White Nights and Other Stories - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
"Do you know what, Arkasha?" Vasya began mysteriously, in a voice quivering with joy, "I tell you what, I want to take Lizanka a little present."
"What sort of present?"
"At the corner here, brother, is Madame Leroux's, a wonderful shop."
"Well."
"A cap, my dear, a cap; I saw such a charming little cap to-day. I inquired, I was told it was the _facon Manon Lescaut_--a delightful thing. Cherry-coloured ribbons, and if it is not dear ... Arkasha, even if it is dear...."
"I think you are superior to any of the poets, Vasya. Come along."
They ran along, and two minutes later went into the shop. They were met by a black-eyed Frenchwoman with curls, who, from the first glance at her customers, became as joyous and happy as they, even happier, if one may say so. Vasya was ready to kiss Madame Leroux in his delight....
"Arkasha," he said in an undertone, casting a casual glance at all the grand and beautiful things on little wooden stands on the huge table, "lovely things! What's that? What's this? This one, for instance, this little sweet, do you see?" Vasya whispered, pointing to a charming cap further away, which was not the one he meant to buy, because he had already from afar descried and fixed his eyes upon the real, famous one, standing at the other end. He looked at it in such a way that one might have supposed some one was going to steal it, or as though the cap itself might take wings and fly into the air just to prevent Vasya from obtaining it.
"Look," said Arkady Ivanovitch, pointing to one, "I think that's better."
"Well, Arkasha, that does you credit; I begin to respect you for your taste," said Vasya, resorting to cunning with Arkasha in the tenderness of his heart, "your cap is charming, but come this way."
"Where is there a better one, brother?"
"Look; this way."
"That," said Arkady, doubtfully.
But when Vasya, incapable of restraining himself any longer, took it from the stand from which it seemed to fly spontaneously, as though delighted at falling at last into the hands of so good a customer, and they heard the rustle of its ribbons, ruches and lace, an unexpected cry of delight broke from the powerful chest of Arkady Ivanovitch. Even Madame Leroux, while maintaining her incontestable dignity and pre-eminence in matters of taste, and remaining mute from condescension, rewarded Vasya with a smile of complete approbation, everything in her glance, gesture and smile saying at once: "Yes, you have chosen rightly, and are worthy of the happiness which awaits you."
"It has been dangling its charms in coy seclusion," cried Vasya, transferring his tender feelings to the charming cap. "You have been hiding on purpose, you sly little pet!" And he kissed it, that is the air surrounding it, for he was afraid to touch his treasure.
"Retiring as true worth and virtue," Arkady added enthusiastically, quoting humorously from a comic paper he had read that morning. "Well, Vasya?"
"Hurrah, Arkasha! You are witty to-day. I predict you will make a sensation, as women say. Madame Leroux, Madame Leroux!"
"What is your pleasure?"
"Dear Madame Leroux."
Madame Leroux looked at Arkady Ivanovitch and smiled condescendingly.
"You wouldn't believe how I adore you at this moment.... Allow me to give you a kiss...." And Vasya kissed the shopkeeper.
She certainly at that moment needed all her dignity to maintain her position with such a madcap. But I contend that the innate, spontaneous courtesy and grace with which Madame Leroux received Vasya's enthusiasm, was equally befitting. She forgave him, and how tactfully, how graciously, she knew how to behave in the circ.u.mstances. How could she have been angry with Vasya?
"Madame Leroux, how much?"
"Five roubles in silver," she answered, straightening herself with a new smile.
"And this one, Madame Leroux?" said Arkady Ivanovitch, pointing to his choice.
"That one is eight roubles."
"There, you see--there, you see! Come, Madame Leroux, tell me which is nicer, more graceful, more charming, which of them suits you best?"
"The second is richer, but your choice _c'est plus coquet_."
"Then we will take it."
Madame Leroux took a sheet of very delicate paper, pinned it up, and the paper with the cap wrapped in it seemed even lighter than the paper alone. Vasya took it carefully, almost holding his breath, bowed to Madame Leroux, said something else very polite to her and left the shop.
"I am a lady's man, I was born to be a lady's man," said Vasya, laughing a little noiseless, nervous laugh and dodging the pa.s.sers-by, whom he suspected of designs for crus.h.i.+ng his precious cap.
"Listen, Arkady, brother," he began a minute later, and there was a note of triumph, of infinite affection in his voice. "Arkady, I am so happy, I am so happy!"
"Vasya! how glad I am, dear boy!"
"No, Arkasha, no. I know that there is no limit to your affection for me; but you cannot be feeling one-hundredth part of what I am feeling at this moment. My heart is so full, so full! Arkasha, I am not worthy of such happiness. I feel that, I am conscious of it. Why has it come to me?" he said, his voice full of stifled sobs. "What have I done to deserve it? Tell me. Look what lots of people, what lots of tears, what sorrow, what work-a-day life without a holiday, while I, I am loved by a girl like that, I.... But you will see her yourself immediately, you will appreciate her n.o.ble heart. I was born in a humble station, now I have a grade in the service and an independent income--my salary. I was born with a physical defect, I am a little deformed. See, she loves me as I am. Yulian Mastakovitch was so kind, so attentive, so gracious to-day; he does not often talk to me; he came up to me: 'Well, how goes it, Vasya' (yes, really, he called me Vasya), 'are you going to have a good time for the holiday, eh?' he laughed.
"'Well, the fact is, Your Excellency, I have work to do,' but then I plucked up courage and said: 'and maybe I shall have a good time, too, Your Excellency.' I really said it. He gave me the money, on the spot, then he said a couple of words more to me. Tears came into my eyes, brother, I actually cried, and he, too, seemed touched, he patted me on the shoulder, and said: 'Feel always, Vasya, as you feel this now.'"
Vasya paused for an instant. Arkady Ivanovitch turned away, and he, too, wiped away a tear with his fist.
"And, and ..." Vasya went on, "I have never spoken to you of this, Arkady.... Arkady, you make me so happy with your affection, without you I could not live,--no, no, don't say anything, Arkady, let me squeeze your hand, let me ... tha...ank ... you...." Again Vasya could not finish.
Arkady Ivanovitch longed to throw himself on Vasya's neck, but as they were crossing the road and heard almost in their ears a shrill: "Hi!
there!" they ran frightened and excited to the pavement.
Arkady Ivanovitch was positively relieved. He set down Vasya's outburst of grat.i.tude to the exceptional circ.u.mstances of the moment. He was vexed. He felt that he had done so little for Vasya hitherto. He felt actually ashamed of himself when Vasya began thanking him for so little.
But they had all their lives before them, and Arkady Ivanovitch breathed more freely.
The Artemyevs had quite given up expecting them. The proof of it was that they had already sat down to tea! And the old, it seems, are sometimes more clear-sighted than the young, even when the young are so exceptional. Lizanka had very earnestly maintained, "He isn't coming, he isn't coming, Mamma; I feel in my heart he is not coming;" while her mother on the contrary declared "that she had a feeling that he would certainly come, that he would not stay away, that he would run round, that he could have no office work now, on New Year's Eve." Even as Lizanka opened the door she did not in the least expect to see them, and greeted them breathlessly, with her heart throbbing like a captured bird's, flus.h.i.+ng and turning as red as a cherry, a fruit which she wonderfully resembled. Good Heavens, what a surprise it was! What a joyful "Oh!" broke from her lips. "Deceiver! My darling!" she cried, throwing her arms round Vasya's neck. But imagine her amazement, her sudden confusion: just behind Vasya, as though trying to hide behind his back, stood Arkady Ivanovitch, a trifle out of countenance. It must be admitted that he was awkward in the company of women, very awkward indeed, in fact on one occasion something occurred ... but of that later.
You must put yourself in his place, however. There was nothing to laugh at; he was standing in the entry, in his goloshes and overcoat, and in a cap with flaps over the ears, which he would have hastened to pull off, but he had, all twisted round in a hideous way, a yellow knitted scarf, which, to make things worse, was knotted at the back. He had to disentangle all this, to take it off as quickly as possible, to show himself to more advantage, for there is no one who does not prefer to show himself to advantage. And then Vasya, vexatious insufferable Vasya, of course always the same dear kind Vasya, but now insufferable, ruthless Vasya. "Here," he shouted, "Lizanka, I have brought you my Arkady? What do you think of him? He is my best friend, embrace him, kiss him, Lizanka, give him a kiss in advance; afterwards--you will know him better--you can take it back again."
Well, what, I ask you, was Arkady Ivanovitch to do? And he had only untwisted half of the scarf so far. I really am sometimes ashamed of Vasya's excess of enthusiasm; it is, of course, the sign of a good heart, but ... it's awkward, not nice!
At last both went in.... The mother was unutterably delighted to make Arkady Ivanovitch's acquaintance, "she had heard so much about him, she had...." But she did not finish. A joyful "Oh!" ringing musically through the room interrupted her in the middle of a sentence. Good Heavens! Lizanka was standing before the cap which had suddenly been unfolded before her gaze; she clasped her hands with the utmost simplicity, smiling such a smile.... Oh, Heavens! why had not Madame Leroux an even lovelier cap?
Oh, Heavens! but where could you find a lovelier cap? It was quite first-rate. Where could you get a better one? I mean it seriously. This ingrat.i.tude on the part of lovers moves me, in fact, to indignation and even wounds me a little. Why, look at it for yourself, reader, look, what could be more beautiful than this little love of a cap? Come, look at it.... But, no, no, my strictures are uncalled for; they had by now all agreed with me; it had been a momentary aberration; the blindness, the delirium of feeling; I am ready to forgive them.... But then you must look.... You must excuse me, kind reader, I am still talking about the cap: made of tulle, light as a feather, a broad cherry-coloured ribbon covered with lace pa.s.sing between the tulle and the ruche, and at the back two wide long ribbons--they would fall down a little below the nape of the neck.... All that the cap needed was to be tilted a little to the back of the head; come, look at it; I ask you, after that ... but I see you are not looking ... you think it does not matter. You are looking in a different direction.... You are looking at two big tears, big as pearls, that rose in two jet black eyes, quivered for one instant on the eyelashes, and then dropped on the ethereal tulle of which Madame Leroux's artistic masterpiece was composed.... And again I feel vexed, those two tears were scarcely a tribute to the cap.... No, to my mind, such a gift should be given in cool blood, as only then can its full worth be appreciated. I am, I confess, dear reader, entirely on the side of the cap.
They sat down--Vasya with Lizanka and the old mother with Arkady Ivanovitch; they began to talk, and Arkady Ivanovitch did himself credit, I am glad to say that for him. One would hardly, indeed, have expected it of him. After a couple of words about Vasya he most successfully turned the conversation to Yulian Mastakovitch, his patron.
And he talked so cleverly, so cleverly that the subject was not exhausted for an hour. You ought to have seen with what dexterity, what tact, Arkady Ivanovitch touched upon certain peculiarities of Yulian Mastakovitch which directly or indirectly affected Vasya. The mother was fascinated, genuinely fascinated; she admitted it herself; she purposely called Vasya aside, and said to him that his friend was a most excellent and charming young man, and, what was of most account, such a serious, steady young man. Vasya almost laughed aloud with delight. He remembered how the serious Arkady had tumbled him on his bed for a quarter of an hour. Then the mother signed to Vasya to follow her quietly and cautiously into the next room. It must be admitted that she treated Lizanka rather unfairly: she behaved treacherously to her daughter, in the fullness of her heart, of course, and showed Vasya on the sly the present Lizanka was preparing to give him for the New Year. It was a paper-case, embroidered in beads and gold in a very choice design: on one side was depicted a stag, absolutely lifelike, running swiftly, and so well done! On the other side was the portrait of a celebrated General, also an excellent likeness. I cannot describe Vasya's raptures.
Meanwhile, time was not being wasted in the parlour. Lizanka went straight up to Arkady Ivanovitch. She took his hand, she thanked him for something, and Arkady Ivanovitch gathered that she was referring to her precious Vasya. Lizanka was, indeed, deeply touched: she had heard that Arkady Ivanovitch was such a true friend of her betrothed, so loved him, so watched over him, guiding him at every step with helpful advice, that she, Lizanka, could hardly help thanking him, could not refrain from feeling grateful, and hoping that Arkady Ivanovitch might like her, if only half as well as Vasya. Then she began questioning him as to whether Vasya was careful of his health, expressed some apprehensions in regard to his marked impulsiveness of character, and his lack of knowledge of men and practical life; she said that she would in time watch over him religiously, that she would take care of and cherish his lot, and finally, she hoped that Arkady Ivanovitch would not leave them, but would live with them.
"We three shall live like one," she cried, with extremely nave enthusiasm.
But it was time to go. They tried, of course, to keep them, but Vasya answered point blank that it was impossible. Arkady Ivanovitch said the same. The reason was, of course, inquired into, and it came out at once that there was work to be done entrusted to Vasya by Yulian Mastakovitch, urgent, necessary, dreadful work, which must be handed in on the morning of the next day but one, and that it was not only unfinished, but had been completely laid aside. The mamma sighed when she heard of this, while Lizanka was positively scared, and hurried Vasya off in alarm. The last kiss lost nothing from this haste; though brief and hurried it was only the more warm and ardent. At last they parted and the two friends set off home.
Both began at once confiding to each other their impressions as soon as they found themselves in the street. And could they help it? Indeed, Arkady Ivanovitch was in love, desperately in love, with Lizanka. And to whom could he better confide his feelings than to Vasya, the happy man himself. And so he did; he was not bashful, but confessed everything at once to Vasya. Vasya laughed heartily and was immensely delighted, and even observed that this was all that was needed to make them greater friends than ever. "You have guessed my feelings, Vasya," said Arkady Ivanovitch. "Yes, I love her as I love you; she will be my good angel as well as yours, for the radiance of your happiness will be shed on me, too, and I can bask in its warmth. She will keep house for me too, Vasya; my happiness will be in her hands. Let her keep house for me as she will for you. Yes, friends.h.i.+p for you is friends.h.i.+p for her; you are not separable for me now, only I shall have two beings like you instead of one...." Arkady paused in the fullness of his feelings, while Vasya was shaken to the depths of his being by his friend's words. The fact is, he had never expected anything of the sort from Arkady. Arkady Ivanovitch was not very great at talking as a rule, he was not fond of dreaming, either; now he gave way to the liveliest, freshest, rainbow-tinted day-dreams. "How I will protect and cherish you both," he began again. "To begin with, Vasya, I will be G.o.dfather to all your children, every one of them; and secondly, Vasya, we must bestir ourselves about the future. We must buy furniture, and take a lodging so that you and she and I can each have a little room to ourselves. Do you know, Vasya, I'll run about to-morrow and look at the notices, on the gates! Three ... no, two rooms, we should not need more. I really believe, Vasya, I talked nonsense this morning, there will be money enough; why, as soon as I glanced into her eyes I calculated at once that there would be enough to live on. It will all be for her. Oh, how we will work! Now, Vasya, we might venture up to twenty-five roubles for rent. A lodging is everything, brother. Nice rooms ... and at once a man is cheerful, and his dreams are of the brightest hues. And, besides, Lizanka will keep the purse for both of us: not a farthing will be wasted. Do you suppose I would go to a restaurant? What do you take me for? Not on any account. And then we shall get a bonus and reward, for we shall be zealous in the service--oh! how we shall work, like oxen toiling in the fields.... Only fancy," and Arkady Ivanovitch's voice was faint with pleasure, "all at once and quite unexpected, twenty-five or thirty roubles.... Whenever there's an extra, there'll be a cap or a scarf or a pair of little stockings. She must knit me a scarf; look what a horrid one I've got, the nasty yellow thing, it did me a bad turn to-day! And you wore a nice one, Vasya, to introduce me while I had my head in a halter.... Though never mind that now. And look here, I undertake all the silver. I am bound to give you some little present,--that will be an honour, that will flatter my vanity.... My bonuses won't fail me, surely; you don't suppose they would give them to Skorohodov? No fear, they won't be landed in that person's pocket. I'll buy you silver spoons, brother, good knives--not silver knives, but thoroughly good ones; and a waistcoat, that is a waistcoat for myself. I shall be best man, of course. Only now, brother, you must keep at it, you must keep at it. I shall stand over you with a stick, brother, to-day and to-morrow and all night; I shall worry you to work. Finish, make haste and finish, brother. And then again to spend the evening, and then again both of us happy; we will go in for loto. We will spend the evening there--oh, it's jolly! Oh, the devil! How, vexing it is I can't help you. I should like to take it and write it all for you.... Why is it our handwriting is not alike?"
"Yes," answered Vasya. "Yes, I must make haste. I think it must be eleven o'clock; we must make haste.... To work!" And saying this, Vasya, who had been all the time alternately smiling and trying to interrupt with some enthusiastic rejoinder the flow of his friend's feelings, and had, in short, been showing the most cordial response, suddenly subsided, sank into silence, and almost ran along the street. It seemed as though some burdensome idea had suddenly chilled his feverish head; he seemed all at once dispirited.