Castellinaria, and Other Sicilian Diversions - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
"And this must be Rosina," whispered the buffo; "Dio mio, how death has aged her!" Seeing I was about to speak, he interrupted me: "It does not do to be fastidious. No real Sicilian would make any objection."
The lady sang a song telling us in the Neapolitan dialect that her notion of happiness was to stroll up and down the Toledo ogling the men. When she had finished acknowledging the applause she departed and, almost immediately, they both came on together.
"I told you so," exclaimed the buffo triumphantly; "they have met in paradise and are happy at last."
They performed a duet in the Neapolitan dialect and showed us how they strolled up and down the Toledo ogling one another. After they had finished acknowledging the applause the curtain fell and we all left the theatre. I said:
"I do not know whether you are aware of what you have done, but by making that temple of spangled pastry into heaven you have wrecked your tragedy."
"Oh, I gave up my tragedy as soon as I saw where we were, and the play ended quite in your manner, didn't it? like the Comedy of Dante. Or do you mean that you have any doubts about that last act taking place in heaven?"
"I have many doubts about that."
"I admit, of course, that it would have been more satisfactory, and much clearer as a comedy, if we could have seen them both die before they went to paradise."
"Would you like me to tell you the plain, straightforward, honest, manly, brutal truth about it?"
"Very much indeed, if you don't mind; but I should not like you to strain yourself on my account."
"All right, Buffo, I'll be careful. Now listen. I don't believe that the last act, as you call it, had anything to do with the story. It was a music-hall turn added at the end of the play merely to close the entertainment and send the audience away in good spirits."
"But that wrecks your comedy. And if the play was neither comedy nor tragedy, what was it? You cannot expect a simple Portuguese gentleman from Rio to understand your Sicilian dramas all at once."
"And we have not time now to discuss the question exhaustively, for if you do not go to bed immediately you will never be up to-morrow in time to catch your train back to Palermo, and if you are late what will papa say and what will the public think when they find nothing ready in the teatrino?"
"That is true. Good night and thank you very much for my holiday and for all you have done for me."
"Prego, prego; I thank you for giving me the pleasure of your company."
"Not at all."
"But I a.s.sure you--"
"If you go on like this I shall begin to cry, and then I shall not sleep at all, and that will be worse than sitting up to discuss the play. So good night, finally."
"Good night, Buffo. You will forgive me if I do not see you off in the morning; I do not want to get up at half-past five. I wish you Buon viaggio. Give my love to papa and Gildo and my respectful compliments to the sisters. Have you got your lump of lava and all your other goods?
That's right. Sleep well and do not dream of Rosina and the good young man."
"Arrivederci."
TRAPANI
CHAPTER VIII THE NASCITA
Once I was at Trapani in September, and observed in a small shop in a back street some queer little dolls' heads made of wax. They seemed to form a set, some women and some men, and there were hands of wax to match. I did not think much about them, one cannot very well investigate everything one notices in a Sicilian town, and, as I turned away, these little heads were driven out of mine by Ign.a.z.io Giacalone, who was coming down the street. He is a young avvocato whom I have known since he was a student. He told me that he was going to be married next day, and invited me to his wedding.
In the evening another friend of mine, also an avvocato, Alberto Scalisi, came to the albergo to take his coffee and, as we all sat smoking and talking, something was said about an article on the Nascita written by him and recently published in _L'Amico_, a Trapanese Sunday newspaper. I knew nothing about the Nascita, but I knew something about the avvocato whose acquaintance I had made a few years previously at the house of my friend Signor Decio D'Ali, with whom I had been dining. After dinner many guests, including the avvocato Scalisi, came to the house to rehea.r.s.e a play they were preparing for a charity performance; they were all amateurs, and I never saw amateurs act so well. The Signora Decio D'Ali and the Avvocato Scalisi were the best; his was a comic part, and he did it with so much natural humour that I was anxious to read his article whatever the Nascita might be, as to which they gave me some preliminary information. They reminded me of the Presepio, the representation of the Nativita at Bethlehem, which it is the custom in many places to make at Christmas; there is a most elaborate one, treated as though the event had happened in modern times, preserved in the convent of S. Martino, in Naples; there is one in the Musee de Cluny in Paris, _L'Adoration des Rois et des Bergers_, Art Napolitain XVIII siecle. I was most familiar with such things in the chapels on the Sacro Monte at Varallo-Sesia, where the figures are the size of life. When they saw I had got hold of the idea, they told me that in Trapani it is the custom in the homes of the sailors to celebrate the 8th September by making a representation of the house of S. Joachim as it appeared on the occasion of the birth of his daughter, the Madonna, and to keep it on view for three weeks, till S. Michael's day. They do not do this in any other town, and the avvocato's article was about one he had seen.
Next morning about 7.30 Ign.a.z.io's father most politely called for me in a carriage and pair and, accompanied by two other guests, we drove to the house of the bride's family, where there was a crowd of people, and we were all presented; then we proceeded to the Municipio, where the civil part of the marriage was performed; after which we returned to the bride's house and went through the religious service at an altar that had been erected in one of the rooms. We admired the presents and the flowers, partook of refreshments and exchanged compliments till it was time to go, and I carried away with me a copy of _L'Amico_ given me by the Avvocato Scalisi, who was one of the guests.
While reading his article I recognised that the little waxen heads and hands must be part of the raw material for a Nascita, and in my mind I identified certain figures in the museum which Conte Pepoli was then arranging in the disused convent of the Annunziata as remains of old examples of the Nascita and of the Nativita. Nothing would do for it then but I must see a Nascita, and the difficulty was how to proceed.
One cannot very well go round knocking at all the doors in a Sicilian town and asking if they have made a Nascita; the Avvocato Scalisi had gone off to another wedding or to defend a mafioso, or to transact whatever business falls to the lot of a Trapanese avvocato. Mario, my coachman, takes no interest in anything to do with religion in any shape, so he was no use, and everyone else I spoke to was very kind about it but evidently did not know how to help me.
I considered what I should do if at Hastings or Grimsby or Newlyn I wanted to get inside a fisherman's cottage, and it occurred to me that I should consult the parson. I knew a priest at Trapani whose acquaintance I had made at Custonaci, but I did not know where he was. I boldly stopped a couple of strange priests in the street and asked if they knew my priest; they did, and one of them took me to his house. It was rather mean of me to call upon him merely to ask him to help me to find a Nascita, I ought to have wanted to salute him and enjoy his company; but he did not appear to think it rude, and we went together to the old part of the town where the sailors live and asked at a house where he knew they always used to make a Nascita, but this year there was none. They told us of another likely house, but again we were disappointed. We tried several more without success, and at last I exclaimed:
"What a lack of faith!"
But my priest replied that that was not the explanation; it was lack of money, because these things cannot be made for nothing.
We could not then call at more houses because he was busy with his own affairs; it was his dinner-time, or he had to go to a wedding or a funeral or to do whatever it is that Trapanese priests do in the afternoon, so we postponed our search till the evening, when he returned with his brother, another priest, who knew a family who had made a Nascita, and we went to their house.
We were shown into a large room, at the end of which, on a long table, was a sort of rabbit hutch or doll's house, all on one floor, about eighteen inches high, with the front off showing that it was divided into eight square compartments, so that the whole hutch was about twelve feet long, the width of the room. These compartments were the rooms of Joachim's house or flat, as we should say, and the figures in them were about eight inches high. In the arts actual size counts for little and, as with the marionettes, I soon accepted the dolls as representatives of men and women and felt as though I were present at some such family festival as Ign.a.z.io's wedding, and the rooms, all leading one into the other, contributed to the illusion.
We were asked to begin with the entrance. The front part of it had been let to a cobbler who was sitting at his bench mending a shoe, and if it had been real life he would have been singing. Behind him was a garden of artificial flowers with a fountain of real water that was not playing that evening. A door led through the side wall into the second compartment, which was a salone. The porter, in evening dress, was introducing a married couple, also in evening dress, who had been invited and were accompanied by their baby in the arms of the wet-nurse. This compartment was divided by a part.i.tion with an open door through which one saw an alcove, or back room, with a buffet loaded with sweets, cakes, and ices, at which the guests were to refresh themselves as they pa.s.sed.
At Ign.a.z.io's wedding footmen carried the refreshments about on trays. A door in the side led to the third compartment, where children were dancing to a toy piano with four real notes. I struck one and it sounded. A lady doll was playing, and I looked at her music, but the notes were too small for my eyes, so I asked our hostess what music it was, and she replied that it was a selection from the _Geisha_. I remembered then that there had recently been in the town a travelling opera company performing that work which is so popular in Italy that one often hears the boys whistling the airs in the streets. A surname is not of much practical use in Sicily, and some of my friends have not mastered mine, but by those who know it, and who also know that it is the same as that of the composer of the _Geisha_, I have sometimes been credited with the music of his opera, a compliment which it distresses me to be compelled to decline. In the alcove behind were musicians playing guitars. I did not strike a note on a guitar, feeling sure that it would be out of tune with the piano.
A door in the side wall led to the fourth room, where S. Joachim was entertaining four kings who wore their crowns. These kings have nothing to do with Gaspare, Melchiorre, and Balda.s.sare, who fall down and wors.h.i.+p the infant Jesus, opening their treasures and presenting unto him gifts, gold and frankincense and myrrh, on the occasion of the Nativita. Those three were led from the East to the manger at Bethlehem by the miraculous star; these in Joachim's room came in response to the usual cards of invitation sent by the family, just as the relations and guests came to Ign.a.z.io's wedding. The Madonna had, I think my priest told me, forty kings and sixty condottieri in her pedigree. Invitations had been issued to all their descendants, and no doubt all had accepted, but, owing to want of means on the part of the artist who made this Nascita and want of s.p.a.ce in the rabbit hutch, only four kings could be shown. It is not everyone who can entertain so many as four kings; there were none at Ign.a.z.io's wedding. In this room there was also a monsignore with red b.u.t.tons to his sottana, he had an attendant who, my priest told me, was a seminarista. In the alcove behind was Joachim's bed, and the empty cup from which he had drunk his morning black coffee stood on the table by his bedside.
The door leading to the fifth room was partly concealed by a notice with these words: "E Nata Maria," and, accordingly, here we found the new-born child in an elaborate cradle attended by three angels who were planted on the floor in front of her, rather a Christmas-cardy group. Four queens with crowns had come, no doubt they were the wives of Joachim's kings, and there was a Jewish priest whom I took to be Simeon, he had a head-covering with horns such as Caiaphas wears at Varallo. My priest, however, a.s.sured me that Simeon was not a priest, he was only "un uomo qualunque"; and he would have it that the figure represented Melchizedek.
This occasion must not be confused with a subsequent one when the _Nunc Dimittis_ was improvised by Simeon, who, he said, could not have lived long enough to be present on both occasions.
"Reverend Father," I objected, "pardon me if I give you an example which points in the other direction. The best man or, as you would say, the compare at my grandfather's wedding not only lived to perform the ceremony of marrying my father and mother, but lived long enough also to marry my brother."
The priest wavered, but was not convinced; he repeated that this was Melchizedek and that he always appears at the birth of the Madonna, and I was so much under the spell of the Nascita that I could not remember precisely when Melchizedek lived. Whoever this personage was, he had pa.s.sed into this room from Joachim's room on the day of the Sacred Name of Maria, that is on the Sunday after the birth, and he had officiated at the baptism. On the floor was a bath of water with cinnamon, in which the baby had been washed and with which the guests were to cross themselves. S. Anna was in her bedroom in the alcove behind, but not in bed, she got up and sat in a chair on the ninth day after the birth.
Through the door in the side the guests were to pa.s.s to the sixth room, where there were nuns engaged in household duties, mending the linen, darning the stockings, and so on. One was working a sewing-machine, and in the alcove behind was their bedroom.
The side door led to the seventh room, where there was another nun ironing and directing the servants who were making quince marmalade and extract of pomidoro and discharging similar autumnal duties; behind was the servants' bedroom.
Lastly we came to the eighth room, which, like the front entrance, filled the whole compartment and had no alcove. This was the kitchen and dining-room in one. The hospitable board was spread with such profusion that there was not room on it for another egg-cup. Here Joachim was to entertain the kings and queens to dinner later on. Three Turks and one female servant were controlling affairs, making the cuscuso and preparing the maccaroni. There were young chickens in a corner; I inquired for their mother, and was told she was busy making the soup; then I saw that a saucepan was simmering on the stove. The walls were hung with brightly polished copper cooking utensils and there were baskets of maccaroni on the floor.
The three princ.i.p.al rooms were carpeted with tissue-paper advertis.e.m.e.nts of a new bar in the Via Torrearsa which has lately been opened by relations of our host. Each room was lighted by a naked candle kept in place upon the floor by a drop of wax. All the walls were hung with wall-papers, originally designed for larger apartments, and adorned with pictures, among which I observed Carlo Dolci's _Ecce h.o.m.o_. The Avvocato Scalisi saw, or says he saw, two saints flanking an advertis.e.m.e.nt of cod-liver oil, and in Joachim's room was a portrait of Pope Pius X blessing the company which included besides the kings a couple of officers in uniform. But then the Avvocato Scalisi is a humorist, and the trouble with humorists is that they are too fond of a.s.suming all their readers to be humorists also, whereas they sometimes have a reader of another kind who is puzzled to know whether what they say is to be taken seriously or not.
We were about to make our compliments preliminary to departure, when our host produced a tray with marsala and biscuits, so we sat down for a few minutes and I observed what I took to be a little waxen paladin among the wine-gla.s.ses. He was, however, no paladin, though he wore armour and a helmet; he was S. Michele waiting to arrive on his festa, the 29th September. It was now the 20th and, partly to please me and partly because it did not much matter for a day or two, he arrived at once. He had wings, but they wanted repairing, so I carried him carefully from the tray and deposited him in the corner of the room in which the baby lay.
My priest found several other examples of the Nascita and took me to see them before I left Trapani. The differences were slight; in one case there were only three rooms; in another the rooms were divided so as to vary in size; in another the rooms had windows at the back with balconies. Sometimes the guests were reading the _Giornale di Sicilia_, and I saw opera-gla.s.ses on the table in one room and in another the gentlemen had deposited their tall hats on the sofa. There were book-cases full of books and the bedrooms were furnished down to the most insignificant but necessary details. S. Joachim in one of the houses was entertaining only three friends, and they had no kingly marks upon them; they were perhaps descendants of the condottieri. I thought afterwards of going back to inquire, but one cannot very well return to a house where one has seen a Nascita and ask to be allowed to look again to make sure whether or not the guests have hung up their crowns on the hat pegs of the umbrella-stand at the front entrance. There was something about these gentlemen, something in their costume as they sat at a round table with S. Joachim, a queer 1830 feeling that put me in mind of Mr. Pickwick and his three friends sitting in their private room at the "George and Vulture," George Yard, Lombard Street, except that they were only drinking coffee.
In the garden at the entrance to one house was a baby taking the air in a perambulator and a band of eight musicians with a conductor. There was real water with a tap and a basin in the kitchen so that the guests might wash their hands after dinner. There was a mouse-trap in the corner of the kitchen. In one room the guests were playing cards, in another eating ices, and I observed a toy piano with the extended compa.s.s of six notes.
In all the kitchens there was a Turk for the cuscuso. It is made with fish, semolina, and onions in a double saucepan which in England is called a steamer. In the bottom part water is boiled; in the top part, over the holes, they put a layer of chopped onions, and over that the semolina which has been previously made into very small b.a.l.l.s by damping it. The onions prevent the semolina from falling through the holes into the water, and the steam of the water coming through cooks the semolina and the onions. The fish are put into the water at the right moment and are boiled while the semolina is being steamed. It is all served together like bouillabaisse, the semolina answering to the bread, and extract of pomidoro is added. One would not be likely to meet with cuscuso in the houses of the well-to-do; one might get it in the albergo by insisting on it, but they would rather not provide it because, like the Discobolus in Butler's poem _A Psalm of Montreal_, it is vulgar. I have eaten it only once when I dined with my compare Michele Lombardo, a jeweller, to whose son I stood as padrino at his cresima, and I do not care to eat it again, not because it is vulgar, but because I did not find it nearly so good as bouillabaisse. The recipe for it has penetrated to Trapani from Africa as a result of the constant intercourse between Sicily and the French colony of Tunis, the fishermen of Trapani going over to the African coast not only for fish, but also for coral and for sponges.
My priest was inclined to treat the Nascita with tolerant contempt; he muttered the word "Anacronismo" several times and, since I have ascertained that Melchizedek was a contemporary of Abraham, I think he should not have done so. I said that the anachronisms did not disturb me. I told him that in the marionette theatre in Palermo, when Cristoforo Colombo embarks from the port of Palos in Spain to discover America, a sailor, sitting on the paddle-box of the piroscafo, the steamboat, sings that Neapolitan song _Santa Lucia_. I pa.s.sed over the antic.i.p.ation of steam and contented myself with asking the buffo whether the song had been composed so long ago and also whether its popularity had extended from Naples into Spain. He replied that it had extended to Palermo and that his audience connected it in their minds with the sea, and as for the date of its composition he had made no inquiries, but he knew it was older than "O Sole Mio"; we do not go to the arts for accurate archaeological details.