LightNovesOnl.com

A Reply to Dr. Lightfoot's Essays Part 8

A Reply to Dr. Lightfoot's Essays - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

[143:1]

My reply to this is:

"There is no mention of the Acts of the Apostles in the epistle, and the source from which the writers obtained their information about Stephen, is, of course, not stated. If there really was a martyr of the name of Stephen, and if these words were actually spoken by him, the tradition of the fact, and the memory of his n.o.ble saying, may well have remained in the Church, or have been recorded in writings then current, from one of which, indeed, eminent critics (as Bleek, Ewald, Meyer, Neander, De Wette) conjecture that the author of Acts derived his materials, and in this case the pa.s.sage obviously does not prove the use of the Acts. If, on the other hand, there never was such a martyr by whom the words were spoken, and the whole story must be considered an original invention by the author of Acts, then, in that case, and in that case only, the pa.s.sage does show the use of the Acts. Supposing that the use of Acts be held to be thus indicated, what does this prove? Merely that the 'Acts of the Apostles' were in existence in the year 177-178, when the epistle of Vienne and Lyons was written. No light whatever would thus be thrown upon the question of its authors.h.i.+p; and neither its credibility nor its sufficiency to prove the reality of a cycle of miracles would be in the slightest degree established." [143:2]

Apart from the question of the sufficiency of evidence actually under examination, however, I have never suggested, much less a.s.serted, that the "Acts of the Apostles" was not in existence at this date. The only interest attachable to the question is, as I have before said, the paucity of the testimony regarding the book, to demonstrate which it has been necessary to discuss all such supposed allusions. But the apologetic argument characteristically ignores the fact that "many took in hand" at an early date to set forth the Christian story, and that the books of our New Testament did not const.i.tute the whole of Christian literature in circulation in the early days of the Church.

I need not go with any minuteness into the alleged quotation from the fourth Gospel. "There shall come a time in which whosoever killeth you will think that he doeth G.o.d service." The Gospel has: "There cometh an hour when," &c., and, as no source is named, it is useless to maintain that the use of this Gospel, and the impossibility of the use of any other, is proved. If even this were conceded, the pa.s.sage does not add one iota to our knowledge of the authors.h.i.+p and credibility of the Gospel. Dr. Lightfoot says "The author of _Supernatural Religion_ maintains, on the other hand, that only twelve years before, at the outside, the very Church to which Irenaeus belonged, in a public doc.u.ment with which he was acquainted, betrays no knowledge of our canonical Gospels, but quotes from one or more apocryphal Gospels instead. He maintains this though the quotations in question are actually found in our canonical Gospels." [144:1] Really, Dr. Lightfoot betrays that he has not understood the argument, which merely turns upon the insufficiency of the evidence to prove the use of particular doc.u.ments, whilst others existed which possibly, or probably, did contain similar pa.s.sages to those in debate.

VII.

_TATIAN'S 'DIATESSARON.'_

I need not reply at any length to Dr. Lightfoot's essay on the _Diatessaron_ of Tatian, and I must refer those who wish to see what I had to say on the subject to _Supernatural Religion_. [145:1] I may here confine myself to remarks connected with fresh matter which has appeared since the publication of my work.

An Armenian translation of what is alleged to be the Commentary of Ephraem Syrus on Tatian's _Diatessaron_ was published as long ago as 1836, but failed to attract critical attention. In 1876, however, a Latin translation of this work by Aucher and Moesinger was issued, and this has now, naturally introduced new elements into the argument regarding Tatian's use of Gospels. Only last year, a still more important addition to critical materials was made by the publication in Rome of an alleged Arabic version of Tatian's _Diatessaron_ itself, with a Latin translation by Ciasca. These works were not before Dr. Lightfoot when he wrote his Essay on Tatian in 1877, and he only refers to them in a note in his present volume. He entertains no doubt as to the genuineness of these works, and he triumphantly claims that they establish the truth of the "ecclesiastical theory" regarding the _Diatessaron_ of Tatian.

In order to understand the exact position of the case, however, it will be well to state again what is known regarding Tatian's work. Eusebius is the first writer who mentions it. He says--and to avoid all dispute I give Dr. Lightfoot's rendering:--

"Tatian composed a sort of connection and compilation, I know not how ([Greek: ouk oid' hopos]), of the Gospels, and called it _Diatessaron_. This work is current in some quarters (with some persons) even to the present day." [146:1]

I argued that this statement indicates that Eusebius was not personally acquainted with the work in question, but speaks of it from mere hearsay. Dr. Lightfoot replies--

"His inference, however, from the expression 'I know not how' is altogether unwarranted. So far from implying that Eusebius had no personal knowledge of the work, it is constantly used by writers in speaking of books where they are perfectly acquainted with the contents, but do not understand the principles, or do not approve the method. In idiomatic English it signifies 'I cannot think what he was about,' and is equivalent to 'unaccountably,' 'absurdly,' so that, if anything, it implies knowledge rather than ignorance of the contents. I have noticed at least twenty-six examples of its use in the treatise of Origen against Celsus alone, [146:2] where it commonly refers to Celsus' work which he had before him, and very often to pa.s.sages which he himself quotes in the context." [146:3]

If this signification be also attached to the expression, it is equally certain that [Greek: ouk oid' hopos] is used to express ignorance, although Dr. Lightfoot chooses, for the sake of his argument, to forget the fact. In any case some of the best critics draw the same inference from the phrase here that I do, more especially as Eusebius does not speak further or more definitely of the _Diatessaron_, amongst whom I may name Credner, Hilgenfeld, Holtzmann, Reuss and Scholten; and should these not have weight with him I may refer Dr. Lightfoot to Zahn, [147:1] and even to Dr. Westcott [147:2] and Professor Hemphill.

[147:3] Eusebius says nothing more of the _Diatessaron_ of Tatian and gives us no further help towards a recognition of the work.

Dr. Lightfoot supposes that I had overlooked the testimony of the _Doctrine of Addai_, an apocryphal Syriac work, published in 1876 by Dr. Phillips after _Supernatural Religion_ was written. I did not overlook it, but I considered it of too little critical value to require much notice in later editions of the work. The _Doctrine of Addai_ is conjecturally dated by Dr. Lightfoot about the middle of the third century, [147:4] and it might with greater certainty be placed much later. The pa.s.sage to which he points is one in which it is said that the new converts meet together to hear, along with the Old Testament, "the New of the _Diatessaron_." This is a.s.sumed to be Tatian's "Harmony of the Gospels," and I shall not further argue the point; but does it bring us any nearer to a certain understanding of its character and contents?

The next witness, taking them in the order in which Dr. Lightfoot cites them, is Dionysius Bar-Salibi, who flourished in the last years of the twelfth century. In his commentary on the Gospels he writes:--

"Tatian, the disciple of Justin, the philosopher and martyr, selected and patched together from the four Gospels and constructed a gospel, which he called _Diatessaron_--that is, _Miscellanies_.

On this work Mar Ephraem wrote an exposition; and its commencement was--_In the beginning was the Word_. Elias of Salamia, who is also called Aphthonius, constructed a gospel after the likeness of the _Diatessaron_ of Ammonius, mentioned by Eusebius in his prologue to the Canons which he made for the Gospel. Elias sought for that _Diatessaron_ and could not find it, and in consequence constructed this after its likeness. And the said Elias finds fault with several things in the Canons of Eusebius, and points out errors in them, and rightly. But this copy (work) which Elias composed is not often met with." [148:1]

This information regarding Ephraem--who died about A.D. 373--be it remembered, is given by a writer of the twelfth century, and but for this we should not have known from any ancient independent source that Ephraem had composed a commentary at all, supposing that he did so. It is important to note, however, that a second _Diatessaron_, prepared by Ammonius, is here mentioned, and that it was also described by Eusebius in his Epistle to Carpia.n.u.s, and further that Bar-Salibi speaks of a third, composed on the same lines by Elias. Dr. Lightfoot disposes of the _Diatessaron_ of Ammonius in a very decided way. He says:

"It was quite different in its character from the _Diatessaron_ of Tatian. The _Diatessaron_ of Tatian was a patchwork of the four Gospels, commencing with the preface of St. John. The work of Ammonius took the Gospel of St. Matthew as its standard, preserving its continuity, and placed side by side with it parallel pa.s.sages from the other Gospels. The principle of the one was _amalgamation_; of the other, _comparison_. No one who had seen the two works could confuse them, though they bore the same name, _Diatessaron_.

Eusebius keeps them quite distinct. So does Bar-Salibi. Later on in his commentary, we are told, he quotes both works in the same place." [148:2]

Doubtless, no one comparing the two works here described could confuse them, but it is far from being so clear that anyone who had not seen more than one of these works could with equal certainty distinguish it.

The statement of Dr. Lightfoot quoted above, that the _Diatessaron_ of Ammonius "took the Gospel of St. Matthew as its standard, preserving its continuity," certainly does not tend to show that it was "quite different in its character from the _Diatessaron_ of Tatian," on the supposition that the Arabic translation lately published represents the work of Tatian. I will quote what Professor Hemphill says regarding it, in preference to making any statement of my own:--

"On examining the _Diatessaron_ as translated into Latin from this Arabic, we find in by far the greater portion of it, from the Sermon on the Mount to the Last Supper (---- 30-134) that Tatian, like his brother harmonist Ammonius, took St. Matthew as the basis of his work ... St. Mark, as might be expected, runs parallel with St.

Matthew in the _Diatessaron_, and is in a few cases the source out of which incidents have been incorporated. St. Luke, on the other hand, is employed by Tatian, as also in a lesser degree is St. John, in complete defiance of chronological order." [149:1]

This is not quite so different from the description of the _Diatessaron_ of Ammonius, which Dr. Lightfoot quotes:--

"He placed side by side with the Gospel according to Matthew the corresponding pa.s.sages of the other Evangelists, so that as a necessary result the connection of sequence in the three was destroyed so far as regards the order (texture) of reading." [149:2]

The next witness cited is Theodoret, Bishop of Cyrus, writing about A.D.

453, and I need not quote the well-known pa.s.sage in which he describes the suppression of some 200 copies of Tatian's work in his diocese, which were in use "not only among persons belonging to his sect, but also among those who follow the Apostolic doctrine," who did not perceive the heretical purpose of a book in which the genealogies and other pa.s.sages showing the Lord to have been born of the seed of David after the flesh were suppressed. It is a fact, however, which even Zahn points out, that, in the alleged _Diatessaron_ of Ephraem, these pa.s.sages are not all excised, but still remain part of the text, [150:1]

as they also do in the Arabic translation. This is the only definite information which we possess of the contents of the _Diatessaron_ beyond the opening words, and it does not tally with the recently discovered works.

I need not further discuss here the statement of Epiphanius that some called Tatian's _Diatessaron_ the Gospel according to the Hebrews.

Epiphanius had not seen the work himself, and he leaves us in the same ignorance as to its character.

It is clear from all this that we have no detailed information regarding the _Diatessaron_ of Tatian. As Dr. Donaldson said long ago: "We should not be able to identify it, even if it did come down to us, unless it told us something reliable about itself." [150:2]

We may now come to the doc.u.ments recently published. The MS. of the Armenian version of the commentary ascribed to Ephraem is dated A.D.

1195, and Moesinger declares that it is translated from the Syriac, of which it is said to retain many traces. [150:3] He states that in the judgment of the Mechitarist Fathers the translation dates from about the fifth century, [150:4] but an opinion on such a point can only be received with great caution. The name of Tatian is not mentioned as the author of the "Harmony," and the question is open as to whether the authors.h.i.+p of the commentary is rightly ascribed to Ephraem Syrus. In any case there can be no doubt that the Armenian work is a translation.

The Arabic work published by Ciasca, and supposed to be a version of Tatian's _Diatessaron_ itself, is derived from two ma.n.u.scripts, one belonging to the Vatican Library and the other forwarded to Rome from Egypt by the Vicar Apostolic of the Catholic Copts. The latter MS.

states, in notes at the beginning and end, that it is an Arabic translation of the _Diatessaron_ of Tatian, made from the Syriac by the presbyter Abu-l-Pharag Abdullah Ben-at-Tib, who is believed to have flourished in the first half of the eleventh century, and in one of these notes the name of the scribe who wrote the Syriac copy is given, which leads to the conjecture that it may have been dated about the end of the ninth century. A note in the Vatican MS. also ascribes the original work to Tatian. These notes const.i.tute the princ.i.p.al or only ground for connecting Tatian's name with the "Harmony."

So little is known regarding the _Diatessaron_ of Tatian that even the language in which it was written is matter of vehement debate. The name would, of course, lead to the conclusion that it was a Greek composition, and many other circ.u.mstances support this, but the mere fact that it does not seem to have been known to Greek Fathers, and that it is very doubtful whether any of them, with the exception of Theodoret, had ever seen it, has led many critics to maintain that it was written in Syriac. Nothing but circ.u.mstantial evidence of this can be produced. This alone shows how little we really know of the original. The recently discovered works, being in Arabic and Armenian, even supposing them to be translations from the Syriac and that the _Diatessaron_ was composed in Syriac, can only indirectly represent the original, and they obviously labour under fatal disability in regard to a restoration of the text of the doc.u.ments at the basis of the work.

Between doubtful accuracy of rendering and evident work of revision, the original matter cannot but be seriously disfigured.

It is certain that the name of Tatian did not appear as the author of the _Diatessaron_. [152:1] This is obvious from the very nature of the composition and its object. We have met with three works of this description and it is impossible to say how many more may not have existed. As the most celebrated, by name at least, it is almost certain that, as time went on and the ident.i.ty of such works was lost, the first idea of anyone meeting with such a Harmony must have been that it was the _Diatessaron_ of Tatian. What means could there be of correcting it and positively ascertaining the truth? It is not as if such a work were a personal composition, showing individuality of style and invention; but supposing it to be a harmony of Gospels already current, and consequently varying from similar harmonies merely in details of compilation and arrangement, how is it possible its authors.h.i.+p could remain in the least degree certain, in the absence of an arranger's name?

An ill.u.s.tration of all this is aptly supplied in the case of Victor of Capua, and I will allow Dr. Lightfoot himself to tell the story.

"Victor, who flourished about A.D. 545, happened to stumble upon an anonymous Harmony or Digest of the Gospels, and began in consequence to investigate the authors.h.i.+p. He found two notices in Eusebius of such Harmonies; one in the _Epistle to Carpia.n.u.s_ prefixed to the canons, relating to the work of Ammonius; another in the _Ecclesiastical History_, relating to that of Tatian. a.s.suming that the work which he had discovered must be one or other, he decides in favour of the latter, because it does not give St. Matthew continuously and append the pa.s.sages of the other evangelists, as Eusebius states Ammonius to have done. All this Victor tells us in the preface to this anonymous Harmony, which he publishes in a Latin dress.

"There can be no doubt that Victor was mistaken about the authors.h.i.+p; for though the work is constructed on the same general plan as Tatian's, it does not begin with John i. 1, but with Luke i. 1, and it does contain the genealogies. It belongs, therefore, at least in its present form, neither to Tatian nor to Ammonius."

[153:1]

How this reasoning would have fallen to the ground had the Harmonist, as he might well have done in imitation of Tatian, commenced with the words, "In the beginning was the Word"! The most instructive part is still to come, however, for although in May 1887 Dr. Lightfoot says: "There can be no doubt that Victor was mistaken about the authors.h.i.+p,"

&c., in a note now inserted at the end of the essay, after referring to the newly-discovered works, he adds: "On the relation of Victor's _Diatessaron, which seems to be shown after all not to be independent of Tatian_ ... See Hemphill's _Diatessaron_." [153:2] On turning to Professor Hemphill's work, the following pa.s.sage on the point is discovered:--

"It will be remembered that Victor, Bishop of Capua, in the year 543, found a Latin Harmony or compilation of the four Gospels without any name or t.i.tle, and being a man of enquiring mind he at once set about the task of discovering its unknown author. I have already mentioned the way in which, from the pa.s.sage of Eusebius, he was led to ascribe his discovery to Tatian. This conclusion was generally traversed by Church writers, and Victor was supposed to have made a mistake. He is now, however, proved to have been a better judge than his critics, for, as Dr. Wace was the first to point out, a comparison of this Latin Harmony with the Ephraem fragments demonstrates their substantial ident.i.ty, as they preserve to a wonderful degree the same order, and generally proceed _pari pa.s.su_." [153:3]

But how about Luke i. 1 as the beginning? and the genealogies? Nothing could more clearly show the uncertainty which must always prevail about such works. Shall we one day discover that Victor was equally right about the reading _Diapente_?

I have thought it worth while to go into all this with a view of showing how little we know of the _Diatessaron_ of Tatian and, I may add, of the Commentary of Ephraem Syrus and the work on which it is based. It is not at present necessary to examine more closely the text of either of the recently published works, but, whilst leaving them to be tried by time, I may clearly state what the effect on my argument would be on the a.s.sumption made by Dr. Lightfoot that we have actually recovered the _Diatessaron_ of Tatian, and that it is composed upon a text more or less corresponding with our four Gospels. Neither in the "Harmony"

itself nor in the supposed Commentary of Ephraem Syrus is the name of any of the Evangelists mentioned, and much less is there any information given as to their personality, character, or trustworthiness. If these works were, therefore, the veritable _Diatessaron_ of Tatian and the Commentary of Ephraem upon it, the Gospels would not be rendered more credible as the record of miracles nor as witnesses for the reality of Divine Revelation.

It may not be uninstructive if I take the liberty of quoting here some arguments of Dr. Lightfoot regarding the authenticity of the "Letter of the Smyrnaens," giving an account of the martyrdom of Polycarp. [154:1]

"The miraculous element has also been urged in some quarters as an objection to the genuineness of the doc.u.ment. Yet, considering all the circ.u.mstances of the case, we have more occasion to be surprised at the comparative absence than at the special prominence of the supernatural in the narrative. Compared with records of early Christian martyrs, or with biographies of mediaeval saints, or with notices of religious heroes at any great crisis, even in the more recent history of the Church--as, for instance, the rise of Jesuitism or of Wesleyanism--this doc.u.ment contains nothing which ought to excite a suspicion as to its authenticity.

"The one miraculous incident, which creates a real difficulty, is the dove issuing from the wounded side of the martyr. Yet even this might be accounted for by an illusion, and under any circ.u.mstances it would be quite inadequate to condemn the doc.u.ment as a forgery.

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About A Reply to Dr. Lightfoot's Essays Part 8 novel

You're reading A Reply to Dr. Lightfoot's Essays by Author(s): Walter Richard Cassels. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 654 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.