LightNovesOnl.com

Yiddish Tales Part 11

Yiddish Tales - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

But the hen went on puffing out her feathers, pecking and cackling for a good deal more than two minutes. It seemed as if she could not bear to see her master and mistress in trouble, as if she really wished to do them a kindness by laying an egg. But no egg appeared.

I _lent_ Seinwill two or three kopeks, which he was to pay me back in work, because Seinwill has never once asked for, or accepted, charity, and the child was sent to the market.

A few minutes later, when the child had come back with an egg, Seinwill's wife had the glistening Sabbath cakes on a shovel, and was placing them gaily in the oven; my book was finished, and the unfortunate hen, released at last from her prison, the sieve, ceased to cackle and to ruffle out her plumage.

SHOLOM-ALECHEM

Pen name of Shalom Rabinovitz; born, 1859, in Pereyaslav, Government of Poltava, Little Russia; Government Rabbi, at twenty-one, in Lubni, near his native place; has spent the greater part of his life in Kieff; in Odessa from 1890 to 1893, and in America from 1905 to 1907; Hebrew, Russian, and Yiddish poet, novelist, humorous short story writer, critic, and playwright; prolific contributor to Hebrew and Yiddish periodicals; founder of Die judische Volksbibliothek; novels: Stempenyu, Yosele Solovei, etc.; collected works: first series, Alle Werk, 4 vols., Cracow, 1903-1904; second series, Neueste Werk, 8 vols., Warsaw, 1909-1911.

THE CLOCK

The clock struck thirteen!

Don't imagine I am joking, I am telling you in all seriousness what happened in Mazepevke, in our house, and I myself was there at the time.

We had a clock, a large clock, fastened to the wall, an old, old clock inherited from my grandfather, which had been left him by my great-grandfather, and so forth. Too bad, that a clock should not be alive and able to tell us something beside the time of day! What stories we might have heard as we sat with it in the room! Our clock was famous throughout the town as the best clock going--"Reb Simcheh's clock"--and people used to come and set their watches by it, because it kept more accurate time than any other. You may believe me that even Reb Lebish, the sage, a philosopher, who understood the time of sunset from the sun itself, and knew the calendar by rote, he said himself--I heard him--that our clock was--well, as compared with his watch, it wasn't worth a pinch of snuff, but as there _were_ such things as clocks, our clock _was_ a clock. And if Reb Lebish himself said so, you may depend upon it he was right, because every Wednesday, between Afternoon and Evening Prayer, Reb Lebish climbed busily onto the roof of the women's Shool, or onto the top of the hill beside the old house-of-study, and looked out for the minute when the sun should set, in one hand his watch, and in the other the calendar. And when the sun dropt out of sight on the further side of Mazepevke, Reb Lebish said to himself, "Got him!" and at once came away to compare his watch with the clocks.

When he came in to us, he never gave us a "good evening," only glanced up at the clock on the wall, then at his watch, then at the almanac, and was gone!

But it happened one day that when Reb Lebish came in to compare our clock with the almanac, he gave a shout:

"Sim-cheh! Make haste! Where are you?"

My father came running in terror.

"Ha, what has happened, Reb Lebish?"

"Wretch, you dare to ask?" and Reb Lebish held his watch under my father's nose, pointed at our clock, and shouted again, like a man with a trodden toe:

"Sim-cheh! Why don't you speak? It is a minute and a half ahead of the time! Throw it away!"

My father was vexed. What did Reb Lebish mean by telling him to throw away his clock?

"Who is to prove," said he, "that my clock is a minute and a half fast?

Perhaps it is the other way about, and your watch is a minute and a half slow? Who is to tell?"

Reb Lebish stared at him as though he had said that it was possible to have three days of New Moon, or that the Seventeenth of Tammuz might possibly fall on the Eve of Pa.s.sover, or made some other such wild remark, enough, if one really took it in, to give one an apoplectic fit.

Reb Lebish said never a word, he gave a deep sigh, turned away without wis.h.i.+ng us "good evening," slammed the door, and was gone. But no one minded much, because the whole town knew Reb Lebish for a person who was never satisfied with anything: he would tell you of the best cantor that he was a dummy, a log; of the cleverest man, that he was a lumbering animal; of the most appropriate match, that it was as crooked as an oven rake; and of the most apt simile, that it was as applicable as a pea to the wall. Such a man was Reb Lebish.

But let me return to our clock. I tell you, that _was_ a clock! You could hear it strike three rooms away: Bom! bom! bom! Half the town went by it, to recite the Midnight Prayers, to get up early for Seliches during the week before New Year and on the ten Solemn Days, to bake the Sabbath loaves on Fridays, to bless the candles on Friday evening. They lighted the fire by it on Sat.u.r.day evening, they salted the meat, and so all the other things pertaining to Judaism. In fact, our clock was the town clock. The poor thing served us faithfully, and never tried stopping even for a time, never once in its life had it to be set to rights by a clockmaker. My father kept it in order himself, he had an inborn talent for clock work. Every year on the Eve of Pa.s.sover, he deliberately took it down from the wall, dusted the wheels with a feather brush, removed from its inward part a collection of spider webs, desiccated flies, which the spiders had lured in there to their destruction, and heaps of black c.o.c.kroaches, which had gone in of themselves, and found a terrible end. Having cleaned and polished it, he hung it up again on the wall and shone, that is, they both shone: the clock shone because it was cleaned and polished, and my father shone because the clock shone.

And it came to pa.s.s one day that something happened.

It was on a fine, bright, cloudless day; we were all sitting at table, eating breakfast, and the clock struck. Now I always loved to hear the clock strike and count the strokes out loud:

"One--two--three--seven--eleven--twelve--thirteen! Oi! _Thirteen?_"

"Thirteen?" exclaimed my father, and laughed. "You're a fine arithmetician (no evil eye!). Whenever did you hear a clock strike thirteen?"

"But I tell you, it _struck_ thirteen!"

"I shall give you thirteen slaps," cried my father, angrily, "and then you won't repeat this nonsense again. Goi, a clock _cannot_ strike thirteen!"

"Do you know what, Simcheh," put in my mother, "I am afraid the child is right, I fancy I counted thirteen, too."

"There's another witness!" said my father, but it appeared that he had begun to feel a little doubtful himself, for after the meal he went up to the clock, got upon a chair, gave a turn to a little wheel inside the clock, and it began to strike. We all counted the strokes, nodding our head at each one the while: one--two--three--seven--nine--twelve--thirteen.

"Thirteen!" exclaimed my father, looking at us in amaze. He gave the wheel another turn, and again the clock struck thirteen. My father got down off the chair with a sigh. He was as white as the wall, and remained standing in the middle of the room, stared at the ceiling, chewed his beard, and muttered to himself:

"Plague take thirteen! What can it mean? What does it portend? If it were out of order, it would have stopped. Then, what can it be? The inference can only be that some spring has gone wrong."

"Why worry whether it's a spring or not?" said my mother. "You'd better take down the clock and put it to rights, as you've a turn that way."

"Hush, perhaps you're right," answered my father, took down the clock and busied himself with it. He perspired, spent a whole day over it, and hung it up again in its place.

Thank G.o.d, the clock was going as it should, and when, near midnight, we all stood round it and counted _twelve_, my father was overjoyed.

"Ha? It didn't strike thirteen then, did it? When I say it is a spring, I know what I'm about."

"I always said you were a wonder," my mother told him. "But there is one thing I don't understand: why does it wheeze so? I don't think it used to wheeze like that."

"It's your fancy," said my father, and listened to the noise it made before striking, like an old man preparing to cough: chil-chil-chil-chil-trrrr ... and only then: bom!--bom!--bom!--and even the "bom" was not the same as formerly, for the former "bom" had been a cheerful one, and now there had crept into it a melancholy note, as into the voice of an old worn-out cantor at the close of the service for the Day of Atonement, and the hoa.r.s.eness increased, and the strike became lower and duller, and my father, worried and anxious. It was plain that the affair preyed upon his mind, that he suffered in secret, that it was undermining his health, and yet he could do nothing. We felt that any moment the clock might stop altogether. The imp started playing all kinds of nasty tricks and idle pranks, shook itself sideways, and stumbled like an old man who drags his feet after him. One could see that the clock was about to stop forever! It was a good thing my father understood in time that the clock was about to yield up its soul, and that the fault lay with the balance weights: the weight was too light.

And he puts on a jostle, which has the weight of about four pounds. The clock goes on like a song, and my father becomes as cheerful as a newborn man.

But this was not to be for long: the clock began to lose again, the imp was back at his tiresome performances: he moved slowly on one side, quickly on the other, with a hoa.r.s.e noise, like a sick old man, so that it went to the heart. A pity to see how the clock agonized, and my father, as he watched it, seemed like a flickering, bickering flame of a candle, and nearly went out for grief.

Like a good doctor, who is ready to sacrifice himself for the patient's sake, who puts forth all his energy, tries every remedy under the sun to save his patient, even so my father applied himself to save the old clock, if only it should be possible.

"The weight is too light," repeated my father, and hung something heavier onto it every time, first a frying-pan, then a copper jug, afterwards a flat-iron, a bag of sand, a couple of tiles--and the clock revived every time and went on, with difficulty and distress, but still it went--till one night there was a misfortune.

It was on a Friday evening in winter. We had just eaten our Sabbath supper, the delicious peppered fish with horseradish, the hot soup with macaroni, the stewed plums, and said grace as was meet. The Sabbath candles flickered, the maid was just handing round fresh, hot, well-dried Polish nuts from off the top of the stove, when in came Aunt Yente, a dark-favored little woman without teeth, whose husband had deserted her, to become a follower of the Rebbe, quite a number of years ago.

"Good Sabbath!" said Aunt Yente, "I knew you had some fresh Polish nuts.

The pity is that I've nothing to crack them with, may my husband live no more years than I have teeth in my mouth! What did you think, Malkeh, of the fish to-day? What a struggle there was over them at the market! I asked him about his fish--Mana.s.seh, the lazy--when up comes Soreh Peril, the rich: Make haste, give it me, hand me over that little pike!--Why in such a hurry? say I. G.o.d be with you, the river is not on fire, and Mana.s.seh is not going to take the fish back there, either. Take my word for it, with these rich people money is cheap, and sense is dear. Turns round on me and says: Paupers, she says, have no business here--a poor man, she says, shouldn't hanker after good things. What do you think of such a shrew? How long did she stand by her mother in the market selling ribbons? She behaves just like Pessil Peise Avrhom's over her daughter, the one she married to a great man in Schtrischtch, who took her just as she was, without any dowry or anything--Jewish luck! They say she has a bad time of it--no evil eye to her days--can't get on with his children. Well, who would be a stepmother? Let them beware! Take Chavvehle! What is there to find fault with in her? And you should see the life her stepchildren lead her! One hears shouting day and night, cursing, squabbling, and fighting."

The candles began to die down, the shadow climbed the wall, scrambled higher and higher, the nuts crackled in our hands, there was talking and telling stories and tales, just for the pleasure of it, one without any reference to the other, but Aunt Yente talked more than anyone.

"Hus.h.!.+" cried out Aunt Yente, "listen, because not long ago a still better thing happened. Not far from Yampele, about three versts away, some robbers fell upon a Jewish tavern, killed a whole houseful of people, down to a baby in a cradle. The only person left alive was a servant-girl, who was sleeping on the kitchen stove. She heard people screeching, and jumped down, this servant-girl, off the stove, peeped through a c.h.i.n.k in the door, and saw, this servant-girl I'm telling you of, saw the master of the house and the mistress lying on the floor, murdered, in a pool of blood, and she went back, this girl, and sprang through a window, and ran into the town screaming: Jews, to the rescue, help, help, help!"

Suddenly, just as Aunt Yente was shouting, "Help, help, help!" we heard _trrraach!--tarrrach!--bom--dzin--dzin--dzin, bomm!!_ We were so deep in the story, we only thought at first that robbers had descended upon our house, and were firing guns, and we could not move for terror. For one minute we looked at one another, and then with one accord we began to call out, "Help! help! help!" and my mother was so carried away that she clasped me in her arms and cried:

"My child, my life for yours, woe is me!"

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Yiddish Tales Part 11 novel

You're reading Yiddish Tales by Author(s): Various. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 492 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.