Cousin Pons - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
"She looks like ein liddle German girl," said Schmucke, holding out his arms to the child.
"Monsieur will not be very comfortable here," said Mme. Topinard. "I would propose that he should have our room at once, but I am obliged to have the children near me."
She opened the door as she spoke, and bade Schmucke come in. Such splendor as their abode possessed was all concentrated here. Blue cotton curtains with a white fringe hung from the mahogany bedstead, and adorned the window; the chest of drawers, bureau, and chairs, though all made of mahogany, were neatly kept. The clock and candlesticks on the chimneypiece were evidently the gift of the bankrupt manager, whose portrait, a truly frightful performance of Pierre Gra.s.sou's, looked down upon the chest of drawers. The children tried to peep in at the forbidden glories.
"Monsieur might be comfortable in here," said their mother.
"No, no," Schmucke replied. "Eh! I haf not ver' long to lif, I only vant a corner to die in."
The door was closed, and the three went up to the garret. "Dis is der ding for me," Schmucke cried at once. "Pefore I lifd mid Bons, I vas nefer better lodged."
"Very well. A truckle-bed, a couple of mattresses, a bolster, a pillow, a couple of chairs, and a table--that is all that you need to buy. That will not ruin you--it may cost a hundred and fifty francs, with the crockeryware and strip of carpet for the bedside."
Everything was settled--save the money, which was not forthcoming.
Schmucke saw that his new friends were very poor, and recollecting that the theatre was only a few steps away, it naturally occurred to him to apply to the manager for his salary. He went at once, and found Gaudissart in his office. Gaudissart received him in the somewhat stiffly polite manner which he reserved for professionals. Schmucke's demand for a month's salary took him by surprise, but on inquiry he found that it was due.
"Oh, confound it, my good man, a German can always count, even if he has tears in his eyes.... I thought that you would have taken the thousand francs that I sent you into account, as a final year's salary, and that we were quits."
"We haf receifed nodings," said Schmucke; "und gif I komm to you, it ees because I am in der shtreet, und haf not ein benny. How did you send us der bonus?"
"By your portress."
"By Montame Zipod!" exclaimed Schmucke. "She killed Bons, she robbed him, she sold him--she tried to purn his vill--she is a pad creature, a monster!"
"But, my good man, how come you to be out in the street without a roof over your head or a penny in your pocket, when you are the sole heir?
That does not necessarily follow, as the saying is."
"They haf put me out at der door. I am a voreigner, I know nodings of die laws."
"Poor man!" thought Gaudissart, foreseeing the probable end of the unequal contest.--"Listen," he began, "do you know what you ought to do in this business?"
"I haf ein mann of pizness!"
"Very good, come to terms at once with the next-of-kin; make them pay you a lump sum of money down and an annuity, and you can live in peace--"
"I ask noding more."
"Very well. Let me arrange it for you," said Gaudissart. Fraisier had told him the whole story only yesterday, and he thought that he saw his way to making interest out of the case with the young Vicomtesse Popinot and her mother. He would finish a dirty piece of work, and some day he would be a privy councillor, at least; or so he told himself.
"I gif you full powers."
"Well. Let me see. Now, to begin with," said Gaudissart, Napoleon of the boulevard theatres, "to begin with, here are a hundred crowns--" (he took fifteen louis from his purse and handed them to Schmucke).
"That is yours, on account of six months' salary. If you leave the theatre, you can repay me the money. Now for your budget. What are your yearly expenses? How much do you want to be comfortable? Come, now, scheme out a life for a Sardanapalus--"
"I only need two suits of clothes, von for der vinter, von for der sommer."
"Three hundred francs," said Gaudissart.
"Shoes. Vour bairs."
"Sixty francs."
"Shtockings--"
"A dozen pairs--thirty-six francs."
"Half a tozzen s.h.i.+rts."
"Six calico s.h.i.+rts, twenty-four francs; as many linen s.h.i.+rts, forty-eight francs; let us say seventy-two. That makes four hundred and sixty-eight francs altogether.--Say five hundred, including cravats and pocket-handkerchiefs; a hundred francs for the laundress--six hundred.
And now, how much for your board--three francs a day?"
"No, it ees too much."
"After all, you want hats; that brings it to fifteen hundred. Five hundred more for rent; that makes two thousand. If I can get two thousand francs per annum for you, are you willing?... Good securities."
"Und mein tobacco."
"Two thousand four hundred, then.... Oh! Papa Schmucke, do you call that tobacco? Very well, the tobacco shall be given in.--So that is two thousand four hundred francs per annum."
"Dat ees not all! I should like som monny."
"Pin-money!--Just so. Oh, these Germans! And calls himself an innocent, the old Robert Macaire!" thought Gaudissart. Aloud he said, "How much do you want? But this must be the last."
"It ees to bay a zacred debt."
"A debt!" said Gaudissart to himself. What a shark it is! He is worse than an eldest son. He will invent a bill or two next! We must cut this short. This Fraisier cannot take large views.--What debt is this, my good man? Speak out."
"Dere vas but von mann dot haf mourned Bons mit me.... He haf a tear liddle girl mit wunderschones haar; it vas as if I saw mein boor Deutschland dot I should nefer haf left.... Baris is no blace for die Germans; dey laugh at dem" (with a little nod as he spoke, and the air of a man who knows something of life in this world below).
"He is off his head," Gaudissart said to himself. And a sudden pang of pity for this poor innocent before him brought a tear to the manager's eyes.
"Ah! you understand, mennesir le directeur! Ver' goot. Dat mann mit die liddle taughter is Dobinard, vat tidies der orchestra and lights die lamps. Bons vas fery fond of him, und helped him. He vas der only von dat accombanied mein only friend to die church und to die grafe.... I vant dree tausend vrancs for him, und dree tausend for die liddle von--"
"Poor fellow!" said Gaudissart to himself.
Rough, self-made man though he was, he felt touched by this n.o.bleness of nature, by a grat.i.tude for a mere trifle, as the world views it; though for the eyes of this divine innocence the trifle, like Bossuet's cup of water, was worth more than the victories of great captains. Beneath all Gaudissart's vanity, beneath the fierce desire to succeed in life at all costs, to rise to the social level of his old friend Popinot, there lay a warm heart and a kindly nature. Wherefore he canceled his too hasty judgments and went over to Schmucke's side.
"You shall have it all! But I will do better still, my dear Schmucke.
Topinard is a good sort--"
"Yes. I haf chust peen to see him in his boor home, vere he ees happy mit his children--"
"I will give him the cas.h.i.+er's place. Old Baudrand is going to leave."
"Ah! Gott pless you!" cried Schmucke.
"Very well, my good, kind fellow, meet me at Berthier's office about four o'clock this afternoon. Everything shall be ready, and you shall be secured from want for the rest of your days. You shall draw your six thousand francs, and you shall have the same salary with Garangeot that you used to have with Pons."