A General History and Collection of Voyages and Travels - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
The trials are conducted quickly, and the sentences speedily executed, culprits being hanged, beheaded, impaled, torn by dogs, destroyed by elephants, bitten by serpents, or other devices, according to the nature of the crimes; the executions being generally in the public market-place. The governors of provinces and cities administer justice in a similar manner. I could never hear of any written law, the will of the king and his subst.i.tutes being the law. His vicegerents are not allowed to continue long in one place, lest they acquire popularity, and are therefore usually removed yearly. They receive the letters of the king with every possible indication of respect. They look to receive presents from all who have occasion to apply to them; and, if not often gratified with these, will ask for them, and will even send back such as they do not approve, demanding better to be subst.i.tuted. The cadi has power to imprison debtors and sureties, who are bound by written deeds; and men in power, for payment of debts due to them, will often sell the persons, wives, and children of their debtors, which is warranted by the customs of the land.
The king appears in public three times every day. His first appearance is at sun-rise, from a bow-window looking; towards the east, where great mult.i.tudes a.s.semble to salute him, or give him the _salam,_ calling out _padishah salamet,_ which signifies Live, O King! At noon he again sits in public seeing his elephants fight, or some other pastimes. A little before sun-set, he shews himself a third time, at a window looking to the west, whence he retires amid the sound of drums and wind-instruments of music, the acclamations of the people adding to the noise. At any of these three appearances, all who have any suit to him hold up their pet.i.tions to be seen, and are heard in their own causes. Between seven and nine in the evening, he again sits in private, attended by his n.o.bles.
No subject of this empire holds any lands by inheritance, neither have they any t.i.tles but such as depend on the will of the king. Owing to this, many of the grandees live up fully to the extent of their means.
Merchants also, and others, are very careful to conceal their wealth, lest they be made spunges. Some small means of living are allowed by the king to the sons of his great men, which they can never make better, unless they succeed to the favour enjoyed by their fathers. His pensions are reckoned by the numbers of hors.e.m.e.n allotted to each; and of these he pays a million in the whole extent of his empire, to the amount of twenty-five pounds being yearly allowed for each horseman, which are drawn from lands, specified in the particular grants or commissions.
There are about twenty of his courtiers who have each the pay of 5000 horse; others of 4000, 3000, 2000, and so downwards. He who has the pay of 5000, is bound to have 2000 always on foot ready for service, and so in like proportion for all others. This absolute dependence renders them dissolute parasites. When the Mogul gives advancement to any one, he adds a new name or t.i.tle, as Pharaoh did to Joseph. These names or t.i.tles are very significant; as _Mahobet Khan_, the beloved lord; _Khan Jahaun,_ the lord of my heart; _Khan Allum,_ the lord of the world, &c.
The princ.i.p.al officers of state are, the treasurer, the master of the eunuchs, who is steward and comptroller of the household, the secretary, the master of the elephants, the tent-master, and the keeper of the wardrobe. The subordinate t.i.tles of honour are Khan, Mirza, Omrah or Captain, Haddee, which last is a soldier or horseman. Gorgeous apparel is in a great measure prohibited, owing to the great heat of the sun; even the Great Mogul himself being usually clothed in a garment of pure white calico or fine muslin. Blue, being the colour of mourning, may not be worn in his presence, neither the name of death p.r.o.nounced in his hearing. This circ.u.mstance is usually expressed by some circ.u.mlocution, as that such a person has sacrificed himself at the feet of his majesty.
Owing to the great heat of this country, there is but little demand for English cloth, which is almost only employed for the housings of elephants and horses, and the linings of coaches. This sovereign a.s.suredly exceeds all others in the splendour of his thrones, and the variety and richness of his jewels. In his palace at Agra, he has a throne upon a raised platform, to which he ascends by several steps, on the top of which are four figures of lions of ma.s.sy silver, gilded and set with precious stones, and supporting a dome or canopy of pure gold.
I may mention, that when I was at his court, he had a tame lion which went up and down at liberty, as harmless as a dog. The jewels with which he daily adorns his head, neck, and arms, and the hilts of his sword and dagger, are rich and valuable beyond all computation. On his birthday, which happens on the 1st of September, he being now sixty years of age, he is weighed, and an account thereof carefully noted down by his physicians, who thereby guess at his bodily condition.[242]
[Footnote 242: See of these and other things, formerly stated, in the Journal of Sir Thomas Roe, and therefore here omitted. _Purch._]
The following are parts of two letters from the Great Mogul to his majesty King James I. translated out of Persian, and sent through Sir Thomas Roe, one written a year before the other. What followed in both letters, was merely complimentary a.s.surances of his love for the English. These letters were rolled up and covered with cloth of gold, the covering being sealed up at both ends, which is the fas.h.i.+on in that country. Copies were sent to the lord amba.s.sador, from which these specimens were translated out of the Persian language.
"When your majesty shall open this letter, let your royal heart be fresh as a sweet garden. Let all people make lowly reverence at your gate, and may your throne be exalted among the kings of the prophet Jesus. May your majesty be the greatest of all monarchs; and may others draw counsel and wisdom from you, as from a fountain, that the law of the divine Jesus may revive and flourish under your protection. Your letters of love and friends.h.i.+p, and the tokens of your affection towards me, I have received by the hands of your amba.s.sador, Sir Thomas Roe, who well deserves to be your trusted servant, and who delivered them to me in a happy hour. Upon them mine eyes were so fixed, that I could not easily remove them to any other object, and have accepted them with much joy,"
&c.--The other began as follows:
"How gracious is your majesty, whose greatness G.o.d preserve and prosper.
As upon a rose in a garden of pleasure, so are mine eyes fixed upon your majesty. May G.o.d maintain your greatness, so that your monarchy may prosper and increase, that you may obtain all your desires, worthy the greatness of your renown. As your heart is n.o.ble and upright, so may G.o.d give you a prosperous reign, because you powerfully defend the majesty of Jesus, which may G.o.d render yet more flouris.h.i.+ng, having been confirmed by miracles," &c.
We travelled two years with the Great Mogul, who was in progress through his dominions, moving only during the temperate months, between October and April. On this occasion, I am confident that the _leskar_, or camp, contained not less than 300,000 persons, including men, women, and children, besides elephants, horses, and other beasts, that were fed upon grain; yet we never experienced any scarcity of provisions, not even in our nineteen days journey through a wilderness, between Mandoa and _Amadavar_, [Ahmedabad.] On this occasion, a road was cut for us through the forest. The tents of the leskar were of various colours, being regularly arranged, and represented a large and splendid city. The king's tents were red, and raised on poles to a great height, being placed in the middle of the camp, and covering a great extent of ground; the whole of the royal quarter being encircled by _canats_, or walls, made of red calico, held up by canes at every breadth, and standing upright about nine feet high, which was guarded all round by soldiers every night.
The king removed ten or twelve miles every day, more or less according to the convenience of procuring water. His wives and women of all sorts, which are not less than a thousand, all lodged and provided for in his tents, were carried along with the leskar, some in palanquins, others upon elephants, or in cradles or panniers slung upon dromedaries, all closely covered up that they might not be seen, and attended upon by eunuchs. In the choice of his wives, the Great Mogul respects fancy more than honour, not seeking affinity with neighbouring princes, but to please his eye at home. _Noormahal_, the best beloved among his wives, whose name signifies the _Light of the Court_, was of mean origin, but has since advanced her friends to high rank and employments, and in a manner commands the commander of the empire, by engrossing his whole affections. The king and his great men continue to maintain their women, but little affect them after thirty years old.
Notwithstanding the mult.i.tude of his women, the Great Mogul has only six children, five sons and a daughter. All his sons are styled sultans, or princes. The eldest is Sultan _Cursero_, the second, Sultan _Parrveis_, the third, Sultan _Caroon_, the fourth, Sultan _Shahar_, and the youngest, Sultan _Tauct_.[243] The name of this last signifies a _Throne_; and he was so named by the king, because he was informed of his birth at the time when he got quiet possession of the throne. The eldest-born son of one of his legitimate wives has right to inherit the throne, and has a t.i.tle signifying the _Great Brother_. Although the others are not put to death as with the Turks, yet it is observed that they seldom long survive their fathers, being commonly employed on some dangerous expedition.
[Footnote 243: These names seem to have been written by Terry from the ear. By others, they are respectively named Cusero, Parvis, Churrum, Shahar, and Taucht.--E.]
Akbar Shah, the father of the reigning Mogul, had threatened to disinherit him, for some abuse to _Anar-Kalee_, his most beloved wife, whose name signifies pomegranate kernel; but on his death-bed he restored him to the succession. Akbar was wont, upon taking any displeasure at one of his grandees, to give them pills to purge their souls from their bodies, and is said to have come by his death in the following manner. Intending to give one of these pills to a n.o.bleman who had incurred his displeasure, and meaning to take at the same time a cordial pill himself, while he was cajoling the destined victim with flattering speeches, he, by mistake, took the poisoned pill himself, and gave the cordial to the n.o.bleman. This carried him off in a few days, by a mortal flux of blood.[244]
[Footnote 244: Neque enim lex justior ulla est, quam necis artifices arte perire sua.--_Purch._]
The character of Jehanguire, the reigning Mogul, seems strangely compounded of opposite extremes. He is at times excessively cruel, and at other times extremely mild. He is himself much given to excess in wine, yet severely punishes that fault in others. His subjects know not what it is to disobey his commands, forgetting the natural bonds of private life, even those between father and son, in the fulfilment of their public duty. He daily relieves numbers of the poor; and often, as a mark of his filial piety, is in use to carry the palanquin of his mother on his own shoulders. He speaks with much reverence of our Saviour, but is offended by his cross and poverty, deeming them incompatible with his divine Majesty, though told that his humility was on purpose to subdue the pride of the world.
All religions are tolerated, and even their priests are held in good esteem. I used often to receive from the Mogul the appellation of _Father_, with many other gracious words, and had a place a.s.signed me among his n.o.bles. The jesuits are not only admitted into his presence, but encouraged by many gifts, and are permitted to convert the subjects, who do not on that event lose their favour at court. On one occasion, the Mogul put the sincerity of a convert to a severe trial. Having used many threatenings to induce him to abandon his new faith, and finding him undaunted, he tried by flatteries and high promises to draw him back; but these also being unavailing, he bade him continue a Christian, and dismissed him with a reward; saying, if he had been able to terrify or cajole him from his religion, he would have made him a terrible example for all waverers.
When I was in this country, the chief jesuit residing at the court of the Mogul, was Francisco Corsi, a Florentine by birth, who acted likewise as agent for the Portuguese. I wish I could confirm the reports they have made of conversions; but the real truth is, that they have merely spilt the water of baptism on the faces of a few, working on the necessities of some poor men, who from want of means to live, with which the jesuits supplied them, have been persuaded to wear crucifixes, but who, for want of instruction, are only Christians in name. Of these few mendicants, or so called by Christians, I noticed that five of them would beg in the name of Maria, for one who asked in the name of Jesus.
I also desired to have put my hands to the holy work, but found extreme difficulty in the way, owing both to the Mahometan laxity in regard to the use of women, and the debauched lives of some unchristian Christians.--May he who hath the key of David open their eyes, and in his good time send labourers into this vineyard. _Amen_.
SECTION VIII.
JOURNEY OF THOMAS CORYAT BY LAND, FROM JERUSALEM TO THE COURT OF THE GREAT MOGUL.[245]
INTRODUCTION.
Without proposing to follow this singularly bold English traveller and whimsical writer, in all his _crudities_, as he has quaintly termed his own writings, it has seemed proper to give some abbreviated extracts of his observations, which may serve in some measure to ill.u.s.trate those of Sir Tomas Roe and the Reverend Edward Terry.--E.
[Footnote 245: Purch. Pilgr. I. 607. In regard to this short article, see introduction to the immediately preceding Section.--E.]
--1. _Letter from Ajimeer, the Court of the Great Mogul, to Mr L.
Whitaker, dated in the Year 1615_.
My last letter to you was from _Zobah_, as it is called by the prophet Samuel, B. II. ch. viii. v. 3. now named Aleppo, the princ.i.p.al emporium of all Syria, or rather of the eastern world; which was, I think, about fifteen months ago. I returned from Jerusalem to Aleppo, where I remained three months afterwards, and then departed in a caravan bound for Persia. Pa.s.sing the river Euphrates, the chiefest of the rivers which irrigated the terrestrial paradise, when about four days journey from Aleppo, I entered into Mesopotamia, or Chaldea. Hence, in two days journey, I reached _Ur_ of the Chaldees, where Abraham was born, a very delicate and pleasant city.[246] I remained here four days; and in other four days journey reached the Tigris, which I also pa.s.sed, at a place where it was so shallow that it only reached to the calf of my leg, so that I waded over a-foot. I then entered into the greater Armenia; and thence into lower Media, and resided six days in its metropolis, formerly called _Ecbatana_, the summer residence of Cyrus the Great, now called Tauris. More woeful ruins of a city I never beheld, excepting those of Troy and of Cyzic.u.m in Natolia.
[Footnote 246: Probably Orfa in Diarbekir is here meant.--E.]
From that place I went to _Cashbin_, called by Strabo, _Arsacia_, in higher Media, once the residence of the Tartar prince; four days journey from the Caspian Sea. From Cashbin, I went in twenty-three days to _Ispahan_ in Parthia, the residence of the king of Persia; but while I was there, he was in _Gurgistan_, [Georgia,] ransacking the poor Christians of that country with fire and sword. I remained two months at Ispahan, whence I travelled with a caravan to the eastern India, pa.s.sing four months and several days in travelling from that city, through part of Persia proper, and a large extent of the n.o.ble and renowned India, to the goodly city of _Lah.o.r.e_. This is one of the largest cities in the world, being, at the least, sixteen miles in circuit, and larger even than Constantinople. Twelve days before coming to Lah.o.r.e, I pa.s.sed over the famous river Indus, which is as broad again as our Thames at London, having its original from the mountain of Cauca.s.sus, so enn.o.bled by ancient poets and historians, both Greek and Latin.
When about midway between Ispahan and Lah.o.r.e, just about the frontiers between Persia and India, I met Sir Robert s.h.i.+rley and his lady, travelling from the court of the Mogul to that of Persia. They were gallantly furnished for their journey, and shewed me, to my great satisfaction, both my books, very neatly kept, and promised to shew them, especially my itinerary, to the king of Persia, and to interpret some of the princ.i.p.al contents to him in Turkish, that I may have the more gracious access to him at my return. Besides other rarities which they carried with them, they had two elephants and eight antelopes, being the first of either I had ever seen. But afterwards, when I came to the Mogul's, court, I saw many. They intended to present these animals to the king of Persia. Both Sir Robert and his lady used me with much respect; especially his lady, who presented me with forty s.h.i.+llings in Persian money; and they seemed joyful at meeting me, promising to bring me into good grace with the king of Persia, as I mean, with G.o.d's help, to return through Persia to Aleppo.
From Lah.o.r.e, I travelled in twenty days to another goodly city named Agra, through such a beautiful and level country as I had never seen before. In this way, from the town's end of Lah.o.r.e to the skirts of Agra, we had a row of trees on both sides of the road, the most incomparable avenue I ever beheld. Some ten days journey from Lah.o.r.e towards Agra, but about ten miles off the road on the left hand, there is a mountain, the inhabitants of which have a singular custom, all the brothers of one family having but one wife among them, so that one women sometimes has six or seven husbands. The same is related by Strabo concerning the inhabitants of Arabia Felix. Agra is a very great city, but in every respect much inferior to Lah.o.r.e. Here the Mogul used always to keep his court, till within these two years.
From Agra I went in ten days to the Mogul's court, at a town called Asmere, [Ajimeer,] where I found an English. Cape merchant with nine more of our countrymen, residing there in the way of trade for our East India Company. In. my journey from Jerusalem to the court of the Great Mogul, I spent fifteen months and some days, travelling all the way a-foot, having been so great a _propatetic_, or walker forwards on foot, as I doubt if you ever heard of the like; for the whole way, from Jerusalem to Ajimeer, contains 2700 English miles. My whole perambulation of the greater Asia is likely to extend almost to 6000 miles, by the time I have returned back through Persia, by Babylon and Nineveh to Cairo in Egypt, and thence down the Nile to Alexandria, when I propose, with G.o.d's blessing, to embark for Christendom.
The reigning Great Mogul is named Selim.[247] He is fifty-three years of age, his birth-day having been celebrated with wonderful magnificence since my arrival. He was that day weighed in a pair of golden scales, which by great chance I saw that same day, the opposite scale being filled with as much gold as counterpoised his weight, and this is afterwards distributed among the poor. This custom is observed every year. His complexion is of an olive colour, something between white and black; being of a seemly stature, but somewhat corpulent. His dominions are very extensive, being about 4000 English miles in circ.u.mference, nearly answerable to the compa.s.s of the Turkish territories; or, if the Mogul kingdom be any way inferior in size to that empire, it is more than equally endowed with a fertile soil beyond that of any other country, and in having its territory connected together in one goodly continent, within which no other prince possesses one single foot of land. The yearly revenue of the Mogul extends to forty millions of crowns, of six s.h.i.+llings each, while that of the Turk does not exceed fifteen millions, as I was credibly informed in Constantinople, nor that of the Sophy five millions, as I learnt at Ispahan. It is said that the present Great Mogul is not circ.u.mcised, in which he differs from all other Mahometan sovereigns.
[Footnote 247: He was Sultan Selim before his accession to the throne, but was afterward known by the new name of Jehunguire.--E.]
The Great Mogul speaks with much revrence of our Saviour, naming him _Hazaret Eesa_, that is to say, the Great Prophet Jesus.[248] He likewise uses all Christians, and especially the English, with more benevolence than does any other Mahometan prince. He keeps many wild beasts, such as lions, elephants, leopards, bears, antelopes, and unicorns, [rhinoceroses,] of which I saw two at his court, the strangest beasts in the world. They were brought out of Bengal, a kingdom in his dominions of most wonderful fertility, above four months journey from this place, the mid-land parts of which are watered by various channels and branches of the famous river Ganges. I have not yet seen that country, but mean to visit it, G.o.d willing, before my departure, the nearest part of it being only about twelve days journey from hence.
[Footnote 248: The Persian word _Hasaret_, here erroneously rendered Great Prophet, seems to signify literally _face_ or _presence_, and is metaphorically used as a term of highest dignity, of which an instance occurs in the present section, used by Coryat himself in addressing the Great Mogul--E.]
Twice every week elephants are made to fight before the Mogul, forming the bravest spectacle that can be imagined, many of them being thirteen feet and a half in height, and they jostle together as though they were two little mountains; and were they not separated in the midst of their fighting, by means of certain fire-works, they would exceedingly hurt and gore each other, by their murderous tusks. The Mogul is said to keep 30,000 elephants, at a most enormous expence; and in feeding them, together with his lions and other beasts, he expends an incredible sum of money, being at the least 10,000 pounds sterling daily. I have myself rode upon an elephant since I came to this court, meaning in my next book to have my effigies represented in that form. This king keeps a thousand women for his own use, the chiefest of whom, called Normal, (Noormahal) is his queen.
In my ten months journey between Aleppo and this court, I spent just three pounds sterling, yet fared reasonably every day; victuals being so cheap in some of the countries through which I travelled, that I often lived competently for one penny a-day. Of that three pounds, I was actually cozened out of ten s.h.i.+llings, by certain evil Christians of the Armenian nation; so that in reality I only expended fifty s.h.i.+llings in all that time. I have been in a city of this country called _Detee_,[249] where Alexander the Great joined battle with Porus king of India, and defeated him; and where, in memory of his victory, he caused erect a brazen pillar, which remains there to this day. At this time I have many irons in the fire, as I am learning the Persian, Turkish, and Arabic languages, having already acquired the Italian. I have been already three months at the court of the Great Mogul, and propose, G.o.d willing, to remain here five months longer, till I have got these three languages; after which I propose to visit the river Ganges, and then to return to the court of Persia.
[Footnote 249: This is obviously a misprint for Delee, meaning Delhi; but it is more probable that Alexander never was beyond the Punjab.--E.]
In the course of my journey, I was robbed of my money, but not of all, having some concealed in certain secret corners. This was done at the city of Diarbekir in Mesopotatamia, by a Turkish horse soldier, whom they call a _spahee_. Since my arrival here, there was sent to this king the richest present I ever heard of. It consisted of various things, the whole amounting to the value of ten of their lacks, a lack being 10,000 sterling. Part of this present consisted of thirty-one elephants, two of which were more gorgeously adorned than any thing I ever saw, or shall see in the course of my life. They had each four ma.s.sy chains all of beaten gold, around their bodies, with two chains of the same about their legs, furniture for their b.u.t.tocks of the same rich material, and two golden lions on their heads.
--2. _Letter from Agra, the Capital of the Great Mogul, to his Mother, dated 31st October, 1616_.
Most dear and well-beloved Mother,
This city is the metropolis of the whole dominions of the Great Mogul, and is at the distance of ten days journey from Ajimeer, whence I departed on the 12th September this year, after having abode there twelve months and sixty days. This my long stay in one place, was for two princ.i.p.al causes; one being to learn the languages of these countries through which I am to pa.s.s between this country and Christendom, namely, Persian, Turkish, and Arabic, which I have competently attained to by labour and industry, being as available to me as money, and the chiefest, or rather the only means to get me money if I should happen to be in want; and, secondly, that, by the help of the Persian, I might get myself access to the Mogul, and be able to express my mind unto him about what I proposed to lay before him. During all this time, I abode in the house of the English merchants, my dear countrymen, not expending any money at all for lodging, diet, was.h.i.+ng, or any other thing.
I attained to a reasonable skill in the Persian tongue, by earnest study in a few months, so that I made an oration to the king in that language, before many of his n.o.bles; and afterwards discoursed with him very readily. The copy of this speech I have sent you, as a novelty, though the language may seem strange and uncouth to an Englishman; and I have sent you herewith a translation, which you may shew along with the Persian original to some of my learned friends of the clergy, and also of the laity, who may take some pleasure in reading so rare and unusual a tongue. The Persian is this that follows: