LightNovesOnl.com

Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society Part 14

Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

To Mr. John Hasfeldt

MADRID, 29 _April_, 1837.

I received your letter of last January a few weeks since, and I sincerely hope that mine of February may have reached your hands. The princ.i.p.al reason of my taking up the pen at present is the long and adventurous journey which I am about to engage in, and which I am afraid will preclude the possibility of my writing to you for some months. In a few days I quit Madrid, it being my intention to visit the mountainous districts of Spain, particularly Galicia and the Basque Provinces, for the purpose of disposing of part of the edition of the New Testament in Spanish, lately completed at Madrid, under my superintendence. It was my intention to have set out sooner, but the state of the weather has been such that I thought it more prudent to defer my departure; during the last two months violent and bitter winds have blown without ceasing, before whose baneful influence animal and vegetable nature seems to have quailed. I was myself, during a fortnight, prostrated, body and limb, by a violent attack of _la grippe_, or, as it is styled in English, the 'influenza.' I am, however, by the blessing of the Almighty, perfectly recovered and enjoying excellent spirits, but mult.i.tudes less favoured have perished, especially the poor.

I expect to be absent on my journey about five months, when, if I am spared, not having fallen a prey to sickness, Carlists, banditti, or wild beasts, I shall return to Madrid for the purpose of carrying through the press my own translation of the Gospel of St. Luke in the language of the Spanish Gypsies, and also the same Gospel in Cantabrian or Basque, executed by the domestic physician of the Marquis of Salvatierra. What I am destined to do subsequently I know not; but I should wish to visit China by a land journey, either through Russia, or by Constantinople [and] Armenia as far as the Indian Gulf; as it is my opinion that, with G.o.d's permission, I might sow some seed by the way which might in time yield a good harvest.

Speaking of these matters reminds me that in your next letter (written in your usual choice Danish) you might send me some useful information respecting what might be done in Russia. Do you think permission might be obtained to print the New Testament in Russ, and that the Russian Hierarchy would be inclined to offer any serious opposition? I wish you would speak to Gretsch on the subject, to whom you will, as usual, present my kindest remembrances. I believe you are acquainted with Mrs.

Biller, but if not, you would confer a great favour upon me by calling on her, and requesting her opinion, as she is better acquainted than perhaps any person in Russia with the course to be pursued if the attempt were to be hazarded. Perhaps at the same time you will enquire of her as to what has become of my translation into Russ of the second and third Homilies which I left with her, and whether license to print has been obtained.

If not, I should wish that energetic steps be taken to that effect, and as you are an energetic person, and she may possibly have too many important affairs upon her hands, I pray you to take the matter up, but at all events to follow her advice; pray remember me to her likewise.

The translation was corrected by that unfortunate man Nicanoff, who, though he lived and died a drunkard, was an excellent Russian scholar; therefore I think that no objection can reasonably be made in respect to style, though indeed the original is very plain and homely, being adapted to the most common understanding. I offer no apology for giving you all this trouble, as I am fully aware that you are at all times eagerly ready to perform anything which I may consider as a service rendered to myself.

Spain at present, I am sorry to say, is in a more distracted and convulsed situation than at any former period, and the prospect is gloomy in the extreme. The Queen's troops have sustained of late grievous defeats in the Basque provinces and Valencia, and a Carlist expedition of 18,000 men, whose object is to ravage Castile and to carry the war to the gates of Madrid, is shortly expected to pa.s.s the Ebro. From what I have seen and heard of the demoralised state of the Cristinos forces, I believe they will meet with no effectual resistance, and that Cristina and her daughter will be compelled to flee from the capital to Cadiz, or to some strong frontier town. Nevertheless, such is the nature of the Spanish people, that it is impossible to say whether the liberal cause (as it is called) be desperate or not, as neither one party nor the other knows how to improve an advantage. Twice might Don Carlos have marched to Madrid and seized the crown; and more than once his army has been at the mercy of the Cristinos; yet still is the affair undecided, and will perhaps continue so for years. The country is, as you may well conceive, in a most distracted state; robbery and murder are practised with impunity, and the roads are in such an insecure state that almost all communication has ceased between one town and another; yet I am going forth without the slightest fear, trusting in G.o.d; for if He is with me, who shall stand against me?

I have a servant, a person who has been a soldier for fifteen years, who will go with me for the purpose of attending to the horses and otherwise a.s.sisting me in my labours. His conduct on the journey is the only thing to which I look forward with uneasiness; for though he has some good points, yet in many respects a more atrocious fellow never existed. He is inordinately given to drink, and of so quarrelsome a disposition that he is almost constantly involved in some broil. Like most of his countrymen, he carries an exceedingly long knife, which he frequently unsheaths and brandishes in the faces of those who are unfortunate enough to awaken his choler. It is only a few days since that I rescued the maid-servant of the house from his grasp, whom otherwise he would undoubtedly have killed, and all because she too much burnt a red herring which he had given her to cook. You perhaps wonder that I retain a person of this description, but, bad as he is, he is the best servant I can obtain; he is very honest, a virtue which is rarely to be found in a Spanish servant, and I have no fear of his running away with the horses during the journey, after having perhaps knocked me on the head in some lone _posada_. He is moreover acquainted with every road, cross-road, river, and mountain in Spain, and is therefore a very suitable squire for an errant knight, like myself. On my arrival in Biscay I shall perhaps engage one of the uncorrupted Basque peasants, who has never left his native mountains and is utterly ignorant of the Spanish language, for I am told that they are exceedingly faithful and laborious. The best servant I ever had was the Tartar Mahmoud at St. Petersburg, and I have frequently repented that I did not bring him with me on my leaving Russia; but I was not then aware that I was about to visit this unfortunate country, where goodness of every description is so difficult to find.

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. May 23, 1837) MADRID, _May_ 10_th_, 1837.

REVD. AND DEAR SIR,--I herewith send the long promised account of my private expenses, which I hope will be found correct. I start to-morrow for Salamanca, at which place I should now be, but for the misconduct of my servant, whom I have been compelled to turn away. I have experienced great difficulty in obtaining another; my present one is a Greek, who formerly waited on Mr. O'Shea; I hope he will turn out well. Mr. O'Shea has given me a general letter of credit to his correspondents in various parts of Spain. You will receive my draft in a few days. I shall write from Salamanca, and various other places, detailing all my proceedings and adventures. I hope you received my last letter.

I remain, etc.,

GEORGE BORROW.

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. June 21, 1837) SALAMANCA, June 7, 1837.

REVD. AND DEAR SIR,--I arrived at Salamanca about a fortnight since, in safety and in tolerable good health. I shall defer for a few days communicating the particulars of my journey, though they are not dest.i.tute of interest, having at present information to afford which I consider of more importance, and which I hope will afford the same satisfaction to yourself and our friends at home which I myself experience in communicating them.

Some days previous to my departure from Madrid I was very much indisposed. Owing to the state of the weather--for violent and biting winds had long prevailed--I had been attacked with a severe cold which terminated in a shrieking disagreeable cough, which the many remedies which I successively tried were unable to subdue. I had made preparation for departing on a particular day, but owing to the state of my health I was apprehensive that I should be compelled to postpone my journey for a time. The last day of my stay in Madrid, finding myself scarcely able to stand, I was fain to submit to a somewhat desperate experiment, and by the advice of the barber-surgeon who visited me, I determined to be bled.

Late on the night of that same day he eased me of sixteen ounces of blood, and having received his fee, left me, wis.h.i.+ng me a pleasant journey, and a.s.suring me upon his reputation that by noon the next day I should be perfectly recovered.

A few minutes after his departure, whilst I was sitting alone, meditating on the journey which I was about to undertake, and on the rickety state of my health, I heard a loud knock at the street-door of the house, on the third floor of which I was lodged, not very comfortably. In a minute or two Mr. Southern of the British Emba.s.sy entered my apartment. After a little conversation he informed me that Mr. Villiers had desired him to wait upon me, to communicate a resolution which he, Mr. Villiers, had come to. Being apprehensive that alone and una.s.sisted I should experience considerable difficulty in propagating the Gospel of G.o.d to any considerable extent in Spain, he was bent upon exerting to the utmost his own credit and influence to further my views, which he himself considered, if carried into proper effect, extremely well calculated to operate beneficially on the political and moral state of the country. To this end it was his intention to purchase a very considerable number of copies of the New Testament, and to despatch them forthwith to the various British consuls established in different parts of Spain, with strict and positive orders to employ all the means, which their official situation should afford them, to circulate the books in question and to a.s.sure their being noticed. They were moreover to be charged to afford myself, whenever I should appear in their respective districts, all the protection, encouragement, and a.s.sistance I should stand in need of, as a friend of Mr. Villiers, and a person in the success of whose enterprise he himself took the warmest interest.

I could scarcely believe my ears on receiving this information; for though I had long been aware that Mr. Villiers was at all times willing to a.s.sist me, he having frequently given me sufficient proof, I could never expect that he would come forward in so n.o.ble, and to say the least of it, considering his high diplomatic situation, so bold and decided a manner. I believe that this is the first instance of a British Amba.s.sador having made the cause of the Bible Society a national one, or indeed to favour it directly or indirectly. What renders the case of Mr.

Villiers more remarkable is that on my first arrival at Madrid I found him by no means well disposed towards the Society. The Holy Spirit has probably illumined his mind on this point. Honour be to him: I hope that by his means our inst.i.tution will shortly possess many agents in Spain with far more power and opportunity than I myself can ever expect to possess, who will scatter abroad the seed of the Gospel, and make of a barren and thirsty wilderness a green and smiling corn-field.

The next day verified the prediction of the barber. I had to a considerable degree lost my cough and fever, though, owing to the great loss of blood, I was very feeble and weak. Precisely at twelve o'clock myself and man rode forth from the gate of Saint Vincent, directing our course to the lofty mountains which separate Old from New Castile. That night we rested at Guadarama, a large village at their foot, distant from Madrid about twenty-five miles. The journey to Salamanca occupied four days, and I disposed of five Testaments by the way.

Since my arrival at Salamanca I have been taking measures that the Word of G.o.d may become generally known in this place, so celebrated in many respects. The princ.i.p.al bookseller of the town, Blanco, a man of great wealth and respectability, has consented to become our agent here, and I have deposited in his shop a certain number of New Testaments. He is the proprietor of a small printing press, where the official bulletin of the place is published. For this bulletin I have prepared an advertis.e.m.e.nt of the work, in which amongst other things I have said that the New Testament is the only guide to salvation. I have also spoken of the Bible Society, and the great pecuniary sacrifices which it is making with the view of proclaiming Christ crucified, and of making His doctrine known. This step will perhaps be considered by some as too bold, but I am not aware that I can take any more calculated to arouse the attention of the people--a considerable point. I have also ordered numbers of the same advertis.e.m.e.nt to be struck off in the shape of bills which I am causing to be stuck up in various parts of the town. I have great hope that by means of these a considerable number of New Testaments will be sold. I shall repeat this experiment in Valladolid, Leon, St. Jago, and all the princ.i.p.al towns which it is my intention to visit in my wanderings, and I shall likewise distribute them as I ride along. The children of Spain will thus be brought to know that such a work as the New Testament is in existence, a fact of which not five in one hundred are at present aware, notwithstanding their so frequently repeated boasts of their Catholicity and Christianity.

I carry with me the Gospel of St. Luke in the Cantabrian or Basque language. It is my intention to print this little book, either at San Sebastian or Pamplona; as it would be unwise not to avail myself of so favourable an opportunity of circulating it as my visit to the provinces where the language is spoken will afford me. I have examined it with much attention, and find it a very faithful version. The only objection which can be brought against it is that Spanish words are frequently used to express ideas for which there are equivalents in Basque; but this language, as spoken at present in Spain, is very corrupt, and a work written entirely in the Basque of Larramendi's Dictionary would be intelligible to very few. I have read pa.s.sages from it to the men of Guipuscoa, who a.s.sured me that they had no difficulty in understanding it, and that it was written in the colloquial style of their province.

G. B.

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. July 25, 1837) ASTORGA, 5_th_ _July_, 1837.

REVD. AND DEAR SIR,--I avail myself of the present opportunity of giving an account of what has befallen me since I last wrote to you from Salamanca, which I shortly after quitted. By that time my advertis.e.m.e.nts had been affixed in all parts of the city, and several New Testaments had been sold; I myself had the pleasure of seeing three despatched in less than a quarter of an hour that I remained in the shop. From Salamanca I proceeded to Valladolid, distant about twenty-five leagues, where I employed the same means which I had adopted at Salamanca for the promulgation of G.o.d's Word. I must here observe that Valladolid is a place where literature of every description is at the lowest ebb, and bookselling there is merely carried on in connexion with other business, it being in itself quite insufficient to afford a livelihood to those who pursue it. Nevertheless during the five days that I continued there my labours were so far favoured that twenty copies were disposed of, and a fair prospect opened that many more would be demanded. Before leaving I gave orders that the advertis.e.m.e.nts should be renewed every week, as evil-disposed, persons probably of the Carlist or Papist party, had defaced or torn down a great number of those which had been put up. From pursuing this course I expect that much and manifold good will accrue, as the people of these parts will have continual opportunities of acquainting themselves that a book which contains the _living word_ is in existence and within their reach, which may induce them to secure it and consult it even unto salvation.

Quitting Valladolid, I directed my route to Leon by the Palencia road; the greatest part of the way was barren and uninteresting to a high degree, consisting of wide dusty plains scantily sown with barley, but unrelieved with trees or waters. The people are ignorant and brutal, though they boast themselves to be Old Castilians, which is however not the fact, as these desolate and benighted regions belong to what was once the kingdom of Leon. Their inhospitality is so great that I have been refused a gla.s.s of water in their villages, though I asked it in the name of G.o.d; though I have subsequently obtained it by paying for it, for their hearts can always be opened by the key of interest, though inaccessible to every n.o.ble and generous sentiment. I suffered dreadfully during this journey, as did likewise my man and horses, for the heat was the fiercest which I have ever known, and resembled the breath of the simoom or the air from an oven's mouth. Leon is beautifully situated in a smiling blooming country abounding in gra.s.s and trees, and watered by many streams which have their source in a mighty chain of mountains in the neighbourhood, which traverse a great part of Spain and are connected with the Pyrenees; but unfortunately it is exceedingly unhealthy, for the heats of the summer-time raise noxious exhalations from the waters, which generate all kinds of disorders, especially fevers and tertian agues. It is the Feversham of Spain.

_Nomen cui infausta Fata dedere febris_ [sic].

I had scarcely been at Leon three days when I was seized with a fever, against which I thought the strength even of my const.i.tution would have yielded; for it wore me almost to a skeleton, and when it departed, at the end of about a week, left me in such a deplorable state of weakness that I was scarcely able to make the slightest exertion. I had however previously persuaded a bookseller to undertake the charge of vending the Testaments, and had published my advertis.e.m.e.nts as usual, though without very fervent hope of success, as Leon is a place where the inhabitants, with very few exceptions, are furious Carlists and ignorant and blinded followers of the old Papal Church. It is, moreover, a Bishop's see, which was once enjoyed by the prime councillor of Don Carlos, whose fierce and bigoted spirit still seems to pervade the place. Scarcely had the advertis.e.m.e.nts appeared when the clergy were in motion; they went from house to house, banning and cursing and denouncing misery on whomsoever should either purchase or read 'the accursed books' which had been sent into the country by heretics for the purpose of perverting the innocent minds of the population. They did more: they commenced a process against the bookseller in the ecclesiastical court. Fortunately this court is not at present in the possession of much authority, and the bookseller, who is a bold and determined man, set them at defiance, and went so far as to affix an advertis.e.m.e.nt to the gate of the very cathedral. Notwithstanding the cry raised against the work several copies were sold at Leon, two were purchased by ex-friars, and the same number by parochial priests from neighbouring villages. I believe the whole number disposed of during my stay amounted to fifteen, so that my visit to this dark corner has not been altogether in vain, as the seed of the Gospel has been sown, though sparingly. But the palpableness of the darkness which envelops Leon is truly lamentable, and the ignorance of the people is so great that printed charms and incantations against Satan and his host and against every kind of misfortune are publicly sold in the shops and are in great demand; such are the results of Popery, a delusion which more than any other has tended to debase and brutalise the human mind.

I had scarcely risen from the bed where the fever had cast me, when I found that my servant had become alarmed; he informed me that he had seen several soldiers in the uniform of Don Carlos knocking at the door of the _posada_, and that they had been making enquiries concerning me. It was indeed a singular fact connected with Leon that upwards of fifty of these fellows, who had on various accounts left the ranks of the pretender, were walking about the streets dressed in his livery, and with all the confidence which the certainty of the protection of the local authorities could afford them, should any one be disposed to interrupt them. He moreover informed me that the person in whose house we were living was a notorious _alcahuete_, or spy to the robbers in the neighbourhood, and that unless we took our departure speedily and unexpectedly, we should to a certainty be plundered on the road. I did not pay much attention to these hints, but my desire to quit Leon was great, as I was convinced that as long as I continued there I should be unable to regain my health and vigour. Accordingly, at three o'clock in the morning of the fourth (yesterday) we departed, taking the route for Lugo, a princ.i.p.al town in the province of Galicia. We had scarcely proceeded half a league when we were overtaken by a thunderstorm of tremendous violence. We were at that time in the midst of a kind of wood which extends to some distance in that direction. The trees were bowed to the ground or torn up by their roots by the wind, whilst the ground was plowed up by the lightning which burst all around and nearly blinded us. The horse which I rode upon, which was a spirited Andalusian stallion, became furious and bounded into the air as if possessed; owing to my state of weakness I had the greatest difficulty in maintaining my seat and in avoiding a fall which might have been fatal. A tremendous discharge of rain followed the storm, which swelled the brooks into streams and flooded the surrounding country, causing great damage amongst the corn. After riding about five leagues we began to enter the mountainous district which surrounds Astorga; the road was flinty and very trying to the poor horses, who suffered much, whilst the heat was suffocating. It was with the utmost difficulty that we reached Astorga, covered with mud and dust and our tongues cleaving to the roofs of our mouths from thirst. We were compelled to take up our abode in a wretched hovel, full of pigs, vermin, and misery, and from this place I write, for this morning I felt myself unable to proceed on my journey, being exhausted with illness, fatigue and want of food, for scarcely anything is to be obtained. But I return G.o.d thanks and glory for being permitted to undergo these crosses and troubles for His Word's sake. I would not exchange my present situation, unenviable as some may think it, for a throne.

Pray excuse the style and writing of this letter, both are inevitably bad. I hope in a few days to have reached Lugo, where I shall be more at my ease.

GEORGE BORROW.

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. 12th August 1837) CORUNNA, 20_th_ _July_ [1837].

REVD. AND DEAR SIR,--My last letter was dated from Astorga, and I stated that I was suffering from the relics of the fever which had a.s.sailed me at Leon; in a day or two, however, I was sufficiently recovered to mount my horse and proceed on my journey to Lugo. I shall send a regular account of this journey next post, from which those at home, interested in Bible proceedings in Spain, may gather some idea of this very strange country and people. I arrived safely at Lugo, but much fatigued, for the way thither lay through the wildest mountains and wildernesses. The Lord deigned to favour my humble efforts at Lugo; I brought thither thirty Testaments, all of which were disposed of in one day, the Bishop of the place himself purchasing two copies, whilst several priests and friars, instead of following the example of their brethren at Leon by persecuting the work, spoke well of it, and recommended its perusal. I was much grieved that my stock of these holy books was exhausted, for there was a great demand for them; and had I been able to supply them, quadruple the quant.i.ty might have been sold [during] the four days that I remained at Lugo.

Midway between Lugo and Corunna I was near falling into the hands of robbers. Two fellows suddenly confronted me with presented carbines, which they probably intended to discharge into my body, but they took fright at the noise of my servant's horse, who was following a little way behind. This affair occurred at the bridge Castellanos, a spot notorious for robbery and murder, and well adapted for both, for it stands at the bottom of a deep dell surrounded by wild desolate hills. Only a quarter of an hour previous, I had pa.s.sed three ghastly heads, stuck on poles standing by the wayside; they were those of a captain of banditti [and two of his men], who had been seized and executed about two months before. Their princ.i.p.al haunt was the vicinity of the bridge I have already spoken of, and it was their practice to cast the bodies of the murdered into the deep black water which runs rapidly beneath. These three beads will always live in my remembrance, particularly that of the captain, which stood on a higher pole than the other two; the long hair was waving in the wind, and the blackened distorted features were grinning in the sun. The fellows whom I met were themselves of his band.

I have a depot of five hundred Testaments at Corunna, from which it is my intention to supply the princ.i.p.al towns of Galicia. I have as usual published my advertis.e.m.e.nts, and the work enjoys a tolerable sale--seven or eight copies per day on the average. Perhaps some will say that these are small matters and not worthy of being mentioned; but let these bethink them that till within a few months the very existence of the Gospel was almost unknown in Spain, and that it must necessarily be a difficult task to induce a people like the Spaniards, who read very little and who in general consider money expended in books of any kind as cast away, to purchase a work like the New Testament, offering them little prospect of amus.e.m.e.nt, and which, though the basis of all true religion, they have never been told is useful as a guide to salvation.

Let us hope that the present is the dawning of better and more enlightened times, and though little has been accomplished, still it is more than nothing that Testaments are being sold in unhappy benighted Spain, from Madrid to the northernmost part of Galicia, a distance of nearly four hundred miles.

In about a fortnight I shall depart for Santiago, where I intend to pa.s.s several days; then retracing my steps to Corunna I shall visit Ferrol, whence I shall perhaps shape my course for Oviedo in the Asturias, either along the seash.o.r.e or by the mountain route, in which latter case I should have to revisit Lugo. Every part of Galicia abounds with robbers and factious, so that almost all travelling is at an end, and the road to Santiago is so bad that no one is permitted to travel it unless in company with the weekly post, which goes attended by a strong military escort. This gives me some uneasiness, as the stallion I ride is so vicious and furious that it is dangerous to bring him in contact with other horses whom, with the exception of his companion, he invariably attacks, getting me into all manner of sc.r.a.pes. An old Castilian peasant, whose pony he had maltreated, once said to me, 'Sir Cavalier, if you have any love for yourself, get rid of that beast, who is capable of proving the ruin of a kingdom.' But he is a gallant creature who seldom tires, and he has borne me too far to permit me to think of parting with him.

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society Part 14 novel

You're reading Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society by Author(s): George Borrow. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 509 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.