LightNovesOnl.com

Travels in Morocco Volume Ii Part 7

Travels in Morocco - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

Tatta and Akka, are two towns or villages of the province of Draha, situate on the southern confines of Morocco, and points of rendezvous for the caravans in their route over the Great Desert.

Tatta is four days direct east from Akka, and placed in 28 3' lat. and 90 20' long. west of Paris. Akka consists of two hundred houses, inhabited by Mussulmen, and fifty by Jews. The environs are highly cultivated. Akka is two days east of Wadnoun, situate on a plain at the foot of Gibel-Tizint.i.t, and is placed in 28 3' lat. and 10 51' long.

west of Paris.

Messah, or a.s.sah. Messa is, according to Graberg, a walled city, built by the Berbers, not far from the river Sous, and divided like nearly all the cities of Sous, into three parts, or quarters, each inhabited by respective cla.s.ses of Shelouhs, Moors, and Jews. Cities are also divided in this manner in the provinces of Guzzala and Draha. The sea on the coast of Sous throws up a very fine quant.i.ty of amber. Male whales are occasionally visitors here. The population is three thousand, but Mr.

Davidson's account differs materially. The town is named a.s.sah, and distant about two miles from the sea, there being a few scattered houses on each side of the river, to within half a mile of the sea. The place is of no importance, famed only for having near it a market on Tuesday, to which many people resort. The population may be one hundred. a.s.sah is also the name of the district though which the Sous river flows. The Bas-el-wad (or head of the river) is very properly the name of the upper part of the river; when pa.s.sing through Taroudant it takes the name of Sous. Fifteen miles from a.s.sah is the town of Aghoulon, containing about six hundred people.



Talent, or Tilin, the difference only is the adding of the Berber termination. The other consonants are the same, perhaps, as Mr. Davidson incidentally mentions. It is a strong city, and capital of the province of Sous-el-Aksa, or the extreme part of Sous. This province is sometimes called Tesset, or Tissert. A portion of it is also denominated Blad-Sidi-Hasham, and forms a free and quasi-independant state, founded in 1810 by the Emir Hasham, son of the Shereef Ahmed Ben Mousa. This prince was the bug-bear of Captain Riley. The district contains upwards of twenty-five thousand Shelouhs and industrious Arabs. Talent is the residence of the prince, and is situate on the declivity of a hill, not far from the river Wad-el-Mesah, or Messa, and a mile from Ilekh, or Ilirgh, a populous village, where there is a famous sanctuary, resorted to by the Mahometans of the surrounding regions, of the name of Sidi Hamed-ou-Mousa, (probably Ben Mousa). The singularity of this sacred village is, that Jews const.i.tute the majority of the population. But they seem absolutely necessary to the very existence of the Mussulmen of North Africa, who cannot live without them, or make profitable exchange of the products of the soil, or of native industry, for European articles of use and luxury.

Shtouka, or Stuka, is, according to some, a large town or village; or, as stated by Davidson, a _district_. The fact is, many African districts are called by the name of a princ.i.p.al town or village in them, and _vice versa_. This place stands on the banks of the Wad-el-Mesah, and is inhabited by some fifteen hundred Shelouhs, who are governed by a Sheikh, nearly independent of Morocco.

On Talent and Shtouka, Mr. Davidson remarks. "There is no town called Stuka; it is a district; none that I can find called Talent; there is Tilin. The Mesah flows through Stuka, in which district are twenty settlements, or rather towns, some of which are large. They are known in general by the names of the Sheikhs who inhabit them. I stopped at Sheikh Hamed's. Tilin was distant from this spot a day's journey in the mountains towards the source of the river. If by Talent, Tissert is meant, Oferen (a town) is distant six miles."

On the province of Sous generally, Don J.A. Conde has this note:--

"In this region (Sous) near the sea, is the temple erected in honour of the prophet Jonas; it was there he was cast out of the belly of the whale." This temple, says a.s.sed Ifriki, is made of the bones of whales which perish on this coast. A little further on, he alludes to the breaking of horses, and being skilful in bodily exercises, for the Moors and Numidians have always been renowned in that respect.

In the lesser and more remote towns, I have followed generally the enumeration of Count Graberg, but there are many other places on the maps, with varieties of names or differences of position. Our geography of the interior of Morocco, especially in the South, is still very obscure, and I have only selected those towns and places of whose present existence there is no question. My object, in the above enumeration, has been simply to give the reader a proximate estimate of the population and resources of this country. Of the strength and number of the tribes of the interior, we know scarcely anything. The names of the towns and villages of the South, so frequently beginning and ending with T., sufficiently indicate the preponderance of the Berber population, under the names of Shelouh or Amazirgh, whilst the great error of writers has been to represent the Arabs as more numerous than this aboriginal population.

Monsieur E. Renou, in his geographical description of the Empire of Morocco (Vol. VIII. of the "Exploration Scientifique," &c.) foolishly observes that there is no way of arriving at correct statistics of this empire, except by comparing it with Algeria; and then remarks, which is true enough, "Malheureus.e.m.e.nt, la population de l'Algerie n'est pas encore bien connue." When, however, he a.s.serts that the numbers of population given by Jackson and Graberg are gross, and almost unpardonable exaggerations, given at hazard, I am obliged to agree with him from the personal experience I had in Morocco, and these Barbary countries generally.

Jackson makes the whole of the population to amount to almost fifteen millions, or nearly two thirds more than it probably amounts to. Graberg estimates it at eight millions and a half. But how, or why, or wherefore, such estimates are made is not so easy to determine. Certain it is, that the whole number of cities which I have enumerated, scarcely represent one million of inhabitants. But for those who like to see something more definite in statistics, however exaggerated may be the estimate, I shall give the more moderate calculations of Graberg, those of Jackson being beyond all rhyme or reason. Graberg thus cla.s.sifies and estimates the population.

Amazirghs, Berbers, and Touaricks 2,300,000 Amazirghs, Shelouhs and Arabs 1,450,000 Arabs, mixed Moors, &c. 3,550,000 Arabs pure, Bedouins, &c. 740,000 Israelites, Rabbinists, and Caraites 339,500 Negroes, Fullans, and Mandingoes 120,000 Europeans and Christians 300 Renegades 200 ---------- Total 8,500,000

If two millions are deducted from this amount, perhaps the reader will have something like a probable estimate of the population of Morocco. It is hardly correct to cla.s.sify Moors as mixed Arabs, many of them being simply descendants of the aboriginal Amazirghs. I am quite sure there are no Touaricks in the Empire of Morocco.

Of the Maroquine Sahara, I have only s.p.a.ce to mention the interesting cl.u.s.ter of oases of Figheegh, or Figuiq. Shaw mentions them as "a knot of villagers," noted for their plantations of palm-trees, supplying the western province of Algeria with dates. We have now more ample information of Figheegh, finding this Saharan district to consist of an agglomeration of twelve villages, the more considerable of which are Maiz, counting eight hundred houses, El-Wadghir five hundred, and Zenega twelve hundred. The others vary from one or two hundred houses. The villages are more or less connected together, never farther apart than a quarter of a league, and placed on the descent of Wal-el-Khalouf ("river of the wild boar") whence water is procured for the gardens, containing varieties of fruit-trees and abundance of date-palms, all hedged round with p.r.i.c.kly-pears. Madder-root and tobacco are also cultivated, besides barley sufficient for consumption. The wheat is brought from the Teli.

The Wad-el-Khalouf is dry, except in winter, but its bed is bored with inexhaustible wells, whose waters are distributed among the gardens by means of a _clepsydra_, or a vessel which drops so much water in an hour. The ancients measured time by the dropping of water, like the falling of sand in the hour-gla.s.s.

Some of the houses in these villages have two stories, and are well built; each place has its mosque, its school, its kady, and its sheikh, and the whole agglomeration of oases is governed by a Sheikh Kebir, appointed by the Sultan of Morocco. These Saharan villages are eternally in strife with one another, and sometimes take up arms. On this account, they are surrounded by crenated walls, defended by towers solidly built.

The immediate cause of discord here is water, that precious element of all life in the desert. But the imaginations of the people are not satisfied with this simple reason, and they are right, for the cause lies deeply in the human heart. They say, however, their ancestors were cursed by a Marabout, to punish them for their laxity in religion, and this was his anathema, "G.o.d make you, until the day of judgment, like wool-comber's cards, the one gnawing the other!"

Their wars, in fact, are most cruel, for they destroy the n.o.ble and fruitful palms, which, by a tacit convention, are spared in other parts of the Sahara when these quarrels proceed to bloodshed. They have, besides, great tact in mining, and their reputation as miners has been a long time established. But, happily, they are addicted to commerce and various branches of industry, as well as war, having commercial relations with Fez, Tafilett and Touat, and the people are, therefore, generally prosperous.

CHAPTER VII.

London Jew-boys.--Excursion to the Emperor's garden, and the Argan Forests.--Another interview with the Governor of Mogador on the Anti-Slavery Address.--Opinion of the Moors on the Abolition of Slavery.

We have at times imported into Mogador a stray London Jew or so, of the lower lemon-selling sort. These lads from the Minories, are highly exasperated against the Moors for treating them with so much contempt.

Indeed, a high-spirited London Jew-boy will not stop at Mogador, though the adult merchant will, to get money, for mankind often learn baseness with age, and pa.s.s to it through a golden door. One of these Jew-boys, being cursed by a man, naturally cursed him again, "an eye for an eye, a tooth for a tooth." Mr. Wills.h.i.+re did not think so; and, on the complaint of the Moor, the British Consul threw the British Jew-boy into a Moorish prison, where he remained for some days. This is one more instance of the disadvantage of having commercial consuls, where everything is sacrificed to keep on good terms with government authorities.

A fire happened the other night, breaking out in the house of one of the rich Jewish merchants; but it was soon extinguished, the houses being built chiefly of mortar and stone, with very little wood. The Governor got up, and went to the scene of "conflagration;" he cracked a few jokes with the people and went home to bed. The Moors were sorry the fire did not extend itself, wanting to have an opportunity of appropriating a few of the merchant's goods.

I accompanied Mr. and Mrs. Elton, with other friends, to spend the day in the pleasant valley of the Saneeates-Sultan, (Garden of the Emperor) sometimes called Gha.r.s.et-es-Sultan, three or four hours' ride south from Mogador. The small river of Wad-el-Kesab, (overlooked by the village of Deeabat, where watch-dogs were barking apparently all day long as well as night), lay in our way, and was with difficulty forded, heavy rain having fallen up the country, though none on the coast. These Barbary streams are very deceptive, ill.u.s.trating the metaphor of the book of Job, "deceitful as a brook." To-day, their beds are perfectly dry; to-morrow, a sheet of turbid water das.h.i.+ng and foaming to the ocean, covers them and the country round, whilst the immediate cause is concealed. Abrupt and sudden overflowings occur in all rivers having their source in mountains. The book of Job may also refer to the disappointment of Saharan travellers, who, on arriving weary and thirsty, dying for water, at the stream of the Desert, find it dried up, and so perish.

The country in the valley of the Emperor's garden offers nothing remarkable. Bushes of underwood covering sandy mounds, a few palmettos and Argan trees, in which wild doves fluttered and flew about, were all that broke the monotony of a perfect waste. There were no cultivated lands hereabouts, and I was told that a great part of Morocco presents this desolate aspect. We visited, however, the celebrated Argan tree, which the people pretend was planted by the lieutenant of the Prophet, the mighty Okba, who, having spurred his horse in the roaring rebellious surge of the Atlantic, wept and wailed before Heaven that there were no more nations in whose heart to plunge his awful scimitar--so teaching them the mercy of G.o.d! Alas! the old h.o.a.ry tree, with a most peaceful patriarchal look, seemed to belie the honour, stretching out its broad sinewy arm to shelter a hundred people from the darting fires of an African sun. A more n.o.ble object of inanimate nature is not to be contemplated than a large and lofty branching tree; in its boughs and leaves, endlessly varying, matted together and intersecting each other, we see the palpable image of infinity. But in the dry and hot climate of Africa, this tree is a luxury which cannot be appreciated in Europe.

We sat under its fresh shade awhile, gazing with security at the bright fires of the sun, radiating over and through all visible nature. To check our enthusiasm, we had strewn at our feet old broken bottles and crockery, the _debris_ and cla.s.sic relics of former visitors, who were equally attentive to creature-comforts as to the grandeur of the Argan monarch of the surrounding forest.

The Emperor's garden contains a well of water and a few fruit-trees, on the trunk of one of which, a fine fig-tree, were carved, in durable bark, the names of European visitors. Among the rest, that of a famous _belle_, whose gallant wors.h.i.+ppers had cut her name over all its broad trunk, though they may have failed to cut their own on the plastic and india-rubber tablet of the fair one's heart. This carving on the fig-tree is the sum of all that Europeans have done in Morocco during several ages. We rather adopt Moorish habits, and descend to their animal gratifications than inculcate our own, or the intellectual pleasures of Christian nations. European females brought up in this country, few excepted, adopt with gusto the lascivious dances of the Mooresses; and if this may be said of them, what may we not think of the male cla.s.s, who frequently throw off all restraint in the indulgence of their pa.s.sions?

While reposing under the umbrageous shade of the Argan tree, a Moor related to us wondrous sprite and elfin tales of the forests of of these wilds. At one period, the Argan woods were full of enchantresses, who prevented good Mussulmen from saying their prayers, by dancing before them in all their natural charms, to the sounds of melodious and voluptuous music; and if a poor son of the Prophet, perchance, pa.s.sed this way at the stated times of prayer, he found it impossible to attend to his devotions, being pestered to death by these naughty houries.

On another occasion, when it was high summer and the sun burnt every leaf of the black Argan foliage to a yellow red, and whilst the arid earth opened her mouth in horrid gaps, crystal springs of water were seen to bubble forth from the bowels of the earth, and run in rills among _parterres_ of roses and jessamines. The boughs of the Argan tree also suddenly changed into _jereeds_ of the date-palm burdened with luscious fruit; but, on weary travellers descending to slake their parching thirst and refresh themselves, they fell headlong into the gaping holes of the ground, and disappeared in the abyss of the dark entrails of the world.

These Argan forests continued under the fearful ban of the enchantress and wicked jinns, until a holy man was brought from the farthest desert upon the back of a flying camel, who set free the spell-bound wood by tying on each bewitched tree a small piece of cork bark on which was inscribed the sacred name of the Deity. The legends of these haunted Argan forests remind us of the enchanted wood of Ta.s.so, whose enchantment was dissolved by the gallant knight, Rinaldo, and which enabled the Crusaders to procure wood for the machines of war to a.s.sault and capture the Holy City. Two quotations will shew the universality and permanence of superst.i.tion, begotten of human hopes and fears. Such is the beautiful imagery devoted to superst.i.tious musings, by the ill.u.s.trious bard:--

"While, like the rest, the knight expects to hear Loud peals of thunder breaking on his ear, A dulcet symphony his sense invades, Of nymphs, or dryads, warbling through the shades.

Soft sighs the breeze, soft purls the silver rill.

The feathered choir the woods with music fill; The tuneful swan in dying notes complains; The mourning nightingale repeats her strains, Timbrels and harps and human voices join, And in one concert all the sounds combine!"

Then for the streamlets and flowerets--

"Where'er he treads, the earth her tribute pours, In gus.h.i.+ng springs, or voluntary flowers.

Here blooms the lily; there the fragrant rose; Here spouts a fountain; there a riv'let flows; From every spray the liquid manna trills, And honey from the softening bark distills.

Again the strange the pleasing sound he hears, Of plaints and music mingling in his ears; Yet naught appears that mortal voice can frame.

Nor harp, nor timbrel, whence the music came."

I had another interview with the Governor on Anti-Slavery subjects. Mr.

Treppa.s.s accompanied me, and a.s.sisted to interpret. His Excellency was very condescending, and even joked about his own slaves, asking me how much I would give him for them. He then continued:--"I am happy to see you before your departure. Whilst you have been here, I have heard nothing of your conduct but what was just and proper. You are a quiet and prudent man, [28] and I am sorry I could not a.s.sist you in your business (abolition). The Sultan will be glad that you and I have not quarrelled, but are friends." I then asked His Excellency if a person were to come direct from our Government, with larger powers and presents, he would have a better chance of success. The Governor replied, "Not the least whatever. You have done all that could have been done. We look at the subject, not the persons. The Sultan will never listen to anybody on this subject. You may cut off his head, but cannot convince him. If all the Christians of the world were to come and take this country, then, of course, the Mussulmen would yield the question to superior force, to the decree of G.o.d, but not till then."

Myself.--"How is it, Sidi, that the Bey of Tunis, and the Imaum of Muscat have entered into engagements with Christians for the suppression of slavery, they being Mussulmen?"

The Governor.--"I'll tell you; we Mussulmen are as bad as you Christians.

We are full of divisions and sects. Some of our people go to one mosque, and will not go to another. They are foolish (_mahboul_). So it is with the subject of slaves. Some are with you, but most are with me. The Bey of Tunis, and the Imaum have a different opinion from us. They think they are right, and we think we are right; but we are as good as they."

Myself.--"Sidi, does not the Koran encourage the abolition of slavery, and command it as a duty to all pious Mussulmen?"

The Governor.--"No, it does not command it, but those who voluntarily liberate their slaves are therein commended, and have the blessing of G.o.d on them." [29]

Myself.--"Sidi, is it in my power to do anything for you in London?"

The Governor.--"Speak well of me, that is all. Tell your friends I did all I could for you."

I may mention the opinions of the more respectable Moors, as to the mission. They said, "If you had managed your mission well, the Sultan would have received your Address; your Consul is slack; the French Consul is more active, because he is not the Sultan's merchant. Our Sultan must receive every person, even a beggar, because G.o.d receives all. You would not have obtained the liberation of our slaves, but the Sultan would have promised you everything. All that emanates from the English people is good this we are certain of; but it would have been better had you come with letters from the Bey of Tunis, shewing what had been done in that country." Mr. Treppa.s.s is also of the opinion, that a deputation of several persons, accompanied with some presents for the Emperor and his ministers, would have produced a better effect, by making an appearance of shew and authority, suitable to the ideas of the people. [30] If coming direct from Government, it would have greater weight.

He thinks, besides, there are a good number of Moors who are favourable to abolition. Of the connexion between the east and Morocco, he says, all the Barbary States look up to the Sultan of Constantinople as to a great authority, and during the last few years, an active correspondence, on religious matters, has been carried on between Morocco and Constantinople, chiefly through a celebrated doctor of the name of Yousef. If the Turkish Sultan, therefore, would _bona-fide_ abolish the slave-markets, I have no doubt this would produce an impression in Morocco favourable to abolition.

During the time I was in Morocco, I distributed some Arabic tracts, translated from the English by Professor Lee of Cambridge, on the abolition of slavery. A few Arabic Bibles and Hebrew New Testaments were also placed at my disposal for circulation by the Societies. I also wrote an Anti-slavery circular to the British merchants of Mogador, on Lord Brougham's Act.

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Travels in Morocco Volume Ii Part 7 novel

You're reading Travels in Morocco by Author(s): James Richardson. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 529 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.