecture. Sylas is probably meant for s.h.i.+ras.--E.
[6] Named Chali in the original; but it is to be noted that the _ch_ of the Italian is p.r.o.nounced as _k_ in English.--E.
[7] It is difficult to determine whether Contarini here means Maksud-beg or Masih-beg, as Uzun-Ha.s.san had two sons of these names; Maksad was the elder, and may have been the person named in the text Masu. Bec or Beg signifies Lord or Prince.--E.
[8] The person mentioned before by Contarini as a messenger from Venice, and whom he met with at Kaffa, was named on that occasion Paulus Omnibamus, totally dissimilar from the name in this part of the text.
--E.
[9] a.s.suredly the Sava of modern maps, a city of Irac-agemi, which stands upon one of these extraordinary rivers, so numerous in Persia, which lose themselves in the sands, after a short but useful run.--E.
[10] About sixty miles S. S. E. from Kom. I am disposed to think that Contarini has slumpt his journey on the present occasion; as it is hardly to be believed a person in the weak state he describes himself could have travelled with so much rapidity. Besides, so far as we can learn from his journal, he travelled always with the same set of horses. Indeed the sequel immediately justifies this suspicion, as the subsequent dates are more distant than the travelling days of the text would warrant.--E.
[11] See Travels of Josaphat Barbaro to Asof in 1436, in our Collection, Vol I. p. 501, in the introduction to which article, it will be seen that he had been sent on an emba.s.sy from Venice to Uzun-Ha.s.san in 1572, two years before Contarini; and appears to have remained in the east for fourteen years in that capacity, after the departure of Contarini on his return to Venice.--E.
[12] This nowhere distinctly appears; but we may easily understand incidentally, and from the history of the period, that the Venetian republic endeavoured to stir up enemies to the Turkish empire in the east, being unable to resist its power, now exerted against them in the Morea and the Greek islands; and we may even surmise that Uzun- Ha.s.san was subsidized by the Venetians to make war upon the Turks.--E.
SECTION IV.
_Contarini accompanies Uzun-Ha.s.san from Ispahan to Tauris, where he finds Amba.s.sadors from the Duke of Burgundy and the Prince of Muscovy, and gets leave to return to Venice._
The king left Ispahan with all his court on the 25th of November for Tauris, and we travelled along with him, pa.s.sing through most of the places which we had seen in going to Ispahan. In this journey we always slept in tents in the fields, and the camp was well supplied with provisions, as many merchants had received orders to provide grain, victuals of all kinds, and all sorts of necessaries. On the 14th of November we arrived at Kom, where we remained two days under tents, exposed to extremely cold weather, and experienced much difficulty to procure a small house in which to shelter ourselves. We continued at this place till the 21st of March 1474, during which interval we went frequently to court, to pay our respects to the king, on which occasions we were generally invited to dinner. The Persian court is very magnificent, being attended by many high officers of state, and every day 400 persons dine along with the king. These are all seated on the ground, and are served in copper basons with boiled rice, or some other mess made of flesh and grain boiled together; but the king is served in great magnificence at a separate table, with a great variety of dishes of different kinds of meat. During his meals, the king is often served with wine, and then the musicians sing and play upon flutes such songs and tunes as the king pleases to order. The king is of a good size, with a thin visage and agreeable countenance, having somewhat of the Tartar appearance, and seemed to be about seventy years old. His manners were very affable, and he conversed familiarly with every one around him; but I noticed that his hands trembled when he raised the cup to his lips. It is not needful that I should enumerate all the audiences which I had on the subject of my mission, of which I shall make occasional mention hereafter.
On the 21st of March the king and all the court left Kom, on their journey towards Tauris, the baggage being carried by camels and mules.
Each day we hardly exceeded ten or twelve, or at the most twenty Italian miles, and always stopt at each encampment till the forage in the neighbourhood was consumed. The Persian mode of travelling is thus: The women always arrive first at the new camp, where they set up the tents and cook provisions for their husbands. They are well clothed and ride upon good horses, which they manage with much dexterity. The Persian nation is very magnificent, and exceedingly fond of pomp, and shew, and it is very agreeable to see their march at some distance. They are very careful of their camels, of which they have great numbers, even the poorest seldom travelling with less than seven of these animals; by this means, the prodigious train which attends the court appears to consist of many more persons than it actually contains. When the king entered Ecbatana, his suite consisted of about 2000 persons, but many left the camp on the march, as it suited their fancy or convenience, and the king never had above 500 horse along with him. The royal tents were exceedingly beautiful and magnificent, and his bed was ornamented with scarlet hangings. The merchants who attended the camp sold every thing at a high price. All of our party were accommodated with tents, as we belonged to the suite of the king, who often honoured us with an invitation to supper, and at other times frequently sent us refreshments.
We were always treated with much civility, and never received any injuries or affronts.