Comedies by Holberg : Jeppe of the Hill, The Political Tinker, Erasmus Montanus - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
MONTa.n.u.s. Of course I don't deny, you rogue, that I am your brother by birth, but you must realize that you are still a peasant boy, whereas I am a Bachelor of Philosophy. But listen, Jacob,--how are my sweetheart and her father?
JACOB. Very well. They were here a while ago and asked how soon brother would be at home.
MONTa.n.u.s. Brother again! It's not from mere pride that I object, Jacob, but it simply won't do.
JACOB. Then what shall I call you, brother?
MONTa.n.u.s. You must call me "Monsieur Monta.n.u.s," for that is what I am called in Copenhagen.
JACOB. If I could only keep it in my head. Was it "Monsieur Dromedarius"?
MONTa.n.u.s. Can't you hear? I say "Monsieur Monta.n.u.s."
JACOB. Mossur Monta.n.u.s, Mossur Monta.n.u.s.
MONTa.n.u.s. That's right. "Monta.n.u.s" in Latin is the same as "Berg" in Danish.
JACOB. Then can't I be called "Jacob Monta.n.u.s"?
MONTa.n.u.s. When you have been to school as long as I have and pa.s.sed your examinations, then you can give yourself a Latin name, too; but as long as you are a peasant boy, you must be satisfied with plain Jacob Berg. By the way, have you noticed that my sweetheart has been longing for me?
JACOB. Indeed she has. She has been very impatient at your staying away so long, brother.
MONTa.n.u.s. There you go again, yokel!
JACOB. I meant to say: Mossur's sweetheart has been impatient because brother stayed away so long.
MONTa.n.u.s. Well, I'm here now, Jacob, and all for her sake; but I shall not stay very long, for as soon as we've had the wedding I shall take her to Copenhagen with me.
JACOB. Won't Mossur take me along?
MONTa.n.u.s. What would you do there?
JACOB. I should like to look around in the world a bit.
MONTa.n.u.s. I wish you were six or seven years younger, so that I could put you into a Latin school, and then you could be a college man, too.
JABOC. No, that wouldn't do.
MONTa.n.u.s. Why not?
JABOC. If that happened, our parents would have to go begging.
MONTa.n.u.s. Hear how the fellow talks!
JACOB. Oh, I am full of ideas. If I had studied, I should have been the devil of a rogue.
MONTa.n.u.s. I have been told that you had a good head. But what else should you like to do in Copenhagen?
JACOB. I should like to see the Round Tower and the cloister where they make the linen.
MONTa.n.u.s. Ha, ha, ha! They're busy with other things besides linen-making in the cloister. But tell me, has my future father-in-law as much money as they say?
JACOB. He surely has. He is a rich old man, and owns nearly a third of the village.
MONTa.n.u.s. Have you heard whether he intends to give his daughter a dowry?
JACOB. Oh, I think he will give her a good one, especially if he once hears Mossur preach here in the village.
MONTa.n.u.s. That will never happen. I should lower myself too much by preaching here in the country. Besides, I am interested only in disputation.
JACOB. I thought it was better to be able to preach.
MONTa.n.u.s. Do you know what disputation really means?
JACOB. Of course! I dispute every day here at home with the maids, but I don't gain anything by it.
MONTa.n.u.s. Oh, we have plenty of that kind of disputation.
JACOB. What is it, then, that Mossur disputes about?
MONTa.n.u.s. I dispute about weighty and learned matters. For example: whether angels were created before men; whether the earth is round or oval; about the moon, sun, and stars, their size and distance from the earth; and other things of a like nature.
JACOB. That's not the sort of thing I dispute about, for that's not the sort of thing that concerns me. If only I can get the servants to work, they can say the world is eight-cornered, for all I care.
MONTa.n.u.s. Oh, animal brutum!--Listen, Jacob, do you suppose any one has let my sweetheart know that I have come home?
JACOB. I don't believe so.
MONTa.n.u.s. Then you had better run over to Master Jeronimus's and inform him of the event.
JACOB. Yes, I can do that, but shall I not tell Lisbed first?
MONTa.n.u.s. Lisbed? Who is that?
JACOB. Don't you know, brother, that your betrothed's name is Lisbed?
MONTa.n.u.s. Have you forgotten all I have just taught you, you rascal?
JACOB. You may call me "rascal" as much as you like, but I'm your brother just the same.
MONTa.n.u.s. If you don't shut up, I'll profecto hit you over the head with this book.
JACOB. It wouldn't be proper to throw the Bible at people.
MONTa.n.u.s. This is no Bible.
JACOB. Marry, I know a Bible when I see one. That book is big enough to be the Bible. I can see that it's not a Gospel Book, nor a Catechism. But whatever it is, it's a bad thing to throw books at your brother.