Ted Chiang Compilation - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
Ha.s.san was about to deny it, but stopped himself. "I did enjoy it," he admitted. In pursuing the boy, with no hint of whether he'd succeed or fail, he had felt his blood surge in a way it had not for many weeks. And seeing the boy's tears had reminded him of the Prophet's teachings on the value of mercy, and Ha.s.san had felt virtuous in choosing to let the boy go.
"Would you rather I had denied you that, then?"
Just as we grow to understand the purpose of customs that seemed pointless to us in our youth, Ha.s.san realized that there was merit in withholding information as well as in disclosing it. "No," he said, "it was good that you did not warn me."
The older Ha.s.san saw that he had understood. "Now I will tell you something very important. Hire a horse. I will give you directions to a spot in the foothills to the west of the city. There you will find within a grove of trees one that was struck by lightning. Around the base of the tree, look for the heaviest rock you can overturn, and then dig beneath it."
"What should I look for?"
"You will know when you find it."
The next day Ha.s.san rode out to the foothills and searched until he found the tree. The ground around it was covered in rocks, so Ha.s.san overturned one to dig beneath it, and then another, and then another. At last his spade struck something besides rock and soil. He cleared aside the soil and discovered a bronze chest, filled with gold dinars and a.s.sorted jewelry. Ha.s.san had never seen its like in all his life. He loaded the chest onto the horse, and rode back to Cairo.
The next time he spoke to his older self, he asked, "How did you know where the treasure was?"
"I learned it from myself," said the older Ha.s.san, "just as you did. As to how we came to know its location, I have no explanation except that it was the will of Allah, and what other explanation is there for anything?"
"I swear I shall make good use of these riches that Allah has blessed me with," said the younger Ha.s.san.
"And I renew that oath," said the older. "This is the last time we shall speak. You will find your own way now. Peace be upon you."
And so Ha.s.san returned home. With the gold he was able to purchase hemp in great quant.i.ty, and hire workmen and pay them a fair wage, and sell rope profitably to all who sought it. He married a beautiful and clever woman, at whose advice he began trading in other goods, until he was a wealthy and respected merchant. All the while he gave generously to the poor and lived as an upright man. In this way Ha.s.san lived the happiest of lives until he was overtaken by death, breaker of ties and destroyer of delights.
"That is a remarkable story," I said. "For someone who is debating whether to make use of the Gate, there could hardly be a better inducement."
"You are wise to be skeptical," said Bashaarat. "Allah rewards those he wishes to reward and chastises those he wishes to chastise. The Gate does not change how he regards you."
I nodded, thinking I understood. "So even if you succeed in avoiding the misfortunes that your older self experienced, there is no a.s.surance you will not encounter other misfortunes."
"No, forgive an old man for being unclear. Using the Gate is not like drawing lots, where the token you select varies with each turn. Rather, using the Gate is like taking a secret pa.s.sageway in a palace, one that lets you enter a room more quickly than by walking down the hallway. The room remains the same, no matter which door you use to enter."
This surprised me. "The future is fixed, then? As unchangeable as the past?"
"It is said that repentance and atonement erase the past."
"I have heard that too, but I have not found it to be true."
"I am sorry to hear that," said Bashaarat. "All I can say is that the future is no different."
I thought on this for a while. "So if you learn that you are dead twenty years from now, there is nothing you can do to avoid your death?" He nodded. This seemed to me very disheartening, but then I wondered if it could not also provide a guarantee. I said, "Suppose you learn that you are alive twenty years from now. Then nothing could kill you in the next twenty years. You could then fight in battles without a care, because your survival is a.s.sured."
"That is possible," he said. "It is also possible that a man who would make use of such a guarantee would not find his older self alive when he first used the Gate."
"Ah," I said. "Is it then the case that only the prudent meet their older selves?"
"Let me tell you the story of another person who used the Gate, and you can decide for yourself if he was prudent or not." Bashaarat proceeded to tell me the story, and if it pleases Your Majesty, I will recount it here.
The Tale of the Weaver Who Stole from Himself There was a young weaver named Ajib who made a modest living as a weaver of rugs, but yearned to taste the luxuries enjoyed by the wealthy. After hearing the story of Ha.s.san, Ajib immediately stepped through the Gate of Years to seek out his older self, who, he was sure, would be as rich and as generous as the older Ha.s.san.
Upon arriving in the Cairo of twenty years later, he proceeded to the wealthy Habbaniya quarter of the city and asked people for the residence of Ajib ibn Taher. He was prepared, if he met someone who knew the man and remarked on the similarity of their features, to identify himself as Ajib's son, newly arrived from Damascus. But he never had the chance to offer this story, because no one he asked recognized the name.
Eventually he decided to return to his old neighborhood, and see if anyone there knew where he had moved to. When he got to his old street, he stopped a boy and asked him if he knew where to find a man named Ajib. The boy directed him to Ajib's old house.
"That is where he used to live," Ajib said. "Where does he live now?"
"If he has moved since yesterday, I do not know where," said the boy.
Ajib was incredulous. Could his older self still live in the same house, twenty years later? That would mean he had never become wealthy, and his older self would have no advice to give him, or at least none Ajib would profit by following. How could his fate differ so much from that of the fortunate rope-maker? In hopes that the boy was mistaken, Ajib waited outside the house, and watched.
Eventually he saw a man leave the house, and with a sinking heart recognized it as his older self. The older Ajib was followed by a woman that he presumed was his wife, but he scarcely noticed her, for all he could see was his own failure to have bettered himself. He stared with dismay at the plain clothes the older couple wore until they walked out of sight.
Driven by the curiosity that impels men to look at the heads of the executed, Ajib went to the door of his house. His own key still fit the lock, so he entered. The furnis.h.i.+ngs had changed, but were simple and worn, and Ajib was mortified to see them. After twenty years, could he not even afford better pillows?
On an impulse, he went to the wooden chest where he normally kept his savings, and unlocked it. He lifted the lid, and saw the chest was filled with gold dinars.
Ajib was astonished. His older self had a chest of gold, and yet he wore such plain clothes and lived in the same small house for twenty years! What a stingy, joyless man his older self must be, thought Ajib, to have wealth and not enjoy it. Ajib had long known that one could not take one's possessions to the grave. Could that be something that he would forget as he aged?
Ajib decided that such riches should belong to someone who appreciated them, and that was himself. To take his older self's wealth would not be stealing, he reasoned, because it was he himself who would receive it. He heaved the chest onto his shoulder, and with much effort was able to bring it back through the Gate of Years to the Cairo he knew.
He deposited some of his new found wealth with a banker, but always carried a purse heavy with gold. He dressed in a Damascene robe and Cordovan slippers and a Khurasani turban bearing a jewel. He rented a house in the wealthy quarter, furnished it with the finest rugs and couches, and hired a cook to prepare him sumptuous meals.
He then sought out the brother of a woman he had long desired from afar, a woman named Taahira. Her brother was an apothecary, and Taahira a.s.sisted him in his shop. Ajib would occasionally purchase a remedy so that he might speak to her. Once he had seen her veil slip, and her eyes were as dark and beautiful as a gazelle's. Taahira's brother would not have consented to her marrying a weaver, but now Ajib could present himself as a favorable match.
Taahira's brother approved, and Taahira herself readily consented, for she had desired Ajib, too. Ajib spared no expense for their wedding. He hired one of the pleasure barges that floated in the ca.n.a.l south of the city and held a feast with musicians and dancers, at which he presented her with a magnificent pearl necklace. The celebration was the subject of gossip throughout the quarter.
Ajib reveled in the joy that money brought him and Taahira, and for a week the two of them lived the most delightful of lives. Then one day Ajib came home to find the door to his house broken open and the interior ransacked of all silver and gold items. The terrified cook emerged from hiding and told him that robbers had taken Taahira.
Ajib prayed to Allah until, exhausted with worry, he fell asleep. The next morning he was awoken by a knocking at his door. There was a stranger there. "I have a message for you," the man said.
"What message?" asked Ajib.
"Your wife is safe."
Ajib felt fear and rage churn in his stomach like black bile. "What ransom would you have?" he asked.
"Ten thousand dinars."
"That is more than all I possess!" Ajib exclaimed.
"Do not haggle with me," said the robber. "I have seen you spend money like others pour water."
Ajib dropped to his knees. "I have been wasteful. I swear by the name of the Prophet that I do not have that much," he said.
The robber looked at him closely. "Gather all the money you have," he said, "and have it here tomorrow at this same hour. If I believe you are holding back, your wife will die. If I believe you to be honest, my men will return her to you."
Ajib could see no other choice. "Agreed," he said, and the robber left.
The next day he went to the banker and withdrew all the money that remained. He gave it to the robber, who gauged the desperation in Ajib's eyes and was satisfied. The robber did as he promised, and that evening Taahira was returned.
After they had embraced, Taahira said, "I didn't believe you would pay so much money for me."
"I could not take pleasure in it without you," said Ajib, and he was surprised to realize it was true. "But now I regret that I cannot buy you what you deserve."
"You need never buy me anything again," she said.
Ajib bowed his head. "I feel as if I have been punished for my misdeeds."
"What misdeeds?" asked Taahira, but Ajib said nothing. "I did not ask you this before," she said. "But I know you did not inherit all the money you gained. Tell me: did you steal it?"
"No," said Ajib, unwilling to admit the truth to her or himself. "It was given to me."
"A loan, then?"
"No, it does not need to be repaid."
"And you don't wish to pay it back?" Taahira was shocked. "So you are content that this other man paid for our wedding? That he paid my ransom?" She seemed on the verge of tears. "Am I your wife then, or this other man's?"
"You are my wife," he said.
"How can I be, when my very life is owed to another?"
"I would not have you doubt my love," said Ajib. "I swear to you that I will pay back the money, to the last dirham."
And so Ajib and Taahira moved back into Ajib's old house and began saving their money. Both of them went to work for Taahira's brother the apothecary, and when he eventually became a perfumer to the wealthy, Ajib and Taahira took over the business of selling remedies to the ill. It was a good living, but they spent as little as they could, living modestly and repairing damaged furnis.h.i.+ngs instead of buying new. For years, Ajib smiled whenever he dropped a coin into the chest, telling Taahira that it was a reminder of how much he valued her. He would say that even after the chest was full, it would be a bargain.
But it is not easy to fill a chest by adding just a few coins at a time, and so what began as thrift gradually turned into miserliness, and prudent decisions were replaced by tightfisted ones. Worse, Ajib's and Taahira's affections for each other faded over time, and each grew to resent the other for the money they could not spend.
In this manner the years pa.s.sed and Ajib grew older, waiting for the second time that his gold would be taken from him.
"What a strange and sad story," I said.
"Indeed," said Bashaarat. "Would you say that Ajib acted prudently?"
I hesitated before speaking. "It is not my place to judge him," I said. "He must live with the consequences of his actions, just as I must live with mine." I was silent for a moment, and then said, "I admire Ajib's candor, that he told you everything he had done."
"Ah, but Ajib did not tell me of this as a young man," said Bashaarat. "After he emerged from the Gate carrying the chest, I did not see him again for another twenty years. Ajib was a much older man when he came to visit me again. He had come home and found his chest gone, and the knowledge that he had paid his debt made him feel he could tell me all that had transpired."
"Indeed? Did the older Ha.s.san from your first story come to see you as well?"
"No, I heard Ha.s.san's story from his younger self. The older Ha.s.san never returned to my shop, but in his place I had a different visitor, one who shared a story about Ha.s.san that he himself could never have told me." Bashaarat proceeded to tell me that visitor's story, and if it pleases Your Majesty, I will recount it here.
The Tale of the Wife and Her Lover Raniya had been married to Ha.s.san for many years, and they lived the happiest of lives. One day she saw her husband dine with a young man, whom she recognized as the very image of Ha.s.san when she had first married him. So great was her astonishment that she could scarcely keep herself from intruding on their conversation. After the young man left, she demanded that Ha.s.san tell her who he was, and Ha.s.san related to her an incredible tale.
"Have you told him about me?" she asked. "Did you know what lay ahead of us when we first met?"
"I knew I would marry you from the moment I saw you," Ha.s.san said, smiling, "but not because anyone had told me. Surely, wife, you would not wish to spoil that moment for him?"
So Raniya did not speak to her husband's younger self, but only eavesdropped on his conversation, and stole glances at him. Her pulse quickened at the sight of his youthful features; sometimes our memories fool us with their sweetness, but when she beheld the two men seated opposite each other, she could see the fullness of the younger one's beauty without exaggeration. At night, she would lie awake, thinking of it.
Some days after Ha.s.san had bid farewell to his younger self, he left Cairo to conduct business with a merchant in Damascus. In his absence Raniya found the shop that Ha.s.san had described to her, and stepped through the Gate of Years to the Cairo of her youth.
She remembered where he had lived back then, and so was easily able to find the young Ha.s.san and follow him. As she watched him, she felt a desire stronger than she had felt in years for the older Ha.s.san, so vivid were her recollections of their youthful lovemaking. She had always been a loyal and faithful wife, but here was an opportunity that would never be available again. Resolving to act on this desire, Raniya rented a house, and in subsequent days bought furnis.h.i.+ngs for it.
Once the house was ready, she followed Ha.s.san discreetly while she tried to gather enough boldness to approach him. In the jewelers' market, she watched as he went to a jeweler, showed him a necklace set with ten gemstones, and asked him how much he would pay for it. Raniya recognized it as one Ha.s.san had given to her in the days after their wedding; she had not known he had once tried to sell it. She stood a short distance away and listened, pretending to look at some rings.
"Bring it back tomorrow, and I will pay you a thousand dinars," said the jeweler. Young Ha.s.san agreed to the price, and left.
As she watched him leave, Raniya overheard two men talking nearby: "Did you see that necklace? It is one of ours."
"Are you certain?" asked the other.
"I am. That is the b.a.s.t.a.r.d who dug up our chest."
"Let us tell our captain about him. After this fellow has sold his necklace, we will take his money, and more."
The two men left without noticing Raniya, who stood with her heart racing but her body motionless, like a deer after a tiger has pa.s.sed. She realized that the treasure Ha.s.san had dug up must have belonged to a band of thieves, and these men were two of its members. They were now observing the jewelers of Cairo to identify the person who had taken their loot.
Raniya knew that since she possessed the necklace, the young Ha.s.san could not have sold it. She also knew that the thieves could not have killed Ha.s.san. But it could not be Allah's will for her to do nothing. Allah must have brought her here so that he might use her as his instrument.
Raniya returned to the Gate of Years, stepped through to her own day, and at her house found the necklace in her jewelry box. Then she used the Gate of Years again, but instead of entering it from the left side, she entered it from the right, so that she visited the Cairo of twenty years later. There she sought out her older self, now an aged woman. The older Raniya greeted her warmly, and retrieved the necklace from her own jewelry box. The two women then rehea.r.s.ed how they would a.s.sist the young Ha.s.san.
The next day, the two thieves were back with a third man, whom Raniya a.s.sumed was their captain. They all watched as Ha.s.san presented the necklace to the jeweler.
As the jeweler examined it, Raniya walked up and said, "What a coincidence! Jeweler, I wish to sell a necklace just like that." She brought out her necklace from a purse she carried.
"This is remarkable," said the jeweler. "I have never seen two necklaces more similar."
Then the aged Raniya walked up. "What do I see? Surely my eyes deceive me!" And with that she brought out a third identical necklace. "The seller sold it to me with the promise that it was unique. This proves him a liar."
"Perhaps you should return it," said Raniya.
"That depends," said the aged Raniya. She asked Ha.s.san, "How much is he paying you for it?"
"A thousand dinars," said Ha.s.san, bewildered.
"Really! Jeweler, would you care to buy this one too?"
"I must reconsider my offer," said the jeweler.
While Ha.s.san and the aged Raniya bargained with the jeweler, Raniya stepped back just far enough to hear the captain berate the other thieves. "You fools," he said. "It is a common necklace. You would have us kill half the jewelers in Cairo and bring the guardsmen down upon our heads." He slapped their heads and led them off.