LightNovesOnl.com

Despoilers of the Golden Empire Part 9

Despoilers of the Golden Empire - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

"In the seven centuries that had elapsed since the Second Empire had been founded on the shattered remnants of the First, the n.o.bles of the Imperium had come slowly to realize that the empire was not to be judged by the examples of its predecessor."

Perfectly true. By the time of the Renaissance, the n.o.bles of the Holy Roman Empire knew that their empire was not just a continuation of the Roman Empire, but a new ent.i.ty. The old Roman Empire had collapsed in the Sixth Century, and the _Holy_ Roman Empire, which was actually a loose confederation of Germanic states, did not come into being until A.

D. 800, when Karl der Grosse (Charlemagne) was crowned emperor by the Pope.

Anyone who wishes to quibble that the date should be postponed for a century and a half, until the time of the German prince, Otto, may do so; I will ignore him.

A few paragraphs later, I said:

"Without power, neither Civilization nor the Empire could hold itself together, and His Universal Majesty, the Emperor Carl, well knew it. And power was linked solidly to one element, one metal ..."

The metal, as I said later on, was Gold-197.

By "power," of course, I meant political and economic power. In the Sixteenth Century, that's what almost anyone would have meant. If you chose to interpret it as meaning "energy per unit time," why, that's real tough.

Why nail the "power metal" down to an isotope of gold with an atomic weight of 197? Because that's the only naturally occurring isotope of gold.

The "Emperor Carl" was, of course, Charles V, who also happened to be King of Spain, and therefore Pizarro's sovereign. I Germanicized his name, as I did the others--Francisco Pizarro becomes "Frank," et cetera--but this is perfectly legitimate. After all, the king's name in Latin, which was used in all state papers, was _Carolus_; the Spanish called him _Carlos_, and history books in English call him _Charles_.

Either _Karl_ or _Carl_ is just as legitimate as _Charles_, certainly, and the same applies to the other names in the story.

As to the t.i.tle "His Universal Majesty," that's exactly what he _was_ called. It is usually translated as "His Catholic Majesty," but the word _Catholic_ comes from the Greek _katholikos_, meaning "universal." And, further on in the story, when the term "Universal a.s.sembly" is used, it is a direct translation of the Greek term, _Ekklesia Katholikos_, and is actually a better translation than "Catholic Church," since the English word _church_ comes from the Greek _kyriakon_, meaning "the house of the Lord"--in other words, a church _building_, not the organization as a whole.

Toward the end of Chapter One, I wrote:

"Throughout the Empire, research laboratories worked tirelessly at the problem of trans.m.u.ting commoner elements into Gold-197, but thus far none of the processes was commercially feasible."

I think you will admit that the alchemists never found a method of trans.m.u.ting the elements--certainly none which was commercially feasible.

In Chapter Three, the statement that Pizarro left his home--Spain--with undermanned s.h.i.+ps, and had to sneak off illegally before the King's inspectors checked up on him, is historically accurate. And who can argue with the statement that "there wasn't a scientist worthy of the name in the whole outfit"?

At the beginning of Chapter Four, you'll find:

"Due to atmospheric disturbances, the s.h.i.+p's landing was several hundred miles from the point the commander had originally picked ..." and "...

the s.h.i.+p simply wasn't built for atmospheric navigation."

The adverse winds which drove Pizarro's s.h.i.+ps off course were certainly "atmospheric disturbances," and I defy anyone to prove that a Sixteenth Century Spanish galleon was built for atmospheric navigation.

And I insist that using the term "carrier" instead of "horse," while misleading, is not inaccurate. However, I _would_ like to know just what sort of picture the term conjured up in the reader's mind. In Chapter Ten, in the battle scene, you'll find the following:

"The combination [of attackers from both sides], plus the fact that the heavy armor was a little unwieldy, overbalanced him [the commander]. He toppled to the ground with a clash of steel as he and the carrier parted company.

"Without a human hand at its controls, the carrier automatically moved away from the ma.s.s of struggling fighters and came to a halt well away from the battle."

To be perfectly honest, it's somewhat of a strain on my mind to imagine anyone building a robot-controlled machine as good as all that, and then giving the drive such poor protection that he can fall off of it.

One of the great screams from my critics has been occasioned by the fact that I referred several times to the Spaniards as "Earthmen." I can't see why. In order not to confuse the reader, I invariably referred to them as the "_invading_ Earthmen," so as to make a clear distinction between them and the _native_ Earthmen, or Incas, who were native to Peru. If this be treachery, then make the most of it.

In other words, I contend that I simply did what any other good detective story writer tries to do--mislead the reader without lying to him. Agatha Christie's "The Murder of Roger Ackroyd," for instance, uses the device of telling the story from the murderer's viewpoint, in the first person, without revealing that he _is_ the murderer. Likewise, John d.i.c.kson Carr, in his "Nine Wrong Answers" finds himself forced to deny that he has lied to the reader, although he admits that one of his characters certainly lied. Both Carr and Christie told the absolute truth--within the framework of the story--and left it to the reader to delude himself.

It all depends on the viewpoint. The statement, "We all liked Father Goodheart very much" means one thing when said by a member of his old parish in the United States, which he left to become a missionary. It means something else again when uttered by a member of the tribe of cannibals which the good Father attempted unsuccessfully to convert.

Similarly, such terms as "the gulf between the worlds," "the new world,"

and "the known universe" have one meaning to a science-fictioneer, and another to a historian. Semantics, anyone?

In Chapter Ten, right at the beginning, there is a conversation between Commander Frank and Frater Vincent, and "agent of the a.s.sembly" (read: _priest_). If the reader will go back over that section, keeping in mind the fact that what they are "actually" talking about are the Catholic Church and the Christian religion _as seen from the viewpoint of a couple of fanatically devout Sixteenth Century Spaniards_, he will understand the method I used in presenting the whole story.

Let me quote:

"Mentally, the commander went through the symbol-patterns that he had learned as a child--the symbol-patterns that brought him into direct contact with the Ultimate Power, the Power that controlled not only the spinning of atoms and the whirling of electrons in their orbits, but the workings of probability itself."

Obviously, he is reciting the _Pater Noster_ and the _Ave Maria_. The rest of the sentence is self-explanatory.

So is the following:

"Once indoctrinated into the teachings of the Universal a.s.sembly, any man could tap that power to a greater or lesser degree, depending on his mental control and ethical att.i.tude. At the top level, a first-cla.s.s adept could utilize that Power for telepathy, psychokinesis, levitation, teleportation, and other powers that the commander only vaguely understood."

It doesn't matter whether _you_ believe in the miracles attributed to many of the Saints; Pizarro certainly did. His faith in that Power was as certain as the modern faith in the power of the atomic bomb.

As a matter of fact, it was very probably that hard, unyielding Faith which made the Sixteenth Century Spaniard the almost superhuman being that he was. Only Spain of the Sixteenth Century could have produced the Conquistadors or such a man as St. Ignatius Loyola, whose learned, devout, and fanatically militant Society of Jesus struck fear into the hearts of Protestant and Catholic Princes alike for the next two centuries.

The regular reader of Astounding may remember that I gave another example of the technique of truthful misdirection in "The Best Policy,"

(July, 1957). An Earthman, captured by aliens, finds himself in a position in which he is unable to tell even the smallest lie. But by telling the absolute truth, he convinces the aliens that _h.o.m.o sapiens_ is a race of super-duper supermen. He does it so well that the aliens surrender without attacking, even before the rest of humanity is aware of their existence.

The facts in "Despoilers of the Golden Empire" remain. They _are_ facts.

Francisco Pizarro and his men--an army of less than two hundred--actually _did_ inflict appalling damage on the Inca armies, even if they were outnumbered ten to one, and with astonis.h.i.+ngly few losses of their own. They did it with sheer guts, too; their equipment was not too greatly superior to that of the Peruvians, and by the time they reached the Great Inca himself, none of the Peruvians believed that the invaders were demons or G.o.ds. But in the face of the Spaniards'

determined onslaught, they were powerless.

The a.s.sa.s.sination scene at the end is almost an exact description of what happened. It _did_ take a dozen men in full armor to kill the armorless Pizarro, and even then it took trickery and treachery to do it.

Now, just to show how fair I was--to show how I scrupulously refrained from lying--I will show what a sacrifice I made for the sake of truth.

If you'll recall, in the story, the dying Pizarro traces the Sign of the Cross on the floor in his own blood, kisses it, and says "_Jesus!_"

before he dies. This is in strict accord with every history on the subject I could find.

But there is a legend to the effect that his last words were somewhat different. I searched the New York Public Library for days trying to find one single historian who would bear out the legend; I even went so far as to get a librarian who could read Spanish and another whose German is somewhat better than mine to translate articles in foreign historical journals for me. All in vain. But if I _could_ have substantiated the legend, the final scene would have read something like this:

Clawing at his sword-torn throat, the fearless old soldier brought his hand away coated with the crimson of his own blood. Falling forward, he traced the Sign of the Cross on the stone floor in gleaming scarlet, kissed it, and then glared up at the men who surrounded him, his eyes hard with anger and hate.

"I'm going to Heaven," he said, his voice harsh and whispery. "And _you_, you _b.a.s.t.a.r.ds_, can go to _h.e.l.l_!"

It would have made one h.e.l.l of an ending--but it had to be sacrificed in the interests of Truth.

So I rest my case.

I will even go further than that; I defy anyone to point out a single out-and-out lie in the whole story. G'wan--I _dare_ ya!

(SECRET ASIDE TO THE READER; J. W. C., Jr., PLEASE DO _NOT_ READ!)

Ah, but wait! There _is_ a villain in the piece!

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Despoilers of the Golden Empire Part 9 novel

You're reading Despoilers of the Golden Empire by Author(s): Randall Garrett. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 714 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.