A Danish Parsonage - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
"Is your sister Helga like you, Mr. Karl Lindal?" asked Mrs. Hardy, one day, when her son was not present.
"She is more clever in everything than I am," replied Karl, "and she is so good to me and Axel, and gives up everything for us. She is four years older."
At last a letter came to John Hardy, from Vandstrup Praestegaard.
"Herr Hardy,
"My father desires me to say that they are proceeding with the work at Rosendal, and that there is nothing specially to report at present, as there is nothing being done contrary to your wishes, and there is no room for complaint on what is being done.
"My father also desires me to express his thanks for your kindness about the tickets from Esbjerg. It was a matter that surprised us all, except me, and it was my fault in saying that my coming back from Esbjerg would be an additional cost to him; I understood the completeness of your kindness at once. I felt you would not let it be a burden to my father on my account and Axel, and that when you were taking the tickets that you might as well include my father's also; but to take first-cla.s.s tickets was not necessary, and what we did not wish.
"I promised to write if I caught a trout that weighed one pound, English, by your measure. I have fished many times, and caught one by the bend in the river just below the tile works. Axel got it into the landing-net, and my father has seen it weighed, and it is just a little heavier than the line that marks the one pound English. I thank you also for your consideration in this. My father is pleased to see me looking fresh and well after going out fis.h.i.+ng, and he says no fish are so good as those Helga catches. I thank you, Herr Hardy, for your thinking that this would also please my father.
"We all send you friendly greeting from here, and our best affection to Karl.
"Helga Lindal."
John Hardy translated the letter for his mother, and gave it to her with the original.
"Her handwriting is ladylike, John," said his mother, "there is no doubt of that; and she writes such a beautiful, simple letter! I like her, John! If you love her, do not lose her for the world."
John Hardy was touched.
"Bless you, my mother," he said; "your heart is as mine; you love again with your son's love. But I know it is best to wait until May, when we can go there."
Karl Lindal wrote to his father in Denmark.
"My all-dearest Father,
"The kindness I receive from Herr Hardy and his mother is great. They are most kind. I feel it not possible to express my thanks; but I am always trying to be useful, to show how thankful I am. They are so different from Danish people. I cannot say how beautiful Herr Hardy's house is. It is far prettier than Rosendal. I learn English every day with an English Kapellan; he is very kind, and he teaches me the English games of cricket and lawn tennis. Mrs. Hardy, that is Herr Hardy's mother, is beautiful. She touches my cheek with her hand, and she asks if Helga is like me. I answer that Helga is better, and she seems to be pleased to hear me say so. Herr Hardy has taken me out in his yacht, that is a pleasure vessel with steam power; he has called it the _Rosendal_.
"I have been out with Herr Hardy shooting partridges. He has had many gentlemen down to shoot, but they none of them shoot so well as Herr Hardy. A flock of the birds get up, and Herr Hardy, who shoots with a double-barrelled gun, always gets two. His gamekeeper, or Jaeger, told me that they always could depend on the governor, as they call Herr Hardy.
"Herr Hardy took me to London, and I went to the Zoological Gardens, where there were a great many rare animals, and to the Haymarket Theatre, which is like the Royal Theatre at Copenhagen. I was measured for clothes by a tailor in London, and Herr Hardy has given me many more things than necessary; but he is so kind I do not know what to say or do. I send my best love to you and Helga and Axel.
"Your son,
"Karl Lindal."
Another letter came from Vandstrup Praestegaard.
"Herr Hardy,
"My father desires me to say that the work at Rosendal is nearly finished, and that the land where the trees are to be planted is prepared for them. There is nothing that he sees neglected, or that he should bring to your notice.
"We have received many letters from Karl, and we are interested in them. He writes and describes your house, and repeats again and again your goodness to him. He describes your mother as very kind. We have no doubt but this is you. My father says if you do anything, you do it always in the kindest way. I do not doubt but that this is so, and we all thank you gratefully, and greet you kindly.
"Helga Lindal."
John Hardy translated this letter for his mother. She read it, and said--
"John, the letter is a letter to keep for all time! I feel so proud of you, my own boy, that such a letter should be addressed to you. I never read so beautiful a letter; so short, and yet so exquisite in its simplicity! You can trust your future to her, John."
"Thank you, my mother," replied her son. "I know I can trust her, if she will trust me."
"Why, John, you can offer her wealth, position, and influence," said Mrs. Hardy.
"All which would be nothing with her," said John "She would be as content to marry me on a bare subsistence as if I had a larger income than we have. Position is nothing to her, because she scarcely understands it; and as for influence, she has more influence for good in her father's parish than any person in it."
"A faint heart, John," suggested his mother.
"Yes, I know that; but my heart is not faint," said John. "I only wait to be sure of it, and your approval, mother."
Karl Lindal made progress in learning English and Hardy made inquiries for a berth for him with a foreign broker. In reply to the question as to Karl's character, Hardy told the story of the young Dane's refusing taking any money from Hardy in their driving tour to Esbjerg. This slight matter made a favourable impression, and the young Dane entered on his duties. Hardy procured lodgings for him in London, with a young medical man who had recently married, and had began to keep house, and whose relatives resided near Hardy Place.
CHAPTER XXI.
"Only a sweet and virtuous soul Like seasoned timber, never gives But when the whole world turns to coal, Then chiefly lives."
_The Complete Angler._
The interior of Rosendal had been painted, and sketch plans of the different floors and rooms had been submitted to Mrs. Hardy.
Lithographed drawings of Danish furniture had been procured in Copenhagen, so that she could select what furniture she thought necessary for their stay at Rosendal during the summer, and this was purchased for John Hardy by Prokuratr Steindal, and sent to Rosendal.
The planting and improvements in the grounds had been carried out.
Robert Garth and a manservant were sent with the horses, a carriage, and the heavy impedimenta to Esbjerg by steamer, late in April, to prepare for the occupation of the mansion at Rosendal.
Then came a letter from Vandstrup Praestegaard.
"Herr Hardy,
"We have heard that your servants are preparing Rosendal for your mother's residence there. It has occurred to my father that everything may not be at first ready for her, and he has directed me to write and say that if she will come here on her arriving in Jutland, that we will do our best to make her stay a pleasant one. We are all so grateful for your goodness to Karl, that it would gladden us to do anything for your mother.
"We send respectful greetings to her and to yourself.
"Helga Lindal."
John translated the letter to his mother.
"Accept it, John," she said. "My maid can be driven over by Robert Garth, the two miles you say that Rosendal is situated from the parsonage, if she would be in the way there."
"No, my mother," said Hardy; "you do not know the language. I will go to Rosendal, and you can certainly take your maid with you. Pastor Lindal knows a little English, and so does his daughter. It will be a good sign if she has been learning it in the winter; I left my Danish-English books there, but I suggested nothing to her in this direction."