Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
[Perched upon the temple-bell, the b.u.t.terfly sleeps:]
Neru-uchi mo Asobu-yume wo ya-- Kusa no cho!
[Even while sleeping, its dream is of play--ah, the b.u.t.terfly of the gra.s.s! [4]
Oki, oki yo!
Waga tomo ni sen, Neru-kocho!
[Wake up! wake up!--I will make thee my comrade, thou sleeping b.u.t.terfly. [5]]
Kago no tori Cho wo urayamu Metsuki kana!
[Ah, the sad expression in the eyes of that caged bird!--envying the b.u.t.terfly!]
Cho tonde-- Kaze naki hi to mo Miezari ki!
[Even though it did not appear to be a windy day, [6] the fluttering of the b.u.t.terflies--!]
Rakkwa eda ni Kaeru to mireba-- Kocho kana!
[When I saw the fallen flower return to the branch--lo! it was only a b.u.t.terfly! [7]]
Chiru-hana ni-- Karusa arasou Kocho kana!
[How the b.u.t.terfly strives to compete in lightness with the falling flowers! [8]]
Chocho ya!
Onna no michi no Ato ya saki!
[See that b.u.t.terfly on the woman's path,--now fluttering behind her, now before!]
Chocho ya!
Hana-nusubito wo Tsukete-yuku!
[Ha! the b.u.t.terfly!--it is following the person who stole the flowers!]
Aki no cho Tomo nakereba ya; Hito ni tsuku
[Poor autumn b.u.t.terfly!--when left without a comrade (of its own race), it follows after man (or "a person")!]
Owarete mo, Isoganu furi no Chocho kana!
[Ah, the b.u.t.terfly! Even when chased, it never has the air of being in a hurry.]
Cho wa mina Jiu-s.h.i.+chi-hachi no Sugata kana!
[As for b.u.t.terflies, they all have the appearance of being about seventeen or eighteen years old.[9]]
Cho tobu ya-- Kono yo no urami Naki yo ni!
[How the b.u.t.terfly sports,--just as if there were no enmity (or "envy") in this world!]
Cho tobu ya, Kono yo ni nozomi Nai yo ni!
[Ah, the b.u.t.terfly!--it sports about as if it had nothing more to desire in this present state of existence.]
Nami no hana ni Tomari kanetaru, Kocho kana!
[Having found it difficult indeed to perch upon the (foam-) blossoms of the waves,--alas for the b.u.t.terfly!]
Mutsumas.h.i.+ ya!-- Umare-kawareba n.o.be no cho. [10]
[If (in our next existence) we be born into the state of b.u.t.terflies upon the moor, then perchance we may be happy together!]
Nades.h.i.+ko ni Chocho s.h.i.+ros.h.i.+-- Tare no kon? [11]
[On the pink-flower there is a white b.u.t.terfly: whose spirit, I wonder?]
Ichi-nichi no Tsuma to miekeri-- Cho futatsu.
[The one-day wife has at last appeared--a pair of b.u.t.terflies!]
Kite wa mau, Futari s.h.i.+dzuka no Kocho kana!
[Approaching they dance; but when the two meet at last they are very quiet, the b.u.t.terflies!]
Cho wo ou Kokoro-mochitas.h.i.+ Itsumademo!
[Would that I might always have the heart (desire) of chasing b.u.t.terflies![12]]