LightNovesOnl.com

The Substance of a Dream Part 5

The Substance of a Dream - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

And instantly, I crawled, like a panther, little by little, nearer to those two talkers, until I could easily hear everything they said. And one was saying to the other: It will be very easy, and the reward is very large. Then the other said: But why does Narasinha want to have him slain at all? And the first voice answered: What a question!

Anyone can see that thou art a stranger to this city. Dost thou not know that he is the lover of the Queen, aye! and so, that she is more than his life? And yet, for all that, he cannot keep her to himself, since she is not only a Queen, and above all his controlling, but also a lady of many lovers, roaming like a bee, from flower to flower, as she will, and yet leaving each in the lurch almost as soon as it is tasted, being as unsteady as the flame of a lamp in the wind, and as deep and as crooked as a river, amusing herself as if she were a female _trinamani_[31] by watching the irresistible effect of her own attraction on the straws that she finds and throws away, as soon as she has tested them, regardless of what afterwards becomes of them, since they are then absolutely useless, resembling mere husks, whose kernel she has eaten. And if he could bear to do without her, Narasinha would slay her out of jealousy with his own hands: but as it is, he cannot, however much she laughs in his face. And so he repays himself by wreaking his vengeance on her lovers, in lieu of herself: and one by one, they all pay the penalty of their presumption, in having anything to do with her, with their lives: giving him hard work to do, since she finds and casts off a new lover almost every day. And of all, the only one that has escaped is Shatrunjaya, the mad player, who lost his reason altogether when he found himself cast adrift without knowing why: and was accordingly pa.s.sed over by Narasinha, as not even needing to be killed, since he was as good as dead already, and beyond the reach of revenge.

And the second voice said: What a fool must this Shatrunjaya have been, to go mad, over such an _abhisarika_ as this Queen! Then said the first with emphasis: Thou art thyself the fool, speaking at random without ever having seen her: for she is a very Shri, laughing all the other women to utter scorn; and small wonder that he fell a victim to such a spell, being as he is very young. And moreover, she is the cleverest woman in the three worlds, and easily persuades every lover that she is doing as he wishes to oblige him, and not as is really the case making him a puppet of her own. And not one of them all ever even knows of the existence of any other lover than himself. And Shatrunjaya is all the more to be excused, because she really took a momentary fancy to him, and cloyed him for a day or two with nectar that soon turned poison, as Chaturika says.

And the second voice said: Who is Chaturika? And the first replied: She is the niece of my cousin on the mother's side, and she tells me all. And Tarawali took her for a confidential _cheti_ on account of her cleverness and beauty: as well she might, since the little jade is very pretty, and clever enough to be prime minister to any king. And between the two of them, who are more than a match for any man that ever lived, Shatrunjaya had no chance at all. Little did he know Tarawali, thinking to keep her beauty to himself, or confine the ocean of her charms to a tank! Poor fool! what a trick they played him! For Chaturika says, that Tarawali gave another lover the very _rendezvous_ she fixed for him, bidding her _pratihari_ say she was gone. Well he might go mad, for as I think, any other man might lose his reason, to be kept standing outside the door, while his mistress was kissing another man!

And he laughed out loud, as he ended: but I rose up from the ground, drawing my _kattari_ from its sheath. And I leaped out of the bushes suddenly upon those two laughers, who took me for a ghost in the form of the G.o.d of death. And I struck at one with the knife, and as luck would have it, I all but severed his head from his body at a single sweep. And I turned upon the other as he stood terror-stricken, staring at me with open mouth, and I said: Thy jest was very good, but mine is better still. I am Shatrunjaya, and not mad after all: but thou shalt not tell my secret to Narasinha; whom I will send after thee in good time. And I struck the knife into his eye, so hard, that I could scarcely pull it out again by putting my foot upon his head.

And I left them lying, and went home quickly, laughing to myself, and saying: Now they are paid beforehand, with their work still to do, in coin very different from that of Narasinha. And his own turn will come, by and by. And I wonder whose life I have saved, for I never caught his name. But no matter: I have learned, what is left for me to do: and it only remains to determine on the way. Alas! Narasinha, thy star is beginning to decline. Thou hast just lost thy a.s.sa.s.sins, and presently I will deprive thee of Tarawali, and last, I will rob thee of thy life.

XXII

And then, day by day, I rose early in the morning, and ate the breakfast of a bull-elephant, and went out into the streets, hunting, not for a forest beast, but for a human quarry. And I roamed up and down through the city all day long, examining everything I met that had the shape of a woman with the eye of a hunting leopard. And so I continued, day after day, without success. And then at last, on the night of the Dipawali, when the streets were full of people, suddenly I saw her coming straight towards me. But she never saw me, by reason of the crowd: and the prey is not thinking of the hunter, when the hunter is thinking of the prey. And I hid myself in a doorway, and let her pa.s.s by; and I followed her with stealthy steps until at last she turned away into a narrow lane that resembled the jaws of death. And I caught her up with silent tread, and all at once I took her by the wrist as she went, with a grip like an iron band.

And she turned and saw me, and she started, and uttered a faint cry.

And instantly I said: Cry out, even once, and I will sever thy head from its body. Make absolutely no noise, and I will do thee absolutely no harm. But come with me, for I need thee for a little while. I have been at pains to find thee, and now I will not let thee go. But unless thou dost exactly as I tell thee, I will treat thee as I did thy accomplice on the river bank, a little while ago. And she turned a little paler as she listened, understanding that I did not speak in jest. And I said: Go on before me, in silence, to my house, for well thou art acquainted with the way. And I will follow, just behind, and if thou makest, as thou goest, so much as a sign, thy head will roll from its shoulders on the instant. And she bowed her head, and went.

And when we reached the door, I opened it and we went in. And I shut the door, and there was no other light than the moonlight, which fell in a flood upon the floor. And I said: Sit there in the moonlight, for I have something to say to thee. And she sat upon the floor, watching me with fascination like a bird before a snake.

And I walked to and fro before her, and suddenly I stopped, and I said: Tell me, O Chaturika, what would the Queen say, if I told her of thy habit of babbling to thy relations of her secrets? And for answer, Chaturika began to sob, grovelling upon the floor at my feet. And I said: Sit still, thou little fool, and listen: for thou shalt earn my forgiveness by doing as I bid thee: and if not, I will save the Queen trouble by becoming thy executioner myself. To-morrow night, I must see her in the garden as before: and it can only be by thy contrivance. And now, how is it to be done?

And Chaturika said, weeping: To-morrow night it cannot be, since she has given that evening to another. And moreover, for thee every night is equally impossible, for she will not see thee any more. And how canst thou pa.s.s the _pratihari_, or enter by the door, without her permission? And now between the Queen and thee, I am in the jaws of death. For thou wilt slay me, if I do not find thee entrance into the garden: and she will, if I do.

And I looked at her with scrutiny and I said: I will help thee out of jeopardy. There must be another entrance to the garden. Is there no other door? And she said unwillingly: There is, but none can enter from without, unless he has the key, which the Queen trusts to no custody but her own.

And I said: Then the way is found, luckily for thee: and thou art saved, since none will ever guess thy part in the arranging for my entry, if as I imagine thou art only sufficiently adroit to procure for me a key without her knowledge. And that I leave to thee, only be careful to bring it in good time, before to-morrow evening. And in the meanwhile, go and tell that other lover that the Queen has changed her mind: and put him off to any other day, it does not matter which, seeing that it will never come at all: since for the future, I am going to be the only lover of the Queen.

And then, Chaturika looked at me in such amazement that it deprived her for an instant of her terror, and suddenly she began to laugh. And I stooped and lifted her, and whirled her in the air, and stood her breathless on her feet. And I took her two hands and held them tight, and I said: Dost thou feel what thou art in hands like mine, a feather, and a nothing, and a straw? Now listen and be wise. Stand out of the way, between the Queen and me, for we shall crush thee, and the battle is one that I mean to win. And now I am going to show her something that she never saw before, the strength of a man: for a woman presumes, forgetting altogether that she owes all to the forbearance of one who can sweep her away if he chooses, like a wild elephant snapping a twig. And if anything goes amiss by any treachery of thine, I will break thee in pieces with my bare hands, hide where thou wilt, making it unnecessary even to betray thee to the Queen. And now, what have I ordered thee to do?

And Chaturika said humbly, quivering like a wild heifer that is suddenly tamed by the sound of a tiger's roar: To put off a lover and bring thee a key.

And I said: Thou hast still forgotten the thing without which both are useless, and that is, to show me the outside of the door to be opened by the key. And that thou shalt do at once. Go out now, and walk without stopping straight to the door: and I will follow in thy steps.

And do not look back, until thou art standing just beside it, and then turn for a single instant, and meet my eye without a sign. And then begone where thou wilt until to-morrow.

And I opened the door and let her out, and she went away very quickly, leading me through the city and past the palace gates, and a long way round the palace wall, until at last she suddenly came to a dead stop, beside a little door in the wall, that stood exactly opposite a ruined temple of the great G.o.d. And there she turned and looked at me, and then continued on her way until she disappeared. And I stood and watched her go, saying to myself: I think she will bring me the key to-morrow, without dreaming of betraying me: for I scared her almost to death, and she is frightened. And I was very sorry for her, and yet it was the only thing to do, for there was no other means of reducing her to absolute submission. And yet she was beautiful to look at, even so, resembling as she did a feminine incarnation of audacity suddenly changed into unconditional obedience by standing between two appalling dangers, and only doubting which was the most to be feared. And very strange is the difference fixed by the Creator between a woman and a man: since the very timidity that makes him utterly contemptible only makes her even more beautifully delicious than she was before.

XXIII

And next day, I waited all the morning for Chaturika to come, and noon arrived without her coming. And I said to myself as I sat waiting: She will come by and by, and I cannot expect her very early, for she may have many other things to do as well as mine. And it may be no easy task that I have given her to do. And now, what am I to say to Tarawali, when I come upon her in the garden, and see her, O ecstasy!

again? And strange! at the very thought of seeing her again, my heart began to burn, as if turning traitor to my own determination. And I said sadly to myself: Alas! I am afraid, or rather I am sure, that the very sight of her will be like a flood, in which every fragment of my resentment against her for treating me as she has done, and every atom of my resolution, and every recollection of all that I have heard to her discredit, will be swept away like chips and straws. Do what she may, I cannot drive my affection for her out of my heart, which obstinately clings to her image, utterly refusing to be torn away. And notwithstanding all that those two rascals said in her disparagement, my soul laughs them to utter scorn, telling them they lie. And who knows? For who could believe that a body so unutterably lovely could harbour a soul so unutterably base as they said, on evidence such as theirs? Aye! my recollection of her soul is an argument in her favour that nothing that they said can overcome, and I could forgive her absolutely anything, when I think of the gentle sweetness that echoed in her every word, resembling a perfume somehow mixed with her voice.

And yet if my resolution wavers, even now, how will it be when she actually stands before me as she will to-night? And yet, how is it possible to absolve her for her inexplicable behaviour to me?

And so as I mused, touching all unconsciously the strings of my lute which was lying in my hands suddenly a thought came into my mind of its own accord. And I took the lute and unstrung it, and chose from among its strings one, which I rolled like a bangle on my wrist. And I said to the lute aloud: Old love, we will work together: for if indeed she is my enemy, she is thine as well. And if, as those a.s.sa.s.sins said, she is only a body without a soul, playing on us both merely for her own amus.e.m.e.nt, then we will give her together a music lesson of a novel kind, and teach her that the deadliest of all poisons is a love that has been betrayed.

And suddenly I heard loud laughter, like an echo to my words. And I looked up, and lo! there was Haridasa, standing in the open door. And he said: What is this, O Shatrunjaya? Whom art thou about to poison, or who is going to poison thee? And hast thou solved thy problem, since I saw thee from the camel's back, pondering on thy own beauty?

Or hast thou arrived already at the poison in the bottom of love's cup? How is good advice thrown away upon a fool! Did I not warn thee?

Wilt thou never understand that the nectar of a woman is like the red of dusk, lasting for but an instant, and like the cream of milk, turning sour if it is kept, and like foam of the sea, which exists only during agitation, melting away into bitterness and ordinary water as soon as it is still? As indeed every woman well knows, without needing to be told, and therefore it is that she is nectar always to a stranger, and insipid, even when she is not very disagreeable, to her friends, losing her fascination, like the thirst of the antelope[32]

on Marusthali, for all that approach her too near: since all her delusion depends upon her distance, and vanishes altogether by proximity. Keep her always at a distance, O Shatrunjaya, if thou art anxious to remain under the spell.

And I said: Haridasa, I am only a fool, as thou sayest, but thou art wise. And now, wilt thou serve me at a pinch, by something more than good advice? And he said: By what? Then I said: To-night, I have business that I cannot avoid, and yet I cannot go out, unless I can find one whom I can absolutely trust to remain here till morning in my place, to guard a deposit. And so, wilt thou be my guard? And Haridasa said: I cannot refuse, if thy need be extreme. For men to be absolutely trusted are very rare, and I am one. And is thy deposit large? And I laughed, and I said: Nay, on the contrary, it is very small. And it will be here in another moment, for I have been waiting for it all day long. And as I spoke, lo! Chaturika appeared in the door, as if by a toss of the curtain,[33] And I said to Haridasa: Here it is.

And seeing that I was not alone, Chaturika turned, as if to go away.

And I called out to her, saying: Wait but for a single instant, O thou dest.i.tute of patience, and give me back my key that I gave thee last night, since I am in sore need of it. And then she came to me in silence and gave me a key. And I said: Hast thou put off the pet.i.tioner as I desired, to another day? And she said: Yes. And then I went to the door, and shut it. And I said to Haridasa: I have an appointment, with one who may be friend or foe, for I cannot tell. But here is a hostage, that I leave behind me. Keep her for me, and never take thy eyes off her, and give her back to me, safe and sound, on my return. But if the sun rises to-morrow, and I am not here, cut her head off, for she will have led me into a trap, all unaware that she was setting it for herself as well.

And Haridasa looked thoughtfully at Chaturika as she stood aghast, rubbing his chin with his hand. And he said slowly: It would be a great pity, my pretty maiden, if he came late, for thy head looks very well as it is on thy little body, which without it would look as melancholy as a palm broken short off by the wind.[34] And yet, do not weep. For Shatrunjaya is a bad judge of men and women, and I am a very good one. And if, as I think, he is altogether wronging thee by his suspicion, thou hast absolutely nothing to fear from me, and I will be thy father and thy mother till he returns to free thee in the morning.

So dry thy tears, and I will return to thee in a moment to make thee laugh.

And he led me away out at the door, and shut it behind him. And he said: Shall I tell thee the name of thy very pretty deposit? Dost thou think I do not know what thou art endeavouring so clumsily to hide?

Nectar when she turns towards thee: poison when she turns away?

And as I started, staring at him in stupefaction, he said with a laugh: Ha! thou hast heard it before? Didst thou not betray to me thy secret unawares, repeating it before? What! dost thou not know, it is the Queen's verse, which all the people in the city sing of every man who dooms himself by becoming the Queen's lover? I could have told thee, even without seeing Chaturika at all, that it was Tarawali herself who was thy nectar, and is going to be thy poison; and well I understand who is the friend or foe to whom thou art just about to go.

It is the Queen.

And he took me by both hands, and looked straight into my eyes. And he said: Fool! and art thou actually hoping still for the nectar that is gone? Thy hope will be in vain. I told thee, without naming her, to hold her very cheap, if ever thou wouldst have her hold thee dear. It was useless to restrain thee, for thou wouldst not have believed me, no matter what I said. There was but a single chance. For the moment that she sees that her fascination works, and that her lover lies gazing without reason or senses at her terrible beauty, she is satisfied, and throws him away: whereas had he only the strength to resist it, she might against her will fall in love with him herself for sheer exasperation at her impotence, in his case alone. But she swept thee clean away like a straw in a flood, and thou art lost. Thou hast been playing unaware with a queen-cobra, that has smitten thy soul with the poisonous fascination of its magnificent hood and its deadly eyes, and bitten thy heart with its venomed fang; and now all remedies are worse than useless, and come too late. I can see death written on thy brow, and almost smell its odour in the air. Beware of Narasinha!

And he went in, and shut the door upon himself and Chaturika, leaving me alone in the street.

XXIV

And I stood in the street, staring at the door as it shut behind him, as motionless as a tree. And I murmured to myself: Nectar when she turns towards thee: poison when she turns away! So then, it is the Queen's verse, sung of others and sung of me! And this was the meaning all the time! And this is what Chaturika was thinking of, every time she said it, laughing at me in her sleeve, as beyond a doubt she has laughed at many another man before! And this is what the people say!

And all the time I thought myself exceptional, I was only being made a fool, and one of a large number, and a laughing-stock for the whole city, and branded, as it were, with ridicule and ignominy as a plaything of the Queen, and going about unconsciously with her label round my neck: Nectar when she turns towards thee: poison when she turns away!

And suddenly, rage rushed into my heart in such a flood that it felt as if it were about to burst. And from motionless that I was, I began all at once to run in the direction of the palace, as though about to wreak my vengeance on the Queen without waiting for a single instant.

And then I stopped abruptly and began to laugh. And I exclaimed: Am I actually going mad, for as yet it is still day, and I cannot even get into the garden till the sun has set. And after thinking for a moment, I went away to the river bank to wait till the sun was down. And there I threw myself down at full length upon the ground, with my chin upon my hands.

And then, strange! as I lay, little by little my heart began to cool, and all its fury ebbed gradually away. For as I thought of Tarawali, it seemed as it were to say to me: I cannot find room, on second thoughts, for any rage at all, since I belong absolutely to the Queen.

And all my rage turned slowly into such unutterable longing that her image seemed to grow dim, seen through the mist of eyes that were suffused with tears, as recollection brought her back to me saying: This is how she looked when she saw thee first, and this again, is how she lay in the swing, and this again, when she stood up before thee, as a _cheti_, in the moonlit boat. And I exclaimed in desperation: Alas! O Tarawali, must I then condemn thee, whether I will or no? For they all say the same of thee, and as it might seem, it must be true, and yet no matter, for I absolutely cannot either hate thee or believe them, when I think of thee as I saw thee myself. And my heart laughs in scorn at all the efforts of my reason, never wavering for an instant from thy side, like an incorruptible ally, that cannot be induced by any bribe whatever to abandon its allegiance. Aye! would she but open her arms to me again, I should forget everything else in the three worlds, to s.n.a.t.c.h her in my own. How is it possible to hate her? And beyond all doubt, that rascal I slew hit the mark, when he said that Narasinha cannot quarrel with her, being utterly unable to do without her, disarmed in all his attempts to oppose her by his own conviction that she is absolutely indispensable to his own life. For she may have deserved ten thousand deaths, and yet what does it matter, if for all that she is a thing that once lost or destroyed can never be replaced, as indeed she is, resembling the _Kaustubha_,[35]

or the third eye of the Moony-crested G.o.d, of which in the three worlds there is only one. And so since he cannot do without her, she is beyond all reach, and invulnerable, doing with impunity exactly what she pleases, caring nothing whether he loves or hates her, and laughing at the very notion of being brought to book, secure in the magic circle of her own irresistible attraction, whose very power of destroying all others is her own protection, like a spell with a double edge, such that, as that rascal said, she cannot refrain from amusing herself by trying its effect on all.

And who could find it in his heart to blame her for delighting in the exercise of her own spell, like a child rejoicing in its toy, aye!

even were he himself its victim, as its effect would be the same, no matter what she did, seeing that she must attract whether she will or no? Being what she is, she cannot help it: it is involuntary and beyond her control. And alas! I fell before it without a shadow of resistance, enslaved even before I saw it by her own dream, not even affording her the pleasure of watching her fascination gradually overcoming opposition, and a.s.serting its power, and subduing me to her domination, against my will. And so I became a thing of no value to her at all, since in my case there was nothing to overcome. Ah! had I only been capable of seeming to be one on whom her charm would not work, then indeed, as Haridasa says, I might have prevailed: and she might herself have fallen victim to the man who defied her fascination and laughed in her face, out of pique and irritation at her own impotence. And all the more, if what that rascal said have any truth, that she actually took a momentary fancy to me, strange as it seems.

But alas! as he said, it is all too late.

And suddenly I started to my feet with a beating heart. And I exclaimed: Too late! But what if it were not too late, after all?

And as I stood, thinking of it, struck into sudden agitation by my own idea, hope glimmered in the darkness of my soul like the first faint streak of rosy dawn at the end of a black night. And the dream of the bare possibility of bringing back Tarawali with all her old intoxicating sweetness almost took away my breath. And after a while, I said to myself: Yes, indeed, he actually said, that she took a fancy to me, even though it were only for a moment. And how could he have known it, if she had not herself confessed it to Chaturika, from whom alone he could have heard it, since very certainly he never learned it from Tarawali herself? Aye! and was not Chaturika herself far sweeter at the beginning, just as if she knew I was no ordinary lover, but one with a little foothold in the Queen's heart? And if, then, I was ever there, why could I not return? And if her fancy has gone to sleep, could I not awake it? Can it be already so absolutely dead as never to revive, with not a single spark among the ashes to be refanned into a flame? How would it be, could I but manage to persuade her she was utterly mistaken, in supposing that I was only a miserable victim of her spell? How, if I could convince her that I valued all her fascinations at a straw? Would she not at least be tempted to try them all on me again, if only to test them and discover whether I was lying or in very truth proof against all the power of her charm? And if only she did, what then? For once she began, it would all depend on me, whether she ever stopped any more.

And all at once, I uttered a shout of hope and exultation and excitement, suddenly taking fire at the picture painted by my own craving imagination. And I exclaimed: Ha! who knows? And at least, I can try. And even if I fail, it cannot possibly be worse than it is already, drowned as I am in misery without her: whereas, if I could succeed! Ah! I would barter even emanc.i.p.ation for a single kiss! And O that my courage may not fail, turning coward at the very first sight of her again! For the struggle to appear indifferent, in such an ocean of rapture, will be terrible indeed, since even now, the very thought of it makes me tremble, being enough to make me fall weeping at her feet. And now the sun is setting, and it is time to go: and in a very little while, fate will decide, whether she and I are to die or live.

For I cannot live without her, and unless she will allow me to live with her, she shall not live at all, either alone, or with anybody else. For she will kill me, by driving me away, and I will take her with me, if I am to die.

XXV

And then I went away with rapid steps, all through the city, till I reached the little ruined temple, that stood exactly opposite the door that Chaturika had shown me the night before. And I hid myself behind the image of the Moony-crested G.o.d, and watching my opportunity that none should see me, all at once I crossed the street and tried the key in the door, almost shaking with anxiety, lest after all she had played me false, by giving me at haphazard some key that would not fit. But O joy! the key turned, and the door opened, and I went through. And very carefully I closed it again, and then, first of all, I hid the key in a hole in the wall, making sure of my return.

And then I drew a deep sigh, almost unable to believe myself once more in that garden which held Tarawali hidden somewhere in its dark recesses. And I said to myself, with emotion: Ah! now, come what may, at least I shall look upon her again, and very soon. And even for that alone, I am ready to die. And it may very well be that death is close at hand. For if Chaturika is in the pay of Narasinha, as she very well may be, and has betrayed me, I may be walking straight into a trap.

For his a.s.sa.s.sins may be posted in the trees in almost any number. And little should I care to die, so long as they only slew me on my return; but I am terribly afraid of being slain before I see her. For then indeed I should suffer the agony of a double death.

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About The Substance of a Dream Part 5 novel

You're reading The Substance of a Dream by Author(s): F. W. Bain. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 647 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.