Indian Fairy Tales - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
Indian Fairy Tales.
Edited by Joseph Jacobs.
Ill.u.s.trated by John D. Batten and Gloria Cardew.
Preface
From the extreme West of the Indo-European world, we go this year to the extreme East. From the soft rain and green turf of Gaeldom, we seek the garish sun and arid soil of the Hindoo. In the Land of Ire, the belief in fairies, gnomes, ogres and monsters is all but dead; in the Land of Ind it still flourishes in all the vigour of animism.
Soils and national characters differ; but fairy tales are the same in plot and incidents, if not in treatment. The majority of the tales in this volume have been known in the West in some form or other, and the problem arises how to account for their simultaneous existence in farthest West and East. Some--as Benfey in Germany, M. Cosquin in France, and Mr. Clouston in England--have declared that India is the Home of the Fairy Tale, and that all European fairy tales have been brought from thence by Crusaders, by Mongol missionaries, by Gipsies, by Jews, by traders, by travellers. The question is still before the courts, and one can only deal with it as an advocate. So far as my instructions go, I should be prepared, within certain limits, to hold a brief for India. So far as the children of Europe have their fairy stories in common, these--and they form more than a third of the whole--are derived from India. In particular, the majority of the Drolls or comic tales and jingles can be traced, without much difficulty, back to the Indian peninsula.
Certainly there is abundant evidence of the early transmission by literary means of a considerable number of drolls and folk-tales from India about the time of the Crusaders. The collections known in Europe by the t.i.tles of _The Fables of Bidpai_, _The Seven Wise Masters_, _Gesta Romanorum_, and _Barlaam and Josaphat_, were extremely popular during the Middle Ages, and their contents pa.s.sed on the one hand into the _Exempla_ of the monkish preachers, and on the other into the _Novelle_ of Italy, thence, after many days, to contribute their quota to the Elizabethan Drama. Perhaps nearly one-tenth of the main incidents of European folk-tales can be traced to this source.
There are even indications of an earlier literary contact between Europe and India, in the case of one branch of the folk-tale, the Fable or Beast Droll. In a somewhat elaborate discussion[1] I have come to the conclusion that a goodly number of the fables that pa.s.s under the name of the Samian slave, aesop, were derived from India, probably from the same source whence the same tales were utilised in the Jatakas, or Birth-stories of Buddha. These Jatakas contain a large quant.i.ty of genuine early Indian folk-tales, and form the earliest collection of folk-tales in the world, a sort of Indian Grimm, collected more than two thousand years before the good German brothers went on their quest among the folk with such delightful results. For this reason I have included a considerable number of them in this volume; and shall be surprised if tales that have roused the laughter and wonder of pious Buddhists for the last two thousand years, cannot produce the same effect on English children. The Jatakas have been fortunate in their English translators, who render with vigour and point; and I rejoice in being able to publish the translation of two new Jatakas, kindly done into English for this volume by Mr. W. H. D.
Rouse, of Christ's College, Cambridge. In one of these I think I have traced the source of the Tar Baby incident in "Uncle Remus."
[Footnote 1: "History of the aesopic Fable," the introductory volume to my edition of Caxton's _Fables of Esope_ (London, Nutt, 1889).]
Though Indian fairy tales are the earliest in existence, yet they are also from another point of view the youngest. For it is only about twenty-five years ago that Miss Frere began the modern collection of Indian folk-tales with her charming "Old Deccan Days" (London, John Murray, 1868; fourth edition, 1889). Her example has been followed by Miss Stokes, by Mrs. Steel, and Captain (now Major) Temple, by the Pandit Natesa Sastri, by Mr. Knowles and Mr. Campbell, as well as others who have published folk-tales in such periodicals as the _Indian Antiquary_ and _The Orientalist_. The story-store of modern India has been well dipped into during the last quarter of a century, though the immense range of the country leaves room for any number of additional workers and collections. Even so far as the materials already collected go, a large number of the commonest incidents in European folk-tales have been found in India. Whether brought there or born there, we have scarcely any criterion for judging; but as some of those still current among the folk in India can be traced back more than a millennium, the presumption is in favour of an Indian origin.
From all these sources--from the Jatakas, from the Bidpai, and from the more recent collections--I have selected those stories which throw most light on the origin of Fable and Folk-tales, and at the same time are most likely to attract English children. I have not, however, included too many stories of the Grimm types, lest I should repeat the contents of the two preceding volumes of this series. This has to some degree weakened the case for India as represented by this book.
The need of catering for the young ones has restricted my selection from the well-named "Ocean of the Streams of Story," _Katha-Sarit Sagara_ of Somadeva. The stories existing in Pali and Sanskrit I have taken from translations, mostly from the German of Benfey or the vigorous English of Professor Rhys-Davids, whom I have to thank for permission to use his versions of the Jatakas.
I have been enabled to make this book a representative collection of the Fairy Tales of Ind by the kindness of the original collectors or their publishers. I have especially to thank Miss Frere, who kindly made an exception in my favour, and granted me the use of that fine story, "Punchkin," and that quaint myth, "How Sun, Moon, and Wind went out to Dinner." Miss Stokes has been equally gracious in granting me the use of characteristic specimens from her "Indian Fairy Tales." To Major Temple I owe the advantage of selecting from his admirable _Wideawake Stories_, and Messrs. Kegan Paul, Trench & Co. have allowed me to use Mr. Knowles' "Folk-tales of Kashmir," in their Oriental Library; and Messrs. W. H. Allen have been equally obliging with regard to Mrs. Kingscote's "Tales of the Sun." Mr. M. L. Dames has enabled me add to the published story-store of India by granting me the use of one from his inedited collection of Baluchi folk-tales.
I have again to congratulate myself on the co-operation of my friend Mr. J. D. Batten in giving beautiful or amusing form to the creations of the folk fancy of the Hindoos. It is no slight thing to embody, as he has done, the glamour and the humour both of the Celt and of the Hindoo. It is only a further proof that Fairy Tales are something more than Celtic or Hindoo. They are human.
JOSEPH JACOBS.
The Lion and the Crane
The Bodhisatta was at one time born in the region of Himavanta as a white crane; now Brahmadatta was at that time reigning in Benares. Now it chanced that as a lion was eating meat a bone stuck in his throat.
The throat became swollen, he could not take food, his suffering was terrible. The crane seeing him, as he was perched on a tree looking for food, asked, "What ails thee, friend?" He told him why. "I could free thee from that bone, friend, but dare not enter thy mouth for fear thou mightest eat me." "Don't be afraid, friend, I'll not eat thee; only save my life." "Very well," says he, and caused him to lie down on his left side. But thinking to himself, "Who knows what this fellow will do," he placed a small stick upright between his two jaws that he could not close his mouth, and inserting his head inside his mouth struck one end of the bone with his beak. Whereupon the bone dropped and fell out. As soon as he had caused the bone to fall, he got out of the lion's mouth, striking the stick with his beak so that it fell out, and then settled on a branch. The lion gets well, and one day was eating a buffalo he had killed. The crane thinking "I will sound him," settled on a branch just over him, and in conversation spoke this first verse:
"A service have we done thee To the best of our ability, King of the Beasts! Your Majesty!
What return shall we get from thee?"
In reply the Lion spoke the second verse:
"As I feed on blood, And always hunt for prey, 'Tis much that thou art still alive Having once been between my teeth."
Then in reply the crane said the two other verses:
"Ungrateful, doing no good, Not doing as he would be done by, In him there is no grat.i.tude, To serve him is useless.
"His friends.h.i.+p is not won By the clearest good deed.
Better softly withdraw from him, Neither envying nor abusing."
And having thus spoken the crane flew away.
_And when the great Teacher, Gautama the Buddha, told this tale, he used to add: "Now at that time the lion was Devadatta the Traitor, but the white crane was I myself."_
[Ill.u.s.tration: THE LION AND THE CRANE]
How the Raja's Son won the Princess Labam.
In a country there was a Raja who had an only son who every day went out to hunt. One day the Rani, his mother, said to him, "You can hunt wherever you like on these three sides; but you must never go to the fourth side." This she said because she knew if he went on the fourth side he would hear of the beautiful Princess Labam, and that then he would leave his father and mother and seek for the princess.
The young prince listened to his mother, and obeyed her for some time; but one day, when he was hunting on the three sides where he was allowed to go, he remembered what she had said to him about the fourth side, and he determined to go and see why she had forbidden him to hunt on that side. When he got there, he found himself in a jungle, and nothing in the jungle but a quant.i.ty of parrots, who lived in it.
The young Raja shot at some of them, and at once they all flew away up to the sky. All, that is, but one, and this was their Raja, who was called Hiraman parrot.
When Hiraman parrot found himself left alone, he called out to the other parrots, "Don't fly away and leave me alone when the Raja's son shoots. If you desert me like this, I will tell the Princess Labam."
Then the parrots all flew back to their Raja, chattering. The prince was greatly surprised, and said, "Why, these birds can talk!" Then he said to the parrots, "Who is the Princess Labam? Where does she live?"
But the parrots would not tell him where she lived. "You can never get to the Princess Labam's country." That is all they would say.
The prince grew very sad when they would not tell him anything more; and he threw his gun away, and went home. When he got home, he would not speak or eat, but lay on his bed for four or five days, and seemed very ill.
At last he told his father and mother that he wanted to go and see the Princess Labam. "I must go," he said; "I must see what she is like.
Tell me where her country is."
"We do not know where it is," answered his father and mother.
"Then I must go and look for it," said the prince.
"No, no," they said, "you must not leave us. You are our only son.
Stay with us. You will never find the Princess Labam."
"I must try and find her," said the prince. "Perhaps G.o.d will show me the way. If I live and I find her, I will come back to you; but perhaps I shall die, and then I shall never see you again. Still I must go."
So they had to let him go, though they cried very much at parting with him. His father gave him fine clothes to wear, and a fine horse. And he took his gun, and his bow and arrows, and a great many other weapons, "for," he said, "I may want them." His father, too, gave him plenty of rupees.
Then he himself got his horse all ready for the journey, and he said good-bye to his father and mother; and his mother took her handkerchief and wrapped some sweetmeats in it, and gave it to her son. "My child," she said to him, "When you are hungry eat some of these sweetmeats."
He then set out on his journey, and rode on and on till he came to a jungle in which were a tank and shady trees. He bathed himself and his horse in the tank, and then sat down under a tree. "Now," he said to himself, "I will eat some of the sweetmeats my mother gave me, and I will drink some water, and then I will continue my journey." He opened his handkerchief, and took out a sweetmeat. He found an ant in it. He took out another. There was an ant in that one too. So he laid the two sweetmeats on the ground, and he took out another, and another, and another, until he had taken them all out; but in each he found an ant.
"Never mind," he said, "I won't eat the sweetmeats; the ants shall eat them." Then the Ant-Raja came and stood before him and said, "You have been good to us. If ever you are in trouble, think of me and we will come to you."
The Raja's son thanked him, mounted his horse and continued his journey. He rode on and on until he came to another jungle, and there he saw a tiger who had a thorn in his foot, and was roaring loudly from the pain.
"Why do you roar like that?" said the young Raja. "What is the matter with you?"