LightNovesOnl.com

Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society Part 8

Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

I returned to the hostelry, and sat down on a log of wood on the hearth within the immense chimney in the common apartment. Two men were on their knees on the stones; before them was a large heap of pieces of iron, bra.s.s, and copper; they were a.s.sorting it and stowing it away in various large bags. They were Spanish _contrabandistas_, or smugglers of the lowest cla.s.s, and earned a miserable livelihood by smuggling such rubbish from Portugal into Spain. Not a word proceeded from their lips, and when I addressed them in their native language they returned no answer but a kind of growl. They looked as dirty and rusty as the iron in which they trafficked. The woman of the house and her daughter were exceedingly civil, and coming near to me crouched down, asking various questions about England. A man dressed something like an English sailor, who sat on the other side of the hearth, confronting me, said: 'I hate the English, for they are not baptized, and have not the law' (meaning the law of G.o.d). I laughed, and told him, that according to the law of England no one who was not baptized could be buried in consecrated ground; whereupon he said; 'Then you are stricter than we.' He then asked: 'What is meant by the lion and the unicorn which I saw the other day on the coat of arms over the door of the English consul at St. Uves?'

I said that they were the arms of England. 'Yes,' he replied; 'but what do they represent?' I said I did not know. 'Then,' said he, 'you do not know the story of your own house.' I answered: 'Suppose I were to tell you that they represented the lion of Belem (Bethlehem) and the horned monster of the flaming pit in combat as to which should obtain the mastery in England, what would you say?' He replied: 'I should say that you gave a fair answer.' This man and myself became great friends; he came from Palmella, not far from St. Uves; he had several mules and horses with him, and dealt in corn and barley.

I again walked out in the environs of the town. About half a mile from the southern wall is a stone fountain, where the muleteers and other people approaching the town are accustomed to water their cattle. I sat down by it, and there I remained about two hours, entering into discourse with every one who halted at the fountain; and I will here observe that during the time of my sojourn at Evora I repeated my visit every day, and remained there about the same time, and by following this plan I believe that I spoke to near two hundred of the children of Portugal upon matters connected with their eternal welfare. Of those whom I addressed I found very few had received any species of literary education; none of them had seen the Bible, and not more than half a dozen had the slightest knowledge of what the Holy Book consisted. I found that most of them were bigoted Romanists and Miguelites at heart. When they told me they were Christians, I denied the possibility of their being so, as they were ignorant of Christ and His commandments, and rested their hope of salvation in outward forms and superst.i.tious observances which were the inventions of Satan, who wished to keep them in darkness in order that at last they might stumble into the pit which he had digged for them. I said repeatedly that the Pope whom they revered was a deceiver and the prime minister of Satan here on earth, and that the monks and friars, to whom they had been accustomed to confess themselves, and whose absence they so deplored, were his subordinate agents. When called upon for proofs, I invariably cited the ignorance of my hearers respecting the Scripture, and said that if their spiritual guides had been really ministers of Christ they would not have permitted their flocks to remain unacquainted with His word. Since this occasion I have been frequently surprised that I received no insult or ill-treatment from the people whose superst.i.tions I was thus attacking, but I really experienced none; and am inclined to believe that the utter fearlessness which I displayed, trusting in the protection of the Almighty, may have been the cause.

When threatened by danger the best policy is to fix your eye steadily upon it, and it will in general vanish like the morning mist before the sun; whereas if you quail before it, it becomes more imminent. I have fervent hope that the words which I uttered sunk deep into the hearts of some of my hearers, as I observed many of them depart musing and pensive.

I occasionally distributed tracts among them, for although they themselves were unable to turn them to much account, I thought that by their means they might become of service at some future time, and might fall into the hands of others to whom they might be instruments of regeneration; as many a book which is cast on the waters is wafted to some remote sh.o.r.e, and there proves a blessing and a comfort to millions who are ignorant from whence it came.

The next day, which was Friday, I called at the house of my friend Azveto; I did not find him there, but was directed to the Episcopal Palace, in an apartment of which I found him writing with another gentleman, to whom he introduced me. It was the Governor of Evora, who welcomed me with every mark of kindness and affability. After some discourse we went out together to examine an ancient edifice, which was reported to have served in ancient times as a temple to Diana. Part of it was evidently of Roman architecture, for there was no mistaking the beautiful light pillars which supported a dome, under which the sacrifices to the most captivating and poetical divinity of the heathen Theocracy had probably been made; but the original s.p.a.ce between the pillars had been filled up with rubbish of a modern date, and the rest of the building was apparently of the architecture of the latter end of the middle ages. It is situated at one end of the building which was once the seat of the Inquisition, and I was informed that before the erection of the present See, it served as the residence of the Bishop.

Within the See, where the Governor now resides, is a superb library, occupying an immense vaulted room, like the aisle of a cathedral, and in a side apartment is a collection of pictures by Portuguese artists, chiefly portraits, amongst which is that of Don Sebastian. I hope it did not do him justice; for it represents him in the shape of an awkward lad, of about eighteen, with staring eyes and a bloated b.o.o.by face, and wearing a ruff round a short apoplectic neck.

I was shown several beautifully illuminated missals and other ma.n.u.scripts, but the one which most arrested my attention, I scarcely need say why, bore the following t.i.tle:--

_Forma sive ordinatio Capelli ill.u.s.trissimi et xtianissimi principis Henrici s.e.xti Regis Anglie et Francie am diu Hibernie descipta serenissio principi Alfonso Regi Portugalie ill.u.s.tri per humilem servitorem sm Willm Sav Decanum capelli supradicti_.

It seemed a voice from the olden times of my dear native land. This library and picture-gallery had been formed by one of the latter Bishops, a person of commendable learning and piety.

In the evening I dined with Don Joze d'Azveto and his brother; the latter soon left us, in order to attend to his military duties. My friend and myself had then much conversation of considerable interest. He lamented feelingly the deplorable state of ignorance in which his countrymen were at present buried, and said that his friend the Governor and himself were endeavouring to establish a school in the vicinity, and that they had made application to the Government for the use of an empty convent called the _Espinhero_, or thorn-tree, at about a league's distance, and that they had little doubt of their request being complied with. I had before told him who I was; and now, after expressing my joy at the plan which he had in contemplation, I urged him in the most pressing manner to use all his influence to cause the knowledge of the Scripture to be the basis of the education of the pupils in the intended school, and added that half of the Testaments and Bibles which I had brought with me to Evora were heartily at his service. He instantly gave me his hand, [and] said he accepted my offer with the greatest pleasure, and would do all in his power to further my views, which were in many respects his own. I now told him that I did not come to Portugal with the view of introducing the dogmas of any particular sect, but with the hope of introducing the Bible, which is the well-head of all that is useful and conducive to the happiness of society and individuals; that I cared not what people called themselves, provided they read the Scripture, for that where the Scripture was read neither priestcraft nor tyranny could long exist; and instanced my own country, the cause of whose freedom and happiness was the Bible, and that only, for that before the days of Tyndal it was the seat of ignorance, oppression, and cruelty, and that after the fall of ignorance, the oppression and cruelty soon ceased, for that the last persecutor of the Bible, the last upholder of ignorance--_the b.l.o.o.d.y and infamous Mary_--was the last tyrant who had sat on the throne of England.

We did not part till the night was considerably advanced; and the next day I sent him the books, in the steadfast hope that a bright and glorious morning was about to rise upon the night which had so long cast its dreary shadow over the regions of the Alemtejo.

The day after this interesting event, which was Sat.u.r.day, I had more conversation with the man from Palmella. I asked him if in his journeys he had never been attacked by robbers; he answered 'No,' for that he generally travelled in company with others; 'however,' said he, 'were I alone I should have little fear, for I am well protected.' I said that I supposed he carried arms with him. 'No other arms than this,' said he, and he pulled out a long, desperate-looking knife of English manufacture, like that with which every Portuguese peasant is provided, and which I should consider a far more efficient weapon than a dagger. 'But,' said he, 'I do not place much confidence in the knife.' I then enquired in what were his hopes of protection. 'In this,' he replied; and unb.u.t.toning his waistcoat he showed me a small bag, attached to his neck by a silken string. 'In this bag is an _oracam_ (or prayer), written by a person of power; and as long as I carry it about me no ill can befall me.' Curiosity is one of the leading features of my character, and I instantly said that to be allowed to read the prayer would give me great pleasure. 'Well,' he replied, 'you are my friend, and I would do for you what I would do for few others. I will show it you.' He then asked me for my penknife and proceeded to unrip the bag, and took out of it a large piece of paper closely folded up. I hurried with it to my chamber, and commenced the examination of it. It was scrawled over in a very illegible hand, and was moreover much stained with perspiration, so that I had considerable difficulty in making myself master of its contents; but at last I accomplished the following literal translation of the charm, which was written in bad Portuguese, but which struck me at the time as being the most remarkable composition I had ever seen.

The Charm

'Just Judge and divine Son of the Virgin Maria, who wast born at Bethlehem, a Nazarene, and who wast crucified in the midst of all Jewry! I beseech Thee, O Lord, by virtue of Thy sixth day {137} that the body of me, Francisco, be not caught nor put to death by the hands of Justice! Pazes teco (pax tec.u.m), pazes Cristo. May you receive peace, said Christ to His disciples. If the accursed Justice should distrust me, or have its eye on me, in order to take me, or to rob me, may it have an eye which shall not see me; may it have a mouth which shall not speak to me; may it have an ear which shall not hear me; may it have a hand which shall not seize me; may it have a foot which shall not overtake me; for may I be armed with the arms of Saint George; may I be covered with the cloak of Abraham; and embarked in the ark of Noah; so that it can neither see me, nor hear me, nor draw the blood from my body! I also conjure Thee, O Lord, by those three blessed crosses--by those three blessed chalices--by those three blessed clergymen--by those three consecrated hosts, that Thou give me that sweet company which Thou gavest the Virgin Maria, from the gates of Bethlehem even unto the portals of Jerusalem, that I may go and come with peace and joy with Jesus Christ, Son of the Virgin Maria, the prolific, yet nevertheless the eternal Virgin Maria our Lady.'

The woman of the house and her daughter had similar bags tied to their necks, containing charms, which they said prevented the witches having power to harm them. The belief in witchcraft is very prevalent amongst the peasantry of the Alemtejo, and I believe of other provinces of Portugal. This is one of the relics of the monkish system, the aim of which in all countries where it has existed, or does exist, seems to be to besot the minds of the people that they may be the more easily plundered and misled. The monks of the Greek and Syriac Churches likewise deal in this kind of ware, which they know to be poison, but which, as it brings them a price and fosters delusion by which they are maintained in luxury and idleness, they would rather vend than the wholesome drug.

The Sunday morning was fine, and the plain before the church of the Convent of San Francisco was thronged with people going to ma.s.s or returning. After having performed my morning devotions and breakfasted, I went down to the kitchen. The fine girl Geronima was seated by the fire. I asked if she had heard ma.s.s; she replied, 'No,' and that she did not intend to hear it. Upon my inquiring her motive for absenting herself, she replied that, since the friars had been expelled from their churches and convents, she had ceased to attend ma.s.s or to confess herself, for that the Government priests had no spiritual power, and consequently she never troubled them. She said the friars were holy men and charitable; for that every morning those of the convent over the way had fed forty poor persons with the remains of their meals of the preceding day, but that now these people were allowed to starve. I replied that the friars who had lived upon the dainties of the land could well afford to bestow a few bones on the poor, and that their doing so was not the effect of charity, but merely a part of their artful policy, by which they hoped to secure to themselves friends in time of need. The girl then said that as it was Sunday I should perhaps like to see some of her books, and without waiting for a reply she produced them. They consisted princ.i.p.ally of popular stories and lives and miracles of saints, but amongst them was a translation of Volney's _Ruins of Empires_. I inquired how she became possessed of this book; she said that a young man, a great Const.i.tutionalist, had given it her some months since and had pressed her much to read it, telling her that it was the best book in the world. Whereupon I told her that the author of the book in question was an emissary of Satan and an enemy of Jesus Christ and the souls of mankind; that he had written it with the sole view of bringing all religion into contempt, and that he had inculcated therein the doctrine that there was no future state nor rewards for the righteous nor punishments for the wicked. She made no reply, but going into another room, returned with her ap.r.o.n full of dry brushwood and f.a.ggot; all of this she piled upon the fire, and produced a bright blaze. She then took the book from my hand, and placed it upon the flaming pile; then sitting down, took her rosary out of her pocket, and told her beads till the volume was consumed. This was an _Auto-da-fe_, in the true sense of the word.

On the Monday and Tuesday I paid my usual visits to the fountain, and likewise rode about the neighbourhood for the purpose of circulating tracts. I dropped a great many in the favourite walks of the people of Evora, as I felt rather dubious of their accepting them had I proffered them with my own hands; whereas if they found them on the ground, I thought that curiosity might induce them to pick them up and examine them. I likewise on the Tuesday evening paid a farewell visit to my friend Don Azveto, as it was my intention to leave Evora on the Thursday following; in which view I had engaged a cabriolet of a man who informed me that he had served as a soldier in the _Grande Armee_ of Napoleon, and had been present throughout the Russian campaign. He looked the image of a drunkard; his face was covered with carbuncles, and his breath impregnated with the fumes of strong waters. He wished much to converse with me in French, in the speaking of which language, it seems, he prided himself much; but I refused, and told him to speak the language of the country, or I would hold no discourse with him.

Wednesday was stormy, with occasional rain. On coming down I found that my friend from Palmella had departed, but several _contrabandistas_ had arrived from Spain. They were mostly fine fellows, and, unlike the two I had seen the previous week, who were of much lower degree, were chatty and communicative; they spoke their native language and no other, and seemed to hold Portuguese in great contempt; their magnificent Spanish tones were heard to great advantage amidst the shrill chirping dialect of Portugal. I was soon in deep conversation with them, and was much pleased to find that all of them could read. I presented the eldest of them, a man of about fifty years of age, with a tract in Spanish. He examined it for some time with great attention; he then rose from his seat, and going into the middle of the apartment, began reading it aloud, slowly and emphatically; his companions gathered round him, and every now and then expressed their satisfaction at what they heard. The reader occasionally called upon me to explain particular pa.s.sages which, as they referred to Scripture, he did not exactly understand, for not one of the party had ever seen either the Old or New Testament. He continued reading for nearly an hour until he had finished the tract, and at its conclusion the whole party were clamorous for similar ones, with which I was happy to be able to supply them. Most of them spoke of priestcraft and the monks with the utmost abhorrence, and said that they should prefer death to again submitting to the yoke which had formerly galled their necks. I questioned them very particularly respecting the opinion of their neighbours and acquaintances on this point, and they a.s.sured me that in their part of the Spanish frontier all were of the same mind, and that they cared as little for the Pope and his monks as they did for Don Carlos, for the latter was a dwarf (_chicot.i.to_) and a tyrant, and the others were plunderers and robbers. I told them that they must beware of confounding religion with priestcraft, and that in their abhorrence of the latter they must not forget that there is a G.o.d and a Christ, to whom they must look for salvation, and whose word it was inc.u.mbent upon them to study on every occasion; whereupon they all expressed a devout belief in Christ and the Virgin.

These men, though in many respects far more enlightened than the surrounding peasantry, were in others quite as much in the dark; they believed in witchcraft and in the efficacy of particular charms. The night was very stormy, and about nine we heard a galloping towards the door, and then a loud knocking; it was opened, and in rushed a wild-looking man mounted upon a donkey. He wore a jerkin of sheepskin, called in Spanish _zamarras_, with breeches of the same as far down as his knee; his legs were bare. Around his _sombrero_, or shadowy hat, was tied a large quant.i.ty of the herb called in English rosemary, in Spanish _romero_, and in the rustic language of Portugal _ellecrin_, which last is a word of Scandinavian origin, and properly signifies the elfin plant.

[It was probably] carried into the south by the Vandals or the Alani.

The [man seemed] frantic with terror, and said that the witches had been pursuing him, and hovering over his head, for the last two leagues. He came from the Spanish frontier with meal and other articles; he informed us that his wife was following him and would soon arrive, and within a quarter of an hour she made her appearance, dripping with rain, and also mounted upon a donkey. I asked my friends the _contrabandistas_ why he wore the rosemary in his hat, and they told me that it was good against witches and the mischances of the road. I had no time to argue against this superst.i.tion, for as the chaise was to be ready at five o'clock next morning I wished to make the most of the few hours which I could devote to rest.

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. Feb. 15, 1836)

The following Translations into the Romanee, or language of the Spanish Tchai, Tchabos, Gitanos, Callos, or Gypsies, were made by me at Badajoz during the first two weeks of January 1836.

THE 15TH CHAP. OF THE BLESSED GOSPEL OF SAINT LUKE.

[Here follow thirty-two verses of the translation, followed by a version of the Lord's Prayer.]

SPECIMENS OF THE HORRID CURSES IN USE AMONGST THE SPANISH GYPSIES.

[Here follow sixteen of these 'curses,' to each of which is added a rendering in English.]

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. Feb. 29th, 1836) MADRID, CALLE DE LA ZARZA, _Feby._ 13_th_, 1836.

The game is now in our own hands, and it is our fault if we do not win it, for a little patience and a little prudence is all that is required.

I came to Madrid without a single letter of introduction, and without knowing an individual there. I have now some powerful friends, and through the kindness of Sir Geo. Villiers, the British Amba.s.sador at the Spanish Court, I have had an interview with that most singular man, Mendizabal, whom it is as difficult to get nigh as it is to approach the North Pole. I have obtained his promise that when matters are in some degree settled in this country, he will allow us to commence our operations; but the preposterous idea, which by some means or other he has embraced, that we have been endeavouring to foment disturbances amongst the slaves of Cuba, prevents his looking upon us with favourable eyes.

I now write for orders; if you have received my letters and journals (copious extracts from which you had better print), you will see how successful I have been in the Alemtejo, as our books are now for sale at Evora and Elvas, the two princ.i.p.al towns, and the Gospel of Christ has been preached to many who were ignorant of it even by name; you will see what I have been doing at Badajoz, especially amongst the Spanish Gypsies, whose dialect of the Rommany I have so far mastered as to be able to translate into it with tolerable ease. Now, until my friends here and myself can claim the fulfilment of Mr. Mendizabal's promise, do you wish me to go to Granada, or back to Badajoz, and finish my translation of St. Luke into Rommany, with the a.s.sistance of the Gypsies of those places, who are far more conversant with their native language than their brethren in other parts of Spain; or shall I return to Lisbon and exert all my interest towards the execution of the plan which I communicated first to Mr. Wilby, and then to yourself, namely, attempting to induce the Government to adopt the Scriptures in the schools which they are about to establish? Since I have been at Madrid I have obtained letters to individuals of great importance at Lisbon, and I know that Don Jose d'Azveto will do anything to serve me within the limits of reason.

Therefore let the Committee be summoned, and a resolution forthwith adopted as to my next course. I think all our negotiations in the Peninsula may be brought to a successful termination in a few months; then you must send over an agent, a plain man of business, to engage colporteurs and to come to arrangements with booksellers, both in Spain and in the provincial towns of Portugal, but let him not be a hesitater and starter of needless doubts and difficulties; anything may be accomplished with a little shrewdness, a little boldness, and a great trust in G.o.d. I hope that my exertions have afforded satisfaction at home, but if not, let me be allowed to state that it was not in my power to accomplish more than I have. I have borne hunger and thirst, cold and fatigue, I have exposed myself to danger from robbers, and was near losing my life from the ruffian soldiery at Arrayolos, whose bullets so narrowly missed me. I have been as economical as possible, though the charges in Portugal for everything are enormous, and a stranger there is like a s.h.i.+p on sh.o.r.e, a mark for plunder. In Spain the people are far more honest, and the charges, though high, reasonable in comparison.

Before leaving Lisbon I drew on excellent Mr. Wilby for 75 pounds; of this sum 12 pounds was remitted to Malaja, through which place I shall probably pa.s.s on my return to Lisbon. I have still remaining by me money sufficient for two months, I therefore need not enter into a detail of my expenses. I now wait for a letter from you; and when you write, please to remit to me a small letter of credit on some one at Madrid, or request Mr. Wilby to do so, as he has correspondents here, and in that case communicate my address to him. I give you below an abridgment of my interview with Mr. Mendizabal. I think it will make you laugh. I have the honour to remain, Revd. and dear Sir, etc.,

G. BORROW.

Interview with Mr. Mendizabal

At about 8 o'clock in the morning of the 7th inst. I went to the palace, where Mr. Mendizabal resides. I informed the usher that I came from the British Amba.s.sador, whereupon I was shown into a room, and after waiting about three hours I was admitted to the presence of the Prime Minister of Spain. He was dressed in a morning gown and sat behind a table covered with papers. He is a man of about five-and-forty, somewhat above the middle height, with very handsome features, aquiline nose and large sparkling eyes; his hair is partly grey. I presented him the letter with which Sir Geo. Villiers had furnished me, and when he had read it, I said that before entering upon the matter which more immediately brought me to him, I begged leave to set him right upon a point relating to which he was labouring under considerable error: Sir Geo. Villiers had informed me that Mr. M. entertained an opinion that the Bible Society had been endeavouring to exercise an undue influence over the minds of the slave population of Cuba by means of their agents; but that I could a.s.sure him with truth, that neither directly nor indirectly had they exerted or attempted to exert any influence at all over any part of the inhabitants of that island, as they had neither sent agents there, nor held any communication with the residents. While I was saying this, he interrupted me several times, insisting that it was so, and that he had doc.u.ments to prove it. I told him that it was probable he confounded the Bible Society with some other inst.i.tution for the propagation of religion, perhaps with one of the missionary societies, more especially one of those belonging to the United States, which might have sent individuals to the island in question for the purpose of communicating religious instruction to the slaves--but all I could say was to no avail; he would have it that it was the British Bible Society who had despatched missionaries to Cuba to incite the blacks to rise up against their masters. The absurdity of this idea struck me so forcibly that it was with difficulty I restrained myself from laughing outright. I at last said that, whatever he might think to the contrary, the Committee of the Bible Society were by no means of that turbulent and outrageous disposition; that they were for the most part staid, quiet gentlemen, who attended to their own affairs, and a little, and but a little to the promulgation of Christ's Gospel, which, however, they too much respected to endeavour to kindle a spirit of insurrection anywhere, as they all know full well that it is the Word of G.o.d says that servants are to obey their masters at all times and occasions. I then requested permission to print the New Testament in Spanish at Madrid. He said he should not grant it, for that the New Testament was a very dangerous book, especially in disturbed times. I replied that I was not aware that the holy book contained any pa.s.sages sanctioning blood-shedding and violence, but I rather thought that it abounded with precepts of an entirely opposite tendency; but he still persisted that it was an improper book.

I must here observe that it was with the utmost difficulty I obtained an opportunity of explaining myself, on account of the propensity which he possesses of breaking in upon the discourse of the person who is addressing him; and at last, in self-defence, I was myself obliged to infringe the rules of conversation, and to hold on without paying any attention to his remarks--not that I gained much by so doing, for he plainly told me that he was an obstinate man, and that he never abandoned his opinions. I certainly do not think him the most tractable of men, but I am inclined to think that he is not ill-natured, as he preserved his temper very well during the interview, and laughed heartily at two or three of my remarks. At last he said: 'I will not give you permission now: but let the war be concluded, let the factious be beaten, and the case will be altered; come to me six months hence.' I then requested to be allowed to introduce into Spain a few copies of the New Testament in the Catalan dialect, as we had lately printed a most beautiful edition at London, but he still said 'No, no,' and when I asked if he had any objection to my calling again on the morrow and showing him a copy, he made use of these remarkable words: 'I do not wish you should come, lest you should convince me, and I do not wish to be convinced.'

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. April 2, 1836) _Mar._ 22, 1836, CALLE DE LA ZARZA, MADRID.

REVD. AND DEAR SIR,--I received your letter of the 8th inst., which gave me much pleasure, as I understood from it that my humble efforts had afforded satisfaction. I also received the two letters from St.

Petersburg which were written by a dear friend of that place, to whom I shall trouble you to forward a letter as soon as I have an opportunity of writing, which at present I have not, as my time is much occupied.

I have to communicate to you what will not fail to be interesting. The Spanish press have taken up our affair, and I am at present engaged in attempting to lay the foundation of a Bible Society at Madrid, to accomplish which the editor of the influential newspaper, the _Espanol_, has promised me his a.s.sistance. There has already appeared in that journal a most brilliant article which gives the history of our Society, and states the advantages which would result to Spain from the establishment within its bosom of a society whose aim should be the propagation of the Scripture, in the Spanish language, amongst the population. Of this article I send extracts below, and shall probably, when I have more time, send the whole. The person whom we are looking forward to as a head of the projected inst.i.tution is a certain Bishop, advanced in years, a person of great piety and learning, who has himself translated the New Testament in a manner, as I am informed, far superior to that of any of his predecessors; but I have not as yet seen it, and therefore cannot speak positively as to its merits. However, he is disposed to print and circulate it, and if the translation be really an excellent one it would not be unwise in us to patronise it, if by so doing we could induce him to co-operate with us in our plans for enlightening unhappy Spain. But more of this anon. I have little doubt that the time is almost at hand when the cause of G.o.d will triumph in this country, and I am exerting every means which I can devise in humbleness of heart to help to bring about an event so desirable. I intend to remain a few weeks longer at Madrid at all events, for the present moment is too fraught with interest to allow me to quit it immediately. As far as self is concerned I should rejoice to return instantly to Lisbon, for I am not partial to Madrid, its climate, or anything it can offer, if I except its unequalled gallery of pictures; but I did not come hither to gratify self but as a messenger of the Word.

May I take the liberty of begging you to write a line to my dear and revered friend Mr. Cunningham, informing him that I am in tolerable health, and that I hope to write myself speedily. The three letters which you say have not arrived were, I believe, destroyed by a servant for the sake of the postage, but I shall send you parts of my journal to supply the deficiency.

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society Part 8 novel

You're reading Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society by Author(s): George Borrow. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 510 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.