A Reading Book in Irish History - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
In those days there were no hotels or inns as there are now, where a person could have board and lodging for payment; but they were not much needed then, as travellers were otherwise well provided for. Besides the monasteries, which, as we shall see further on, were always open and free to wayfarers, there were, all through the country, what were called "Houses of public hospitality." The keeper of one of those houses was called a _Brugaid_ and sometimes a _Beetagh_; and his office was considered very high and honourable. A brugaid or beetagh had to keep an open house for travellers who were always welcome, and received bed and food free of charge. He was obliged by law to keep constantly in hands a large stock of provisions; and he should have a certain number of beds and all other necessary household furniture. To enable a brugaid to keep up such an expensive establishment, he had the house itself and a large tract of land, free of rent and taxes, besides other liberal allowances.
The law required that there should be several open roads leading to the residence of every brugaid; and that a light should always be kept burning in the lawn at night to guide travellers to the house.
The people dressed well according to their means. Both men and women were fond of bright coloured garments, which were not hard to procure, as the art of dyeing in all the various hues was well understood. It was usual for the same person to wear clothes of several brilliant colours: and sometimes the long outside mantle worn by men and women was striped and spotted with purple, yellow, green, or other dyes like Joseph's coat of many colours. Those who were able to afford it wore rings, bracelets, necklaces, gorgets, brooches, and other ornaments, made of gold, silver, and a sort of white bronze.
[Ill.u.s.tration: Ancient Irish Gorget for the neck: of gold, reddish in colour, and very pure: weighs 16-1/3 oz. Now in the National Museum, Dublin.]
The Irish metal workers were very skilful. They made brooches, rings, bracelets, croziers, crosses, and other such articles, in gold, silver, whitish bronze, gems, and enamel, of which many have been found in the earth from time to time, and are now kept in museums: and some of them are so skilfully and beautifully wrought that no artificer of the present day can imitate them.
There were men of the several professions, such as medical doctors, lawyers, judges, builders, poets, historians: and all through the country were to be found tradesmen of the various crafts--carpenters, smiths, workers in gold, silver, and bra.s.s, s.h.i.+p and boat builders, masons, shoemakers, dyers, tailors, brewers, and so-forth: all working industriously and earning their bread under the old Irish laws, which were everywhere acknowledged and obeyed. Then there was a good deal of commerce with Britain and with Continental countries, especially France; and the home commodities, such as hides, salt, wool, etc., were exchanged for wine, silk, satin, and other goods not produced in Ireland.
From what has been said here, we may see that the ancient Irish were orderly and regular in their way of life--quite on a level in this respect with the people of those other European countries of the same period that had a proper settled government; and, it will be shown further on in this book, that they were famed throughout all Europe for Religion and Learning.
The greatest evil of the country was war; for the kings and chiefs were very often fighting with each other, which brought great misery on the poor people where the disturbances took place. But in those early times war was common in all countries; and in this respect there was no more trouble in Ireland than in England, Scotland, and the countries of the Continent.
[Ill.u.s.tration: Flint arrow-heads. The head was fixed on the top of the shaft with cord of some kind, or with dried gut or tendon. Flint was used at a very early period when metals were either not known at all or were still very scarce. The makers of flint implements shaped them by chipping with stone hammers, in which they were very skilful and expert.]
[Ill.u.s.tration: One form of Irish Ornament.]
The Fate of the Children of Lir[22-1]; or, The Four White Swans.
V.
HOW THE CHILDREN OF LIR WERE TURNED INTO SWANS.
During the time when the Dedannans ruled in Erin, there was a chief named Lir, who lived in Ulster, and who was much beloved for his goodness and his hospitality. He had four little children: a girl, named Finola, who was the eldest, and three boys, Aed, Ficra, and Conn: and Finola and Aed were twins, as were also Ficra and Conn. Their mother died when they were very young, and they were then placed in charge of one of Lir's friends named Eva, who was a witch-lady.
[22-1] Among the ancient Irish Romantic Tales, three are specially known as "The Three Sorrowful Stories of Erin," viz. "The Fate of the Children of Lir," "The Fate of the Sons of Turenn," both of which relate to the Dedannans; and "The Fate of the Sons of Usna," referring to the Milesian people. The greater part of the "Children of Lir" and the whole of the "Sons of Usna" are given in this book, translated from the Gaelic. "The Fate of the Sons of Turenn" is translated in full in "Old Celtic Romances."
The four children grew up under Eva's care. She nursed them with great tenderness, and her love for them increased every day. They slept near their father; and he would often rise from his own bed at the dawn of morning, and go to their beds to talk with them and to fondle them. And they were the delight and joy of all the Dedannans, who often came to Lir's house to see them. For nowhere could four lovelier children be found; so that those who saw them were always delighted with their beauty and their gentleness, and could not help loving them with all their heart.
Now when Eva saw that the children of Lir received such attention and affection from all, she fancied she was neglected on their account; and a poisonous dart of jealousy entered her heart, which turned her love to hatred; and she began to have feelings of bitter enmity for the children.
Her jealousy so preyed on her that she feigned illness, and lay in bed for nearly a year, filled with gall and brooding mischief; and at the end of that time she committed a foul and cruel deed of treachery on the children of Lir.
One day she ordered her horses to be yoked to her chariot, and she set out for the palace of the Dedannan king, Bove Derg, bringing the four children with her. Finola did not wish to go, for it was revealed to her darkly in a dream that Eva was bent on some dreadful deed; and she knew well that the witch-lady intended to kill her and her brothers that day, or in some other way to bring ruin on them. But she was not able to avoid the fate that awaited her; so she went.
They fared on towards the palace, which was situated near Lough Derg in the south, till they came to the sh.o.r.e of Lake Darvra,[24-1] where they alighted; and the horses were unyoked. Eva led the children to the edge of the lake, and told them to go to bathe; and as soon as they had got into the clear water, she struck them one by one with a druidical fairy wand, and turned them into four beautiful snow-white swans. And she addressed them in these words--
Out to your home, ye swans, on Darvra's wave; With clamorous birds begin your life of gloom: Your friends shall weep your fate, but none can save; For I've p.r.o.nounced the dreadful words of doom.
[24-1] Lake Darvra, now Lough Derravaragh, in Westmeath.
After this, the four children of Lir turned towards the witch-lady; and Finola spoke--
"Evil is the deed thou hast done, O Eva; thy friends.h.i.+p to us has been a friends.h.i.+p of treachery; and thou hast ruined us without cause. But the power of thy witchcraft is not greater than the druidical power of our friends to punish thee; and the doom that awaits thee shall be worse than ours."
The witch-lady loved us long ago; The witch-lady now has wrought us woe; With magical wand and fearful words, She changed us to beautiful snow-white birds; And we live on the waters for evermore, By tempests driven from sh.o.r.e to sh.o.r.e.
Finola again spoke and said, "Tell us now how long we shall be in the shape of swans, so that we may know when our miseries shall come to an end."
"It would be better for you if you had not put that question," said Eva; "but I will declare the truth to you, as you have asked me. Three hundred years on smooth Lake Darvra; three hundred years on the Sea of Moyle, between Erin and Alban;[25-1] three hundred years at Inish Glora[25-2] on the Western Sea. Until the union of Largnen, the prince from the north, with Decca, the princess from the south; until the Taillkenn[25-3] shall come to Erin, bringing the light of a pure faith; and until ye hear the voice of the Christian bell. And neither by your own power, nor by mine, nor by the power of your friends, can ye be freed till the time comes."
[25-1] The sea between Erin and Alban (Ireland and Scotland) was anciently called the Sea of Moyle, from the Moyle, or Mull, of Cantire.
[25-2] Inish Glora; a small island, about five miles west from Belmullet, in the county Mayo, still known by the same name.
[25-3] The Taillkenn, a name given by the druids to St. Patrick.
Then Eva repented what she had done; and she said, "Since I cannot afford you any other relief, I will allow you to keep your own Gaelic speech, and ye shall be able to sing sweet, plaintive fairy music, which shall excel all the music of the world, and which shall lull to sleep all that listen to it. Moreover, ye shall retain your human reason; and ye shall not be in grief on account of being in the shape of swans."
And she chanted this lay--
Depart from me, ye graceful swans; The waters are now your home: Your palace shall be the pearly cave, Your couch the crest of the crystal wave, And your mantle the milk-white foam!
Depart from me, ye snow-white swans, With your music and Gaelic speech: The crystal Darvra, the wintry Moyle, The billowy margin of Glora's isle;-- Three hundred years on each!
Victorious Lir, your hapless sire, His loved ones in vain shall call; His weary heart is a husk of gore, His home is joyless for evermore, And his anger on me shall fall!
Through circling ages of gloom and fear Your anguish no tongue can tell; Till faith shall shed her heavenly rays, Till ye hear the Taillkenn's anthem of praise, And the voice of the Christian bell!
Then ordering her steeds to be yoked to her chariot, she set out once more for the palace leaving the four white swans swimming on the lake.
Our father shall watch and weep in vain; He never shall see us return again.
Four pretty children, happy at home; Four white swans on the feathery foam; And we live on the waters for evermore, By tempests driven from sh.o.r.e to sh.o.r.e.
VI.
THE FOUR WHITE SWANS ON LAKE DARVRA.