LightNovesOnl.com

Russian Fairy Tales Part 3

Russian Fairy Tales - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

THOMAS BERENNIKOV.

Once upon a time there lived in a village a miserably poor peasant called Tommy Berennikov. Thomas's tongue could wag right well, and in mother-wit he was no worse than his neighbours, but he was anything but handsome to look at, and for working in the fields he was not worth a b.u.t.ton. One day he went into the field to plough. The work was heavy and his nag was a wretched hack, quite starved and scarce able to drag along the plough, so at last Tom quite gave way to woe, sat down on a little stone, and immediately whole swarms of blow-flies and gad-flies fell upon his poor knacker from every quarter and stuck fast. Thomas seized a bundle of dry twigs and thwacked his horse about the back with all his might; the horse never stirred from the spot, and the blow-flies and gad-flies fell off him in swarms. Thomas began to count how many he had killed, eight gad-flies, and there was no numbering the slain of the other flies. And Thomas Berennikov smiled. "That's something like!" said he, "we've killed eight at a blow! And there's no counting the smaller fry! What a warrior I am, what a hero! I won't plough any more, I'll fight. I'll turn hero, and so seek my fortune!" And he took his crooked sickle from his shoulders, hung up his bast-basket by his girdle, placed in this basket his blunt scythe, and then he mounted his hack and wandered forth into the wide world.

He went on and on till he came to a post on which pa.s.sing heroes had inscribed their names, and he wrote with chalk on this post, "The hero Thomas Berennikov has pa.s.sed by this way, who slew eight at one blow, and of the smaller fry without number." This he wrote and went on further. He had only got a mile from this post when two stalwart young heroes came galloping up to it, read the inscription, and asked one another, "What unheard-of hero is this? Whither has he gone? I never heard of his gallant steed, and there is no trace of his knightly deed!" They followed hard upon Thomas, overtook him, and were amazed at the sight of him. "What sort of a horse is the fellow riding on?" cried they; "why, 'tis a mere hack! Then all this prowess cannot be in the horse, but in the hero himself." And they both rode up to Thomas and said to him quite humbly and mildly, "Peace be with thee, good man." Thomas looked at them over his shoulder, and without moving his head, said, "Who are you?"--"Ilia Muromets and Alesha Popovich; we would fain be thy comrades."--"Well, maybe you'll do. Follow behind me pray."

They came to the realm of the neighbouring Tsar and went straight into his preserves; here they let their horses out to graze, and laid themselves down to rest beneath their tent. The neighbouring Tsar sent out against them a hundred hors.e.m.e.n of his guard, and bade them drive away the strangers from his preserves. Ilia Muromets and Alesha Popovich said to Thomas, "Wilt thou go against them, or wilt thou send us?"--"What, forsooth! do you think I'd soil my hands by going against such muck! No; go thou, Ilia Muromets, and show thy prowess." So Ilia Muromets sat him on his heroic steed, charged the Tsar's hors.e.m.e.n, swooped down upon them like a bright falcon on a flock of doves, smote them, and cut them all down to the very last one. At this the Tsar was still more wroth, collected all of his host that was in the town, both horse and foot, and bade his captains drive the wandering strangers out of his preserves without ceremony. The Tsar's army advanced on the preserves, blew with their trumpets, and columns of dust arose in their path. Ilia Muromets and Alesha Popovich came to Thomas and said to him, "Wilt thou go thyself against the foe, or wilt thou send one of us?" But Thomas, who was lying on his side, did not so much as turn him round, but said to the heroes, "The idea of my coming to blows with this rabble!--the idea of my soiling my heroic hands with the like of them! No! Go thou, Alesha Popovich, and show them our style of fighting, and I'll look on and see if thy valour be of the right sort." Alesha rushed like a whirlwind upon the Tsar's host, his armour rattled like thunder, he waved his mace from afar, and shouted with a voice more piercing than the clang of clarions, "I will slay and smash all of you without mercy!" He flew upon the host and began crus.h.i.+ng it. The captains saw that every one took to his heels before him, and there was no way of stopping them, so they blew a retreat with the trumpets, retired towards the town, and came themselves with an apology to Alesha, and said: "Tell us now, strong and potent hero, by what name we must call thee, and tell us thy father's name that we may honour it. What tribute must we give thee that thou mayst trouble us no more, and leave our realm in peace?"--"'Tis not to me you must give tribute!" answered Alesha; "I am but a subordinate. I do what I am bidden by my elder brother, the famous hero Thomas Berennikov. You must reckon with him. He will spare you if he pleases, but if he does not please, he will level your whole kingdom with the ground." The Tsar heard these words, and sent Tommy rich gifts and an honourable emba.s.sy of distinguished persons, and bade them say: "We beg the famous hero Thomas Berennikov to come and visit us, to dwell in our royal court, and help us to war against the Khan of China. If, O hero, thou dost succeed in smiting utterly the countless Chinese host, then I will give thee my own daughter, and after my death thou shalt have the whole realm." But Tommy put on a long face and said, "What's that? Well, well, I don't mind! I suppose I may as well consent to that." Then he mounted his hack, commanded his heroic younger brethren to ride behind him, and went as a guest to the neighbouring Tsar.

Tommy had not yet thoroughly succeeded in testing the quality of the Tsar's kitchen, he had not yet thoroughly rested from his labours, when there came a threatening emba.s.sy from the Khan of China, demanding that the whole kingdom should acknowledge him as its liege lord, and that the Tsar should send him his only daughter. "Tell your Khan," replied the Tsar, "that I fear him no longer; I now have a firm support, a sure defence, the famous hero Thomas Berennikov, who can slay eight at one blow of his sword, and of the lesser fry without number. If life is not pleasant to your Khan and your Chinese brethren, come to my empire, and you shall have cause to remember Thomas Berennikov." In two days a countless Chinese host surrounded the city of the Tsar, and the Chinese Khan sent to say, "I have here an unconquerable hero, the like of whom the world knows not; send out against him thy Thomas. If thy champion prevails I'll submit and pay thee a tribute from my whole Khanate; but if mine prevails, thou must give me thy daughter, and pay me a tribute from thy whole kingdom." So now it was the turn of Thomas Berennikov to show his prowess! And his heroic younger brothers, Ilia Muromets and Alesha Popovich, said to him: "Mighty and potent hero, our elder brother, how wilt thou fight against this Chinaman without armour? Take our martial armour, choose the best of our heroic horses!" Thomas Berennikov answered thus: "How then? Must I hide myself in armour from this shaven pate? Why, I could finish off this Chinaman with one hand quite easily! Why, you yourselves when you first saw me said, 'Tis plain that we must not look at the horse, but at the warrior!" But Thomas thought to himself: "I'm in a pretty pickle now! Well, let the Chinaman kill me if he likes--I'll not be put to shame over the business anyhow!" Then they brought him his hack: he mounted it in peasant style, struck it with his bunch of twigs, and went into the open plain at a gentle amble.

The Chinese Khan had armed his champion like a fortress; he clothed him in armour twelve puds (480 lbs.) in weight, taught him the use of every weapon, put in his hands a battle-axe eighty pounds in weight, and said to him just before he set out, "Mark me, and recollect my words! When a Russian hero cannot prevail by force, he will overcome by cunning, so lest thou should get the worst of it, take care and do everything the Russian hero does." So the champions went out against each other into the open field, and Thomas saw the Chinese hero advancing against him, as big as a mountain, with his head like a beer-cask, and covered with armour like a tortoise in its sh.e.l.l, so that he was scarcely able to move. So Tommy had recourse to artifice. He got off his horse and sat down on a stone and began to sharpen his scythe. The Chinese hero when he saw that, got off his horse immediately, fastened it to a tree, and began to whet his axe against a stone also. When Thomas had finished sharpening his scythe, he marched up to the Chinaman and said to him, "We two are mighty and potent heroes, we have come out against each other in mortal combat; but before we pitch into each other we ought to show each other proper respect, and salute one another after the custom of the country." And he saluted the Chinaman with a low, a very low bow. "Oh, oh!" thought the Chinaman, "here's some piece of trickery, I know. I'll bow yet lower." And he bowed himself to the very ground. But before he could raise himself up again in his heavy armour, Thomas rushed at him, tickled him once or twice in the neck, and so cut his throat through for him. Then he leaped upon the heroic horse of the Chinaman, scrambled on the top of it somehow, flourished his birch of twigs, tried to grasp the reins, and quite forgot that the horse was tied to a tree. But the good horse, as soon as he felt a rider on his back, tugged and pulled till he tore the tree up by the roots, and off he set at full gallop towards the Chinese host, dragging after him the big tree as if it had been a mere feather. Thomas Berennikov was terribly frightened, and began bawling, "Help, help!" But the Chinese host feared him more than a snowstorm, and it seemed to them as if he were crying to them, "Run, run!" so they took to their heels without once looking back. But the heroic horse plunged into the midst of them, trampled them beneath its feet, and the huge tree-trunk scattered them in all directions. Wherever it plunged it left a wide road behind it.

The Chinese swore that they would never fight with Thomas again, and this resolution was lucky for Thomas. He returned to the town on his own hack, and they were all amazed at his strength, valour, and success. "What dost thou require of me?" said the Tsar to Thomas, "one half of my golden treasures and my daughter into the bargain, or one half of my glorious kingdom?" "Well, I'll take half your kingdom if you like, but I wouldn't turn up my nose either at your daughter with half your golden treasure for a dowry. And look now, when I get married, don't forget to invite to the wedding my younger brothers, Ilia Muromets and Alesha Popovich!"

And Thomas married the thrice-lovely Tsarevna, and they celebrated the wedding so gloriously that the heads of all the guests ached for more than two weeks afterwards. I too was there, and I drank mead and ale and got rich gifts, and so my tale is told.

THE WHITE DUCK.

A powerful and mighty Prince married a thrice-lovely Princess, and he had not yet had time to look upon her, he had not yet had time to speak to her, he had not yet had time to listen to her, when he was obliged to depart from her on a far journey, and leave his young wife in the hands of strangers. The Princess wept much, and the consolations of the Prince were also many, and he advised her not to leave her lofty terem, [43] not to have anything to do with bad people, not to listen to evil tongues, and not to consort with strange women. All this the Princess promised to do. The Prince departed, and she shut herself up in her own room. There she sat, and never went out.

Whether it was after a long time or after a short time matters not, but one day she was sitting by her little window, bathed in tears, when a woman pa.s.sed by the window. In appearance she was simple and kindly, and she leaned her elbows on her crutch, rested her chin on her hands, and said to the Princess in a wheedling, caressing voice: "How's this, darling little Princess, thou art for ever fretting? Prythee come now out of thy terem and have a peep at G.o.d's fair world, or come down into thy little garden among the sweet green things and drive away thy woe!" For a long time the Princess refused, she did not even care to listen to the woman's words, but, at last, she thought, "There can be no harm in going into the garden, crossing the brook is another matter." But she did not know that this woman was a witch, and had come to ruin her because she envied her her bliss. So the Princess went with her into the garden, and listened to her cunning, wheedling words. And in the garden from beneath the mountain trickled a stream of crystalline water. "What dost thou say now," said the woman, "the day is very hot, the sun is burning with all its might, but this darling little stream is so cold, so refres.h.i.+ng, and hark how it babbles--why should we not have a bath here?" "Ah, no, no! I won't," said the Princess; but she thought to herself, "But why not? There can be no harm in having a bath!" So she slipped off her little sarafan, [44] and bounded into the water, and no sooner had she bathed than the witch struck her on the shoulder and said, "Swim about now as a white duck!" But the witch immediately dressed herself in the Princess's robes, tired and painted herself, and sat in place of the Princess in the terem to await the Prince. And as soon as the little dog began to bark and the little bell fell a-tinkling, she rushed out to meet him, threw herself upon his neck, and kissed and fondled him. The Prince was so overjoyed that he was the first to stretch out his arms towards her, and never noticed that it was not his wife, but an evil witch who stood before him.

Meanwhile the poor duck, dwelling in the bright stream, laid eggs and hatched its young; two were fair, but the third was still-born, and her babies grew up into little children. She brought them up, and they began to walk along the stream, and catch gold-fish, and collect bits of rags, and sew them coats, and run up the banks, and look at the meadows. But the mother said: "Oh! don't go there, my children. There dwells the evil witch. She ruined me, and she will ruin you!" But the children didn't listen to their mother, and one day they played in the gra.s.s, and the next day they ran after ants, and went further and further, and so got into the Prince's courtyard. The witch knew them by instinct, and ground her teeth for rage; but she made herself so nice, called the little children into the out-house, gave them a good feed, and a good drink, and made them lie down to sleep, and bade her people light a fire in the courtyard, and put a kettle on it, and sharpen their knives. The two brothers went to sleep, but the still-born one whom the mother had bade the others carry in their bosom that he might not catch cold, the still-born one did not sleep at all, but listened and saw everything. In the night the witch came to their door and said: "Are you asleep, little children, or not?" Then the still-born one answered instead of his brothers: "We do not dream in dreams, but think in our thoughts that you want to cut up the whole lot of us!--the pyres of maple-branches are blazing, the kettles are seething, and the knives of steel are sharpening."--"They are not asleep," said the witch, and she went away from the door, walked about and walked about, and then went to the door again: "Are you asleep, children, or are you not?" And the still-born again screeched from beneath the pillow instead of his brethren: "We do not dream in dreams, but think in our thoughts that you want to cut up the whole lot of us; the pyres of maple-branches are blazing, the kettles are seething, and the knives of steel are sharpening." "How is it that it is always one and the same voice?" thought the witch; "I'll just have a peep." She opened the door very, very softly, looked in, and saw both the brothers sleeping soundly. Then she killed the pair of them.

In the morning the white duck began seeking and calling her children, but her darling children did not come to her calling. Her heart had a foreboding of evil. She shuddered and flew off to the Prince's courtyard. In the Prince's courtyard, as white as little white kerchiefs, as cold as little cold split fish, lay the brothers all in a row. She flew down, threw herself upon them, fluttered her little wings, flew round and round her little ones, and cried with a mother's voice:

"Kra, kra, my darling loveys!

Kra, kra, my little doveys!

I brought you up in woe and fears, I nourished you with grief and tears, Dark night it brought no sleep to me, No food was sweet because of ye."

And the Prince heard the lament, called the witch to him, and said: "Wife, hast thou heard this thing, this thing unheard of?"--"Thou dost only fancy it! Hi! my serving-men, drive me this duck out of the courtyard!" They began driving her out, but she flew round and round, and again said to her children:

"Kra, kra, my darling loveys!

Kra, kra, my little doveys!

The old, old witch your bane hath been, The old, old witch, that cruel snake, That cruel snake that lurks unseen; Your father from you she did take, Your father dear, my husband true; Us in the running stream she threw.

She changed us into ducks so white, And prospers as if wrong were right!"

The Prince felt that there was something wrong here, and he cried: "Bring me that white duck hither!" They all hastened to fulfil his command, but the white duck flew round in a circle, and none could catch her. At last the Prince himself went out on the balcony, and she flew upon his hands, and fell at his feet. The Prince took her carefully by her little wing, and said: "White birch-tree stand behind me, and fair damsel stand before me!" Then the white duck turned into her former shape of thrice-lovely Princess, taught them how to get a little bladder of living and speaking water in a magpie's nest, sprinkled her children with the living water, and they shuddered; then she sprinkled them with the speaking water, and they began to speak. And the Prince suddenly saw himself surrounded by his family all alive and well, and they all lived together, and lived happily, and chose good and avoided evil.

But the witch, by the Prince's command, was fastened to the tail of a horse and dragged away over the open steppe. The fowls of the air picked her flesh, and the wild winds of heaven scattered her bones, and there remained not a trace or a memorial of her behind.

THE TALE OF LITTLE FOOL IVAN.

Far, far away, in a certain kingdom, in a certain Empire, stood a city, and in this city reigned Tsar Gorokh, [45] and the Tsaritsa Morkovya. [46] They had many wise Boyars, rich Princes, strong and mighty heroes, and of the common run of warriors 100,000 at least. All manner of people dwelt in this city, wors.h.i.+pful, well-bearded merchants, cunning open-handed sharpers, German mechanics, Swedish beauties, drunken Russians; and in the suburbs beyond the town dwelt peasants who tilled the earth, sowed corn, ground it into meal, took it to the bazaar, and drank away their hard earnings.

In one of these suburbs stood an old hut, and in this hut dwelt an old man with his three sons, Pakhom, Thomas, and Ivan. The old man was not only sage, he was cunning, and whenever he chanced to come across the Devil, he would have a chat with him, make him drunk, and worm many and great secrets out of him, and then would go away and do such wonders that his neighbours called him a wizard and a magician, while others honoured him as a shrewd fellow who knew a thing or two. The old man certainly did great wonders. If any one were being consumed by the flames of hopeless love, he had only to pay his respects to the wizard and the old man would give him some sort of little root which would draw the fickle fair one at once. If anything were lost he would manage to get it back from the thief, however it might be hidden, by means of charmed water and a fis.h.i.+ng-net.

But wise as the old man was, he could not persuade his sons to walk in his footsteps. Two of them were great gad-abroads, not because they were wise, but because they were thorough feather-brains; they never knew when to run forward or when to hold back. And they married and had children. The third son was not married, but the old man did not trouble about him, because his third son was a fool, quite a natural in fact, who couldn't count up to three, but could only eat and drink and sleep and lie on the stove. What was the good of bothering about a fellow like that?--he can manage to jog along of his own accord much better than a man of sense. And besides, Ivan was so mild and gentle that b.u.t.ter would not melt in his mouth. If you asked him for his girdle, he would give you his kaftan [47] also; if you took away his gloves, he would beg you to accept his cap into the bargain; therefore they all liked Ivan and called him dear little Ivan, or dear little fool; in short he was a fool from his birth, but very lovable for all that.

So our old man lived and lived with his sons till the hour came when he was to die. Then the old man called to him his three sons and said to them: "My dear children, my mortal hour has come, and you must fulfil my wish; each of you must come with me into my tomb and there pa.s.s a night with me; thou first, Thomas; then thou, Pakhom; and thou third, dear little fool Ivan." The two elders, like sensible people, promised to obey his words, but the fool promised nothing, but only scratched his head.

The old man died. They buried him. They ate pancakes and honey-cakes, they drank well, and on the first night it was for his eldest son Thomas to go into his tomb. Whether it was laziness or fear I know not, but he said to little fool Ivan: "To-morrow I have to get up early to grind corn; go thou instead of me into our father's tomb."--"All right!" answered little fool Ivan, who took a crust of bread, went to the tomb, lay down, and began to snore. So it struck midnight, the tomb began to move, the wind blew, the midnight owl hooted, the tombstone rolled off, and the old man came out of his tomb and said: "Who's there?"--"I," answered little fool Ivan.--"Good!" answered the old man; "my dear son, I'll reward thee for obeying me!" Scarcely had he said these words when the c.o.c.ks crew and the old man fell back into the tomb. Little fool Ivan went home and threw himself on the top of the stove, and his brother asked him: "Well, what happened?"--"Nothing at all!" said he; "I slept the whole night through, only I am very hungry, and want something to eat."

The next night it was the turn of Pakhom, the second son, to go to the tomb of his father. He fell a-thinking and a-thinking, and at last he said to little fool Ivan: "I must get up very early to-morrow morning to go to market; go thou instead of me to my father's tomb."--"All right!" replied little fool Ivan, who took a cake and some cabbage-soup, went to the tomb, and lay down to sleep. Midnight approached--the tomb began to shake, the tempest began to howl, a flock of ravens flew round and round it, the stone fell from the grave, the old man got out of the tomb and asked: "Who's there?"--"I," answered little fool Ivan.--"Good, my beloved son!" replied the old man, "I'll not forget thee because thou hast not disobeyed me!" Scarcely had he uttered these words when the c.o.c.ks began to crow, and the old man fell back in his tomb. Little fool Ivan awoke, made himself snug on his stove, and his brother asked him: "Well, what happened?"--"Nothing at all!" answered little Ivan. On the third night the brothers said to little fool Ivan: "Now 'tis thy turn to go to our father's tomb. A father's wish must be fulfilled."--"By all means!" answered little fool Ivan, who took a fritter, put on his blouse, and went to the tomb. And at midnight the gravestone was torn from the tomb, and the old man came out and asked: "Who's there?"--"I," said little fool Ivan. "Good, my obedient son,"

answered the old man, "not in vain hast thou obeyed my will--thou shalt have a reward for thy faithful service!" And then he shouted with a monstrous voice and sang with a nightingale's piping voice: "Hi! thou! sivka-burka, vyeshchy kaurka [48]! Stand before me like the leaf before the gra.s.s!" And it seemed to little fool Ivan as if a horse were running, the earth trembled beneath it, its eyes burned like fire, clouds of smoke poured out of its ears; it ran up, stood still as though it had taken root in the ground, and said with a human voice: "What dost thou require?" The old man got into one of its ears, cooled himself, washed himself, dressed himself finely, and came out of the other ear so young and handsome that there's no guessing or imagining it, for no pen can write nor tale can tell the like of it. "There, my dear son," said he, "thou hast my valiant steed; and thou, O horse! my good steed, serve him as thou hast served me!" He had scarcely uttered these words when the crowing c.o.c.ks of the village flapped their wings and sang their morning song, the magician sank back into his grave, and the gra.s.s grew over it. Little fool Ivan went home step by step; he got home, stretched himself in his old corner, and snored till the walls trembled. "What is it?" asked his brothers, but he never answered a word, but only waved his hand.

And so they went on living together, the elder brothers like wise men, the younger like a fool. Thus they lived on and on, day by day, and just as a woman rolls thread into a ball, so their days rolled on till it came to their turn to be rolled. And one day they heard that the captains of the host were going all about the realm with trumpets and clarions and drums and cymbals, and they blew their trumpets and beat their drums, and proclaimed in the bazaars and public places the Tsar's will, and the will of the Tsar was this. Tsar Gorokh and Tsaritsa Morkovya had an only daughter, the Tsarevna Baktriana, the heir to the throne, and so lovely that when she looked at the sun, the sun was ashamed, and when she regarded the moon, the moon was abashed. And the Tsar and the Tsaritsa thought to themselves: To whom shall we give our daughter in marriage that he may govern our realm, defend it in war, sit as judge in the royal council, help the Tsar in his old age, and succeed him at the end of his days? The Tsar and the Tsaritsa sought for a bridegroom who was to be a valiant young warrior, a handsome hero, who was to love the Tsarevna, and make the Tsarevna love him. But the love part of the business was not so easy, for there was this great difficulty: the Tsarevna loved n.o.body. If her father the Tsar began talking to her of any bridegroom, she always gave one and the same answer: "I don't love him!" If her mother the Tsaritsa began talking to her about any one, she always answered: "He is not nice!" At last Tsar Gorokh and Tsaritsa Morkovya said to her: "Dear daughter and darling child, more than thrice lovely Tsarevna Baktriana, it is now time for thee to choose a bridegroom. Look now, pray! the wooers, the royal and imperial amba.s.sadors, are all here at our court; they have eaten all the cakes and drained our cellars dry, and still thou wilt not choose thee the beloved of thy heart!" Then the Tsarevna said to them: "My sovereign papa and my sovereign mamma, I am sorry for your sorrow, and would feign obey your will, but let fate decide who is to be my intended. Build me a terem [49] thirty-two storeys high with a little bow-window at the top of it. I, the Tsarevna, will sit in this terem just beneath the window, and you make a proclamation. Let all people come hither--Tsars, Kings, Tsareviches, Princes, mighty champions, and valiant youths; and whoever leaps up as high as my little window on his fiery steed and exchanges rings with me, he shall be my bridegroom, and your son and successor." The Tsar and the Tsaritsa followed out the words of their sage daughter. "Good!" said they. They commanded to be built a costly terem of two-and-thirty layers of oak beams; they built it up and adorned it with curious carvings, and hung it all about with Venetian brocade, with pearly tapestries and cloth of gold, and made proclamations and sent forth carrier-pigeons, and despatched amba.s.sadors to all kingdoms, summoning all men to a.s.semble together in the empire of Tsar Gorokh and Tsaritsa Morkovya, and whoever leaped on his proud steed as high as the two-and-thirty oaken beams and exchanged rings with the Tsarevna Baktriana, he was to be her bridegroom and inherit the kingdom with her, whether he were a Tsar or a King, or a Tsarevich or a Prince, or even nothing but a free, bold-handed Cossack with neither birth nor ancestry.

The day was fixed. The people crowded into the meadows where the Tsarevna's terem was built as if sewn with stars, and the Tsarevna herself sat beneath the window arrayed in pearls and brocade, and lace, and the most precious of precious stones. The mob of people surged and roared like the great sea Ocean. The Tsar and the Tsaritsa sat on their throne, and around them stood their grandees, their Boyars, their captains, and their heroes. And the wooers of the Tsarevna Baktriana came and pranced and galloped, but when they saw the terem their hearts died away within them. The youths tried their best; they ran, they bounded, they leaped, and fell back on the ground again like sheaves of barley, to the amus.e.m.e.nt of the crowd.

In those days when the valiant wooers of the Tsarevna Baktriana were trying their best to win her, the brothers of little fool Ivan took it into their heads to go thither and see the fun. So they got them ready, and little fool Ivan said: "Take me with you too!"--"What, fool!" answered his brother; "sit at home and look after the fowls! What hast thou got to do with it!"--"You're right!" said he, and he went to the fowl-house and lay down there. But when his brethren had departed, little fool Ivan went into the open plain, on to the wide steppe, cried with a warrior's voice, and whistled with a heroic whistle: "Hi! thou! sivka-burka, vyeshchy kaurka! Stand before me like the leaf before the gra.s.s!" And lo! the valiant charger came running up, the earth trembled, flames shot out of his eyes, and clouds of smoke from his ears, and it said with a human voice: "How can I serve thee?" Little fool Ivan crept into one ear, washed and combed himself, and crept out of the other ear so young and handsome, that books cannot describe it, nor the eye of man bear the sight of it. And he sat him on his good horse, and struck its st.u.r.dy ribs with a whip of Samarcand silk, and his horse chafed and fumed, and rose from the earth higher than the standing woods, but lower than the moving clouds, and when it came to the large streams it swam them, and when it came to the little streams it brushed them away with its tail, and opened wide its legs for the mountains to pa.s.s between them. And little fool Ivan leaped up to the terem of the Tsarevna Baktriana, rose like a bright falcon, leaped over thirty of the two-and-thirty beams of oak, and dashed along like a pa.s.sing tempest. The people roared: "Hold him, stop him!" The Tsar leaped up, the Tsaritsa cried "Oh!" The people were astonished.

The brothers of little fool Ivan returned home and said to each other: "That was something like a hero; he only missed two storeys." "Why, that was I, brothers!" said little fool Ivan. "Thou indeed! Hold thy tongue, fool, and lie on the stove and eat cinder cakes!"

The next day the brothers of little fool Ivan again a.s.sembled at the Tsar's sports, and little fool Ivan said to them: "Take me with you!"--"Take thee, fool!" said the brothers; "just sit at home and keep the sparrows from the peas instead of a scarecrow! What hast thou to do with it!"--"That's true!" said he, went among the peas, sat down, and scared away the sparrows. But when his brothers had gone, little fool Ivan shuffled off into the open plain, into the wide steppe, and roared with a martial voice, and whistled shrilly with a heroic whistle: "Hi! thou! sivka-burka, vyeshchy kaurka! Stand before me like the leaf before the gra.s.s!" And lo! his valiant steed came running, the earth trembled, sparks flew from beneath his prancing hoofs, a fire burned in his eyes, and smoke rolled in clouds from his ears. He said with a human voice: "What dost thou require?" Little fool Ivan crept into one of the horse's ears, and crept out of the other so young and comely that the like of it was never heard of in tales or seen in reality, and he sat on his brave horse and beat its iron ribs with a Circa.s.sian whip. And his horse chafed and fumed, and rose from the earth, higher than the standing woods, lower than the moving clouds; at one bound it went a league of the ancient measure: at the second bound it whizzed across the broad river; and at the third bound it reached the terem. It rose into the air like an eagle into the sky, leaped as high as thirty-one of the two-and-thirty oaken beams, and flew past like a pa.s.sing whirlwind. The people cried: "Hold him, stop him!" The Tsar leaped from his seat, the Tsaritsa cried "Oh!" The Princes and the Boyars stood there with gaping mouths.

The brothers of little fool Ivan returned home and said to each other: "Why, that young warrior of to-day was even better than the warrior of yesterday; there was only one oak beam he could not get as high as!"--"Why, brothers, that was I!" said little fool Ivan.--"Hold thy tongue! Thou indeed! Lie on the stove, and don't talk bos.h.!.+"

On the third day the brothers of little fool Ivan again made them ready to go to the great spectacle, but little fool Ivan said: "Take me with you!"--"A fool like thee!" replied his brethren; "just stay at home and mix the slush in the trough for the pigs. What art thou thinking of!"--"As you please!" said he, and went into the backyard, and began to feed the swine, and grunt along with them. But when his brothers had gone, little fool Ivan shambled off to the open plain, to the wide steppe, and howled with a martial voice, and whistled as only heroes can whistle: "Hi! thou! sivka-burka, vyeshchy kaurka! Stand before me like the leaf before the gra.s.s!" And lo! the valiant charger came running, the earth trembled; where it touched the ground with its foot springs gushed forth, and where it struck the ground with its hoof lakes appeared, and flames came from its eyes, and clouds of smoke welled from its ears. It cried with a human voice: "What dost thou require?" Little fool Ivan crept into one of his horse's ears, and crept out of the other a youthful warrior, so handsome that no lovely maiden ever dreamed the like of him in her dreams, and a hundred sages meditating for a hundred years could not have imagined it. He struck his horse on the backbone, drew tight the rein, sat in the saddle, and rushed away so swiftly that the fleeting wind could not overtake him, and the dear little house-swallow would not vie with him. He flew like a cloud of the sky, his silver harness hissed and gleamed, his yellow locks floated in the wind; he flew towards the Tsarevna's terem, struck his horse about the ribs, and his horse leaped like a cruel serpent, and leaped as high as the two-and-thirty oaken beams. Little fool Ivan caught the Tsarevna Baktriana in his heroic hands, kissed her sugary lips, exchanged rings with her, and was borne as by a whirlwind into the meadow, overturning all that met him or stood in his way. The Tsarevna only just succeeded in fastening a diamond star on his forehead--and the mighty warrior had vanished. Tsar Gorokh leaped to his feet, the Tsaritsa Morkovya said "Oh!" The Tsar's councillors wrung their hands one after another, but spake never a word.

The brothers of little fool Ivan returned home and began to talk about and discuss the matter: "Well, the hero of to-day was the best of all; he is now the bridegroom of our Tsarevna. But who is he?"--"Why, brothers, it was I," said little fool Ivan.--"Hold thy tongue! Thou indeed! Go and eat cinder cakes and toad-stools, but keep thy tongue well between thy teeth!" But Tsar Gorokh commanded them to surround the city with a strong watch, and let in every one, but let out no one, and proclaim that all people, under pain of death, from the eldest to the youngest, were to come into the Tsar's courts and do homage, that it might appear on whose forehead was the diamond star which the Tsarevna had fastened to her bridegroom. From very early in the morning the people came crowding together. They looked at everybody's forehead, but there was no star, and no trace of a star. It was now dinner-time, yet not a single table in the halls of the Tsar was yet laid for dinner. The brothers of little fool Ivan also came thither to show their foreheads at the Tsar's command, and Ivan said to them: "Take me with you!"--"Take thee!" said the brothers; "sit in thy corner and catch flies! But why hast thou tied thy forehead round with rags, or hast thou damaged it?"--"Yesterday, when you went out, as I was gaping about, I struck my forehead against the door, the door took no hurt, but a big lump sprang out on my forehead!" As soon as his brothers had gone, little fool Ivan pa.s.sed right below the little window where the Tsarevna was sitting troubled at heart. The soldiers of the Tsar saw him, and asked: "Why hast thou bound up thy forehead? Show it! Is there not a star on thy forehead?" Little fool Ivan would not let them look, and withstood them. The soldiers began to make a to-do, the Tsarevna heard it, and bade them bring little fool Ivan to her, took the clouts from his forehead--and behold! there was the star. She took little fool Ivan by the hand, led him to Tsar Gorokh, and said: "Look, dear sovereign papa! this is my intended bridegroom, and thy son-in-law and successor!" There was nothing more to be said. The Tsar commanded the banquet to be made ready; they married little fool Ivan and the Tsarevna Baktriana; for three days they ate and drank and made merry, and amused themselves with all manner of amus.e.m.e.nts. The Tsar made the brothers of little fool Ivan captains of his host, and gave them a village and a large house apiece.

The tale of it is soon told, but the deed thereof is not soon done. The brethren of little fool Ivan were wise, and when they grew rich it is not strange that all men gave them out for wise men at once. And when the brethren of little fool Ivan became great people, they began to be proud and haughty, would not suffer men of low degree to come into their courtyards at all, and made even the old voevods and Boyars, when they came to see them, take off their caps on the stairs. So the Boyars came to Tsar Gorokh and said: "Sovereign Tsar! the brethren of thy son-in-law boast that they know where the apple tree grows that hath silver leaves and golden apples, and they want to get this apple tree for thee!" The Tsar sent for the brethren of little fool Ivan, and told them that they might fetch for him this apple tree with the silver leaves and the golden apples; and as they had nothing to say they were obliged to go. The Tsar bade them take horses from the royal stables for their journey, and they set out on their journey to find the apple tree with the silver leaves and the golden apples. And in those days little fool Ivan arose, took his old hack of a horse, sat on it with his face to the tail, and rode out of the city. He went into the open plain, seized his jade by the tail, threw it into the open field, and said: "Come, ye crows and kites, here's a breakfast for you." Then he called his good horse, crept in at one ear and out at the other, and his horse carried him to the East where grew the apple tree with silver leaves and golden apples, on the silver waters, by the golden sands, and he pulled it up by the roots, went back, and before he got to the town of Tsar Gorokh, he pitched his tent with its silver tent-pole and laid him down to rest. Now his brethren were going along by this road, their noses hung down, and they did not know what to say to the Tsar by way of excuse, and they saw the tent and the apple tree beside it, and they awoke little fool Ivan, and they began to bargain with him for it, and offered him three cart-loads of silver. "The apple tree is mine, gentlemen; it was not sold and purchased, but bequeathed by will," said little fool Ivan to them. "Yet a will is no great matter: cut off a toe from the right foot of each one of you, and I'll say done!" The brothers laid their heads together, but there was nothing for it but to agree. So little fool Ivan cut off one of their toes apiece and gave them the apple tree, and they brought it to the Tsar and boasted mightily. "Behold, O Tsar!" said they, "we have travelled far, we have suffered many hards.h.i.+ps, but we have performed thy will." Tsar Gorokh was overjoyed. He made a great feast, bade them beat the drums, and play on the trumpets and pipes, and he rewarded the brothers of little fool Ivan, and gave them a city apiece, and praised their faithful service.

Then the other voevods and Boyars said to him: "It is not a very great service to bring the apple tree with silver leaves and golden apples. The brothers of thy son-in-law boast that they would go to the Caucasus and fetch thee the swine with golden bristles, and silver teeth, and twenty sucking-pigs." Tsar Gorokh sent for the brothers of little fool Ivan, and told them to bring him the swine with the golden bristles, and the silver teeth, and the twenty sucklings; and as they had nothing to say for themselves, they dared not disobey. So they went on their way to find for the Tsar's pleasure the little pig with the golden bristles, and the silver teeth, and the twenty sucklings. And at that very time little fool Ivan arose and saddled his cow, and sat upon it with his face to the tail, and went out of the city. He went into the open plain, seized his cow by the horn, threw her into the field, and cried: "Gallop along, ye gray wolves and pretty little foxes! Here's a dinner for you!" Then he called his good horse, and crept in at one ear and out at the other, and his horse bore him to lands of the South, and bore him into a dreary wood where the little swine with the golden bristles was rooting up roots with its silver tusks, and twenty sucking-pigs were running after her. Little fool Ivan threw a silk la.s.so over the little swine, strapped the sucklings to his saddle, turned back, and when he was not very far from the city of Gorokh, pitched his tent with the golden tent-pole, and lay down to rest. Now his brothers were coming along that same way, and were thinking what they could say to the Tsar. Suddenly they saw the tent, and close by it tied by the silken la.s.so the little swine with the golden bristles, and the silver tusks, and the twenty sucklings. They awoke little fool Ivan, and began to bargain with him for the swine. "We'll give thee three sacks of precious stones,"

they cried. "The little swine is mine, gentlemen," said little Ivan the fool; "it is not sold or purchased, but bequeathed by will; but a will is no great matter; let each of you cut me off a finger from his hand, and I'll cry done!" The brothers laid their heads together and talked the matter over: "People can live without brains, why not without fingers also?" thought they. So they let little fool Ivan cut off a finger from each of them, and he gave them the swine, which they took to the Tsar, and they praised themselves more than ever. "Tsar!" said they, "we have been beyond the distant sea, beyond the impenetrable woods, beyond the s.h.i.+fting sands; we have suffered cold and hunger, but we have fulfilled thy commands." The Tsar was overjoyed to have such faithful servants, gave a great banquet to all the world, rewarded the brethren of little fool Ivan, made them great Boyars, and could not praise their services sufficiently.

Then the other voevods and Boyars came to him and said: "'Tis not such a very great service, O Tsar! to bring thee the little swine with the golden bristles, and the silver tusks, and the twenty sucklings. A swine's a swine all the world over, though it has got golden tusks! But the brethren of thy son-in-law boast that they can do a yet greater service; they say they can get thee from the stables of the Serpent Goruinich, [50] the golden-maned horse with the diamond hoofs." Tsar Gorokh sent for the brethren of little fool Ivan, and bade them fetch him from the stables of the Serpent Goruinich, the golden-maned mare with the diamond hoofs. Then the brothers of little fool Ivan began protesting that they had never said such words. But the Tsar would not listen to a word of it. "Take of my treasures without tale or count,"

said he, "and of my host as much as you will. Bring me hither the golden-maned mare. Ye are the first in my realm, but if you bring her not, I will again degrade you into ragam.u.f.fins." So these good warriors, these useful heroes, departed, scarce able to drag one foot after another, and not knowing whither they were going. And in the self-same time little fool Ivan arose, sat astride his little stick, went out into the open plain, into the wide steppe, called his good horse, crept into one ear and out at the other, and his horse took him into the west country, towards the great island where the Serpent Goruinich guarded in his iron stable, behind seven bolts, behind seven doors, the golden-maned mare with the diamond hoofs. The horse went on and on, near and far, high and low, and little fool Ivan arrived at the island, fought three days with the Serpent till he killed it, spent three days more in bursting the locks and breaking the doors, took out the golden-maned mare by the mane, went back, and had not gone many miles when he stopped, pitched his tent with the diamond tent-pole, and laid him down to rest. And behold his brethren were coming along by the same way, and knew not what they should say to Tsar Gorokh. All at once they felt the ground tremble--'twas the neighing of the golden-maned mare! They looked about them, and there was a little light like a candle burning in the dark distance--'twas the golden mane which burned like fire. They stopped, awoke little fool Ivan, and began to bargain with him for the mare; they said they would each give him a sack of precious stones. "The mare is mine, gentlemen, 'tis not for purchase or sale, but was bequeathed by will," said little fool Ivan. "However, a will is not such a great matter; let each of you cut him an ear off, and I'll cry done!" The brothers did not say him nay, but they let little fool Ivan cut off an ear from each one of them, and he gave them the mare with the golden mane and the diamond hoofs, and they puffed themselves out and talked big, and lied boastingly till it made your ears ache to hear them. "We went,"

said they to the Tsar, "beyond lands thrice-ten, beyond the great sea Ocean, we strove with the Serpent Goruinich, and look! he bit off our ears, but for thy sake we reck not of life or goods, but would swim through rivers of blood, and would sacrifice limb and substance in thy service." In his joy Tsar Gorokh measured them out riches without number, made them the first of his Boyars, and got ready such a feast that the royal kitchens were not big enough for it, though they cooked and roasted there three days, while the royal wine-cellars ran dry, and at the banquet Tsar Gorokh placed one of the brethren of little fool Ivan at his right hand, and the other at his left. And the feast proceeded right merrily, and the guests had eaten themselves half full, and drank themselves half full, and were humming and buzzing like bees in a hive, when they saw entering the palace a gallant warrior, little fool Ivan, in just the same guise as when he had leaped as high as the two-and-thirty oaken beams. And when his brothers saw him, one of them nearly choked himself with a drop of wine from his beaker, and the other nearly suffocated himself with a bit of roast swan, and they wrung their hands, rolled their eyes, and could not utter a word. Little fool Ivan bowed low to his father-in-law, the Tsar, and told how he had got the apple tree with the silver leaves and the golden apples, and after that the swine with the golden bristles and the silver tusks and the twenty sucklings, and after that the golden-maned mare with the diamond hoofs; and he drew out the fingers, and the toes, and the ears for which he had sold them to his brethren.

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Russian Fairy Tales Part 3 novel

You're reading Russian Fairy Tales by Author(s): R. Nisbet Bain. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 680 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.