Italian Popular Tales - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
LXV. G.o.dFATHER MISERY. (Tuscan, De Gubernatis, _Sto. Stefano_, No. 32, _Compar Miseria_) 221
LXVI. BEPPO PIPETTA. (Venetian, Widter-Wolf, No. 7, _Beppo Pipetta_) 222
LXVII. * THE JUST MAN. (Venetian, Bernoni, _Trad. pop.
venez., Punt._ I. p. 6, _El Giusto_) 226
LXVIII. * OF A G.o.dFATHER AND A G.o.dMOTHER OF ST. JOHN WHO MADE LOVE.
(Venetian, Bernoni, _Leggende_, p. 3, _De una comare e un compare de San Zuane che i conversava in fra de lori_) 228
LXIX. * THE GROOMSMAN. (Venetian, Bernoni, _Leggende_, p. 7, _De un compare de l' anelo ch' el ga struca la man a la sposa co cativa intenzion_) 231
LXX. * THE PARISH PRIEST OF SAN MARCUOLA. (Venetian, Bernoni, _Leggende_, p. 17, _De un piovan de San Marcuola, che ga dito che i morti in dove che i xe i resta_) 234
LXXI. * THE GENTLEMAN WHO KICKED A SKULL. (Venetian, Bernoni, _Leggende_, p. 19, _De un signor che ga da 'na peada a un cragno da morto_) 236
LXXII. * _The Gossips of St. John._ (Sicilian, Pitre, No.
110, _Li c.u.mpari di S. Giuvanni_) 369
LXXIII. * SADDAEDDA. (Sicilian, Pitre, No. 128, _Saddaedda_) 238
LXXIV. * MR. ATTENTIVE. (Venetian, Bernoni, _Punt._ II.
p. 53, _Sior Intento_) 240
LXXV. * THE STORY OF THE BARBER. (Sicilian, Pitre, No. 141, _Lu c.u.n.tu di lu Varveri_) 241
LXXVI. * DON FIRRIULIEDDU. (Sicilian, Pitre, No. 130, _Don Firriulieddu_) 241
LXXVII. LITTLE CHICK-PEA. (Tuscan, _Rivista di Lett.
pop._ I. p. 161, _Cecino_) 242
LXXVIII. * PITIDDA. (Sicilian, Pitre, No. 131, _Pitidda_) 248
LXXIX. * THE s.e.xTON'S NOSE. (Sicilian, Pitre, No. 135, _Lu Nasu di lu Sagristanu_) 250
Lx.x.x. * THE c.o.c.k AND THE MOUSE. (Princ.i.p.ato Ulteriore, Imbriani, _Pomiglianesi_, p. 239, _'O Gallo e 'o Sorece_) 252
Lx.x.xI. * G.o.dMOTHER FOX. (Sicilian, Pitre, No. 132, _c.u.mmari Vurpidda_) 254
Lx.x.xII. * THE CAT AND THE MOUSE. (Sicilian, Pitre, No. 134, _La Gatta e lu Surci_) 257
Lx.x.xIII. * A FEAST DAY. (Venetian, Bernoni, _Fiabe_, No. 4, _'Na Giornada de Sagra_) 261
Lx.x.xIV. * THE THREE BROTHERS. (Venetian, Bernoni, _Trad. pop. venez., Punt._ I. p. 18, _I tre Fradei_) 263
Lx.x.xV. BUCHETTINO. (Tuscan, Papanti, _Novelline pop.
livornesi_, p. 25, _Buchettino_) 265
Lx.x.xVI. * THE THREE GOSLINGS. (Venetian, Bernoni, _Trad. pop. venez., Punt._ III. p. 65, _Le Tre Ochete_) 267
Lx.x.xVII. * THE c.o.c.k. (Venetian, Bernoni, _Trad. pop.
venez., Punt._ III. p. 69, _El Galo_) 270
Lx.x.xVIII. THE c.o.c.k THAT WISHED TO BECOME POPE.
(Sicilian, Gonzenbach, No. 66, _Von dem Hahne, der Pabst werden wollte_) 272
Lx.x.xIX. _The Goat and the Fox._ (Otranto, Morosi, p. 73) 375
XC. _The Ant and the Mouse._ (Otranto, Morosi, p. 73) 376
XCI. * THE COOK. (Milan, _Novellaja fiorentina_, p. 621, _El Coeugh_) 275
XCII. * THE THOUGHTLESS ABBOT. (Sicilian, Pitre, No. 97, _L' Abbati senza Pinseri_) 276
XCIII. * BASTIANELO. (Venetian, Bernoni, _Fiabe_, No.
6, _Bastianelo_) 279
XCIV. * CHRISTMAS. (Neapolitan, Imbriani, _Pomiglianesi_, p. 226, _Natale_) 283
XCV. * THE WAGER. (Venetian, Bernoni, _Fiabe_, No.
13, _La Scomessa_) 284
XCVI. * SCISSORS THEY WERE. (Sicilian, Pitre, No.
257, _Frfici foro_) 285
XCVII. * THE DOCTOR'S APPRENTICE. (Sicilian, Pitre, No. 180, _L' Apprinnista di lu Medicu_) 287
XCVIII. * FIRRAZZANU'S WIFE AND THE QUEEN. (Sicilian, Pitre, No. 156, _La Mugghieri di Firrazzanu e la Riggina_) 288
XCIX. * GIUFa AND THE PLASTER STATUE. (Sicilian, Pitre, No. 190, I, _Giufa e la statua di ghissu_) 291
C. * GIUFa AND THE JUDGE. (Sicilian, Pitre, No. 190, 3, _Giufa e lu Judici_) 293
CI. THE LITTLE OMELET. (Tuscan, _Novellaja fiorentina_, p. 545, _La Frittatina_) 294
CII. * EAT, MY CLOTHES! (Sicilian, Pitre, No. 190, 9, _Manciati, rubbiceddi mei!_) 296
CIII. GIUFa'S EXPLOITS. (Sicilian, Gonzenbach, No. 37, _Giufa_) 297
CIV. * THE FOOL. (Venetian, Bernoni, _Fiabe_, No. 11, _El Mato_) 302
CV. * UNCLE CAPRIANO. (Sicilian, Pitre, No. 157, _Lu Zu c.r.a.pianu_) 303
CVI. * _Peter Fullone and the Egg._ (Sicilian, Pitre, No. 200, _Petru Fudduni e l' ovu_) 381
CVII. THE CLEVER PEASANT. (Sicilian, Gonzenbach, No.
50, _Vom Klugen Bauer_) 309
CVIII. THE CLEVER GIRL. (Tuscan, Comparetti, No. 43, _La Ragazza astuta_) 311