Algic Researches, Comprising Inquiries Respecting the Mental Characteristics of the North American - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
When the hunter came home, he was surprised to see the monster, for he looked very frightful. He had again brought home the whole carca.s.s of a deer, which he had no sooner put down than the cannibal seized it, tore it to pieces, and devoured it, as if it had been a mere mouthful. The hunter looked at him with fear and astonishment, telling his wife that he was afraid for their lives, as this monster was one whom Indians call Weendigo. He did not even dare to speak to him, nor did the cannibal say a word, but as soon as he had finished his meal, he laid himself down and fell asleep.
Early next morning he told the hunter that he should also go out hunting, and they went together. Toward evening they returned, the man bringing a deer, but the Weendigo brought home the bodies of two Indians, whom he had killed. He very composedly sat down and commenced tearing the limbs apart, breaking the bones with his teeth, and despatching them as easily as if they had been soft pieces of flesh. He was not even satisfied with that, but again took up the deer which the hunter had brought, to finish his supper, while the hunter and his family had to live on their dried meat.
In this manner the hunter and the Weendigo lived for some time, and it is remarkable that the monster never made an attempt on their lives, although the ground outside the lodge was white with the human bones he had cast out. He was always still and gloomy, and seldom spake to them.
One evening he told the hunter that the time had now arrived for him to take his leave, but before doing so he would give him a charm, that would always make him successful in killing moose. This charm consisted of two arrows, and after giving them to the hunter he thanked him and his wife for their kindness, and departed, saying that he had all the world to travel over.
The hunter and his wife felt happy when freed from his presence, for they had expected, at every moment, to have been devoured by him. He tried the virtues of his arrows, and never failed to be successful in their use. They had lived in this manner for a year, when a great evil befell them. The hunter was absent one day when his wife, on going out of the lodge, saw something like a black cloud approaching. She looked till it came near, when she perceived that it was another Weendigo. She apprehended no danger, thinking he would treat them as the first one had done. In this she was wholly mistaken. Unluckily they had but a small portion of moose meat in the lodge. The Weendigo looked around for something to eat, and being disappointed he took the lodge and threw it to the winds. He hardly seemed to notice the woman, for she was but a morsel for him. However, he grasped her by the waist. Her cries and entreaties, with those of her son, had no effect--the monster tore out her entrails, and taking her body at one mouthful, started off without noticing the boy, probably thinking it was not worth his while to take half a mouthful.
When the hunter returned from the forest, he did not know what to think.
His lodge was gone, and he saw his son sitting near the spot where it had stood, shedding tears. On a nearer approach he saw a few remains of his wife, and his son related all the circ.u.mstances of her death. The man blackened his face and vowed in his heart he would have revenge. He built another lodge, and collecting the remains of his wife, placed them in the hollow part of a dry tree. He left his boy to take care of the lodge while he was absent, hunting, and would roam about from place to place, trying to forget his misfortune. He made a bow and arrows for his son, and did every thing in his power to please him.
One day, while he was absent, his son shot his arrows out, through the top of the lodge, but when he went out to look for them he could not find them. His father made him some more, and when he was again left alone, he shot one of them out, but although he paid particular attention to the spot where it fell, he could not find it. He shot another, and immediately ran out of the lodge to see where it fell. He was surprised to see a beautiful boy, just in the act of taking it up, and running with it toward a large tree, where he disappeared. He followed, and having come to the tree, he beheld the face of the boy, looking out through an opening in the hollow part. Nha-ha[29] (oh dear,) he said, my friend, come out and play with me. And he urged him till he consented. They played and shot their arrows by turns. Suddenly the younger boy said, "your father is coming. We must stop. Promise me that you will not tell him." The elder promised, and the other disappeared in the tree. The elder boy then went home, and when his father returned from the chase, sat demurely by the fire. In the course of the evening he asked his father to make him a new bow. To an inquiry of his father as to the use he meant to make of two bows, he replied, that one might break, or get lost; he then consented. Next day, after his father had gone, he went to his friend, and invited him to come out and play, and at the same lime presented him the new bow. They went and played in the lodge together, and raised the ashes all over it. Suddenly again the youngest said, "your father is coming, I must leave." He again exacted a promise of secrecy, and went back to his tree. The eldest took his seat near the fire. When the hunter came in, he was surprised to see the ashes scattered about. "Why, my son," said he, "you must have played very hard to day, to raise such a dust, all alone." "Yes," said the boy, "I was lonesome, and ran round and round--_that_ is the cause of it."
Next day the hunter made ready for the chase as usual. The boy said, "Father, try and hunt all day, and see what you can kill." As soon as he had gone, the boy called his friend, and they played and chased each other round the lodge. The man was returning and came to a rising piece of ground, when he heard his son laughing and making a noise, but the sounds appeared as if they arose from _two_ persons playing. At the same instant the young boy of the tree stopped, and after saying, "your father is coming," ran off to the tree, which stood near the lodge. The hunter, on entering found his son sitting near the fire, very quiet, but he was much surprised to see all the articles of the lodge lying in various directions. "Why, my son," said he, "you must play _very_ hard, every day, and what do you do, all alone to throw about all our things in this manner, and cause the ashes to spread about the lodge." The boy again made excuse. "Father," said he, "I play in _this_ manner--I chase and drag my coat around the lodge, and that is the reason you see ashes spread about." The hunter was not satisfied until he saw his son play with the coat, which he did so adroitly as to deceive him. Next day the boy repeated his request that the father would be absent all day, and see if he could not kill _two_ deer. He thought it strange for his son to make such a request, and rather suspected something. He, however, went into the forest, and when out of sight, his son went for his young companion to the tree, and they resumed their sports. The father, on coming home at evening, when he reached the rising ground, which almost overlooked the lodge, heard again the sounds of laughing and playing, and could not be mistaken; he was now certain there were two voices. The boy from the tree had barely time to escape, when he entered and found his son, sitting as usual, near the fire. When he was seated and cast his eyes around, he saw the lodge was in worse confusion than before.
"My son," said he, "you must be very foolish, when alone, to play so.
But tell me--I heard two voices I am certain," and he looked closely on the prints of the footsteps in the ashes. "True," he said, "here is the print of a foot that is smaller than my son's," which satisfied him that his suspicions were well founded, and that some very young person had played with his son. The boy, at this time, thought best to tell his father all that had been done. "Why, father," said he, "I found a boy in the hollow of the tree, near the lodge, where you put my mother's bones." Strange thoughts came over the man; he thought that this little boy might have been created from the remains of his deceased wife. But as Indians are generally fearful of disturbing the dead, he did not dare to go near the place where he had placed her remains. He thought best to tell his son, and make him promise, that he would entice his friend to a dead tree, that was near their lodge, by telling him that they could kill many flying squirrels by setting fire to it. He said he would conceal himself near by, and take the boy. Next day the hunter went into the woods, and his son went and insisted on his friend's going with him to kill the squirrels. He objected that his father was near, but was, at length, persuaded to go, and, after they had set fire to the tree, and while they were busy in killing the squirrels, the father suddenly made his appearance and clasped the boy in his arms. He cried out, Kago!
Kago! (don't, don't) you will tear my clothes--which appeared to have been made of a fine transparent skin. The father tried to rea.s.sure him by every means in his power. By long-continued kindness, he, at last, succeeded, and the boy was reconciled to his new situation; but it was owing princ.i.p.ally to the society of his friend. The father now knew that it was the Great Spirit who had thus miraculously raised him a son from the remains of his wife; and he felt persuaded that the boy would, in time, become a great man, and aid him in his revenge on the Weendigoes.
The hunter was now more reconciled to the loss of his wife, and spent as much time as he could spare from the chase, in attending to his sons.
But what was very remarkable, both his sons retained their low stature, although they were well formed and beautiful.
One day he advised his sons not to go near a certain lake, which, he said, was inhabited by foul birds, who were vicious and dangerous. In the course of one of their rambles, the boys had wandered near it, and they came out and stood on its banks. They saw, on one side, a mountain, rising precipitously from the water, and reaching apparently to the sky.
They stood and looked for some time with astonishment at the sight. The youngest spoke and said, "I see no harm in climbing the rock to see what is to be discovered on its top." They ascended, and had got up, with difficulty, half way, when the rumbling noise of thunder was heard, and lightning began to play near them. But they were undaunted, and reached the top, where they beheld an enormous bird's nest, and in it two very large young birds. Although they had only the soft down, as yet, on their bodies, they appeared to be monsters, and when the young men put a stick near their eyes, which they opened and shut very quick, the flashes they emitted broke the stick in pieces. They, however, took the young birds, and with great difficulty reached the lodge with them. When their father came home, they told him what fine birds they had, and requested him to tame them, and bring them up as pets, "for," said they, "when we took them we intended them for you." They told him where they had procured them, saying, that he need not have given them the caution respecting the dangers of the lake. The father was now convinced that both his sons were gifted with supernatural powers. He, however, advised them not to go near another lake he told them of, which was inhabited by _Mishe-genabigoes_.[30] When he was again absent, the boys wandered near that lake, and as they were talking, they heard some one ordering them away, and telling them not to make so much noise. "Who are you?" they answered. "I am Mishegenabig," cried the same voice; "and who are you that dare to disobey me?" The youngest boy told his brother to sing some magic words, while he went in search of the one who had so insultingly spoken to them; and while he waded into the water, the other sang these words:
O pau neence In de go wish Se nau bun Opunai sun Mau moke e sagin.
_Literal translation._ Little slave-- Bad monster-- I spy him-- His diminutive liver-- Peeping out (as a mushroom suddenly shooting out of the ground, or a thing appearing from beneath the water, and applied generally to a person, or noun animate, unexpectedly appearing as a mushroom, &c.)
He continued singing as he was directed, and he soon saw pieces of liver floating on the water. Soon after his brother returned from under the water with a mishegenabig, whom he dragged by his horns. "Brother," said he, "this is the one who was so insolent to us. We will now go home and make a pet of him." When they reached home they told their father that they had brought him another pet. Their father was thoughtful. He was surprised to see his son overcome all manner of monsters; he, however, kept silent, and rejoiced in spirit to think that his sons were so fortunate in commencing life.
One day, after musing for a long time, he told his sons that his time was come, and that he should have to follow his forefathers to the land of the west. "But," he continued, "before I leave this earth, my sons, listen to my advice." He proceeded to speak to them, and when he had done, the youngest said, "Father, you must remember the Weendigoes, and the misery they brought on you. You will now leave earth, with your two feathered favourites; but first we will feed them with the flesh of the mishegenabig." They did so, and their father departed amid thunder and lightnings, for the two birds were the offspring of thunder. He fixed his residence as directed by the Great Manito in the sky toward the north, and he retains his name to the present day, which is, The Thunder commencing in the north, and going south.[31]
[This story exhibits the mind of the Saginaws in a characteristic light.
This tribe are emphatically the Seminoles of the North, consisting originally of individuals who were refugees from the great Odjibwa family. Their origin, as a distinct band, is comparatively recent, dating no farther back than the time of the flight of the Sauks from the district of country which is now, in allusion to them, denominated Saginaw. The princ.i.p.al town of that adventurous and warlike tribe, was, and is still, called by the natives SAUKINONG (i. e. Sauk-town), and the Chippewa refugees who succeeded, took their denomination of Saginaws from the term. Without farther allusion to their history, it may be observed, that the Saginaws have never made the least advances in education or religion. Cruelty, deception, intemperance, and a blind adherence to the idolatrous customs and superst.i.tions of the nation from which they sprang, have been their characteristics. Up to this day, there is not a school, or teacher, or preacher, among them. There is not one individual of unmixed blood in the tribe, who can read, or has any pretence to the knowledge of Christianity. Most of their lore is of murders and thefts committed, or vicious adventures of some sort. They have been, emphatically, a band of plunderers. They bore a conspicuous part in the depredations committed on the frontiers of Virginia and Pennsylvania, during the revolutionary, and Wayne's war. Their late leader and head chief, KISHKAKO, was a perfect Abaellino in purpose, who spent a long life in iniquities, private and public, and would, at last, have paid the forfeit of his life on the gallows, had he not committed suicide in jail.
The tales of this tribe, of which there are three specimens furnished, partake strongly of the character of the tribe. They have less originality, less moral, and less adherence to the ancient manners and customs of the original stock, than any other of the traditionary fictions yet examined. There is also less purity of language in the original, and a strong dash of vulgarity, which it has required some care to keep out of the translation.]
FOOTNOTES:
[28] The radix of this word is not apparent. The term is used to signify cannibal, giant, monster. The plural termination in _es_ is in accordance with the rule of number in English orthography, applied to originally foreign substantives ending in _o_, as in potatoes, mulattoes, &c., and previously applied in relation to Indian words, in Winnebagoes, Otoes, &c.
[29] This phrase is peculiar to boys and girls, and is sung repeating it several times.
[30] Monstrous serpents.
[31] Thunder from this part of the heavens is called, by the Indians, the autumnal thunder. It is the last generally heard for the season, and they say, speaking of it in the plural, that "they are hollaing on their way home."
THE RAc.o.o.n AND CRAWFISH.
A FABLE.
FROM THE ODJIBWA.
The Rac.o.o.n searches the margins of streams for sh.e.l.l-fish, where he is generally sure of finding the AS-SHOG-AISH-I, or crawfish. Indian story says, that the enmity between these two species, and the consequent wariness of each for the other, was such, that the poor rac.o.o.n, with all his stealthiness, was at last put to great straits for a meal. The crawfish would no longer venture near the sh.o.r.e, and the rac.o.o.n was on the point of starvation. At length he fixed on this expedient to decoy his enemy.
Knowing the crawfish to feed on worms, he procured a quant.i.ty of old rotten wood (filled with these worms) and stuffing it in his mouth and ears, and powdering it over his body, he lay down by the water's edge, to induce the belief that he was dead.
An old crawfish came out warily from the water, and crawled around and over his apparently deceased enemy. He rejoiced to find an end put to his murderous career, and cried out to his fellows, "Come up my brothers and sisters, Aissibun[32] is dead, come up and eat him." When a great mult.i.tude had gathered around, the rac.o.o.n suddenly sprung up, and set to killing and devouring them in such a way that not one was left alive.
While he was still engaged with the broken limbs, a little female crawfish, carrying her infant sister on her back, came up, seeking her relations. Finding they had all been devoured by the Rac.o.o.n, she resolved not to survive the destruction of her kindred, but went boldly up to the enemy and said, "Here, Aissibun, you behold me and my little sister. We are all alone. You have eaten up our parents, and all our friends, eat us too." And she continued plaintively singing her chant.
Rac.o.o.n, rac.o.o.n, monster thin!
You have murdered all my kin: Leave not one to pine alone On those sh.o.r.es so late our own.
You have glutted not a few, Stealthy monster, eat us too-- Let the work be finished soon, Aissibun amoon.[33]
Here, behold us! linger not, Sad and lone is now my lot: One poor sister, young and small, Now makes up my little all-- She a baby--faint and weak, Who cannot yet "mother" speak-- Come, you monster, eat us soon, Aissibun amoon.
Once my people, lodge and band, Stretched their numbers through the land; Roving brooks and limpid streams, By the moon's benignant beams.
First in revel, dance, and play, Now, alas! ah! where are they?
Clutch us, monster,--eat us soon, Aissibun amoon.
The Rac.o.o.n felt reproached by this act of courage and magnanimity. "No,"
said he, "I have banqueted on the largest and the fattest,--I will not dishonour myself by such little prey."
At this moment Manabozho happened to pa.s.s by seeing how things were.
"Tyau!" said he to the Rac.o.o.n, "thou art a thief and an unmerciful dog.
Get thee up into trees, lest I change thee into one of these same worm-fish, for thou wast thyself originally a sh.e.l.l, and bearest in thy name the influence of my transforming hand."[34]
He then took up the little supplicant crawfish and her infant sister and cast them into the stream. "There," said he, "you may dwell. Hide yourselves under the stones, and hereafter you shall be playthings for little children."
FOOTNOTES:
[32] The Rac.o.o.n.
[33] Rac.o.o.n, eat us.
[34] The name of the rac.o.o.n in the Chippewa language, appears to be a derivation from _Ais_ a sh.e.l.l, with the inflection for the perfect past tense (bun) united with the copulative vowel _i_. But no tale of such transformation as is here alluded to, has been met with.
LA POUDRE,