Poetical Ingenuities and Eccentricities - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
Schonheit kann nicht cruel sein Mefris ist kein macht divine, Then, oh then, it can't be thine.
Glaube das mine love is true, Changeless, deep wie Himmel's blue-- Que l'amour that now I swear, Zue dir ewigkeit I'll bear Glaube das de gentle rays, Born and nourished in thy gaze, Sur mon coeur will ever dwell Comme a l'instant when they fell-- Mechante! that you know full well."
VERY FELIS-ITOUS.
"Felis sedit by a hole, Intente she, c.u.m omni soul, Predere rats.
Mice cucurrerunt trans the floor, In numero duo tres or more, Obliti cats.
Felis saw them oculis, 'I'll have them,' inquit she, 'I guess, Dum ludunt.'
Tunc illa crepit toward the group, 'Habeam,' dixit, 'good rat soup-- Pingues sunt.'
Mice continued all ludere, Intenti they in ludum vere, Gaudeuter.
Tunc rushed the felis into them, Et tore them omnes limb from limb, Violenter.
MORAL.
Mures omnes, nunc be shy, Et aurem praebe mihi-- Benigne: Sic hoc satis--"verb.u.m sat,"
Avoid a whopping Thomas cat Studiose."
--_Green Kendrick._
CE MEME VIEUX c.o.o.n.
"Ce meme vieux c.o.o.n n'est pas quite mort, Il n'est pas seulement napping: Je pense, myself, unless j'ai tort Cette chose est yet to happen.
En dix huit forty-four, je sais, Vous'll hear des curious noises; He'll whet ces dents against some Clay, Et scare des Loco--Bois-es!
You know que quand il est awake, Et quand il scratch ces clawses, Les Locos dans leurs souliers shake, Et, sheepish, hang leurs jaws-es.
Ce meme vieux c.o.o.n, je ne sais pas why, Le mischief's come across him, Il fait believe he's going to die, Quand seulement playing possum.
Mais wait till nous le want encore, Nous'll stir him with une pole; He'll bite as mauvais as before Nous pulled him de son hole!"
--_Relic of Henry Clay Campaign of 1844._
MALUM OPUS.
"Prope ripam fluvii solus A senex silently sat; Super capitem ecce his wig, Et wig super, ecce his hat.
Blew Zephyrus alte, acerbus, Dum elderly gentleman sat; Et a capite took up quite torve Et in rivum projecit his hat.
Tunc soft maledixit the old man, Tunc stooped from the bank where he sat, Et c.u.m scipio poked in the water, Conatus servare his hat.
Blew Zephyrus alte, acerbus, The moment it saw him at that; Et whisked his novum scratch wig In flumen, along with his hat.
Ab imo pectore d.a.m.navit In coeruleus eye dolor sat; Tunc despairingly threw in his cane Nare c.u.m his wig and his hat.
L'ENVOI.
Contra bonos mores, don't swear, It est wicked, you know (verb.u.m sat), Si this tale habet no other moral, Mehercle! you're gratus to that!"
--_J. A. M._
CARMEN AD TERRY.
(WRITTEN WHILE GENERAL TERRY, U.S.A., WITH HIS BLACK SOLDIERS, WAS IN COMMAND AT RICHMOND, VIRGINIA, AFTER ITS EVACUATION BY THE CONFEDERATE TROOPS.)
"Terry, leave us, sumus weary: Jam nos taedet te videre, Si vis nos with joy implere, Terry in hac terra tarry, Diem nary.
For thy domum long'st thou nonne?
Habes wife et filios bonny?
Socios Afros magis ton-y?
Haste thee, Terry, mili-terry, Pedem ferre.
Forte Thaddeus may desire thee, Sumner, et id. om., admire thee, Nuisance n.o.bis, not to ire thee, We can spare thee, magne Terry, Freely, very.
Hear the Prex's proclamation, Nos fideles to the nation, Gone est nunc thy place and station Terry-sier momen-terry Sine query.
Yes, thy doom est scriptum--'Mene,'
Longer ne nos naso tene, Thou hast dogged us, diu bene, Loose us, terrible bull terry-er, We'll be merrier.
But the dulces Afros, vale, Pompey, Scipio et Sally, Seek some back New Haven alley, Terry, quit this territory Con amore.
Sed verb.u.m t.i.ti, abituro, Pay thy rent-bills, et conjuro, Tec.u.m take thy precious bureau Terry, Turner, blue-coat hom'nes Abhinc omnes!"
--_Horace Milton._
LYDIA GREEN.
"In Republican Jersey, There nunquam was seen Puella pulchrior, Ac Lydia Green; Fascinans quam bellis Vel lilium, et id., Et Jacobus Brown Was 'ladles'[7] on Lyd.
Ad Jacob.u.m Brown Semel Lydia, loquitur: 'Si fidem violaris, I'd lay down and die, sir.'
'Si my Lydia dear I should ever forget'-- Tum respondit: 'I hope To be roasted and ate.'
Sed, though Jacob had sworn Pro aris et focis, He went off and left Lydia Deserta, lachrymosis.
In lachrymis solvis She sobbed and she sighed; And at last, corde fracta, Turned over and died.
Tunc Jacobus Brown, Se expedire pains That gnawed his chords cordis, Went out on the plains, And quum he got there.
[Greek: Oi Barbaroi] met him, Accenderunt ignem Et roasted et ate him."
--_J. A. M._
AM RHEIN.
"Oh the Rhine, the Rhine, the Rhine-- Comme c'est beau! wie schon, che bello!
He who quaffs thy l.u.s.t and Wein, Morbleu! is a lucky fellow.
How I love thy rus.h.i.+ng streams, Groves and ash and birch and hazel, From Schaffhausen's rainbow beams Jusqu'a l'echo d'Oberwesel!
Oh, que j'aime thy Bruchen, when The crammed Dampfschiff gaily pa.s.ses!
Love the bronzed pipes of thy men, And the bronzed cheeks of thy la.s.ses!
Oh! que j'aime the 'oui,' the 'bah!'
From the motley crowd that flow, With the universal 'ja,'
And the Allgemeine 'so!'"