LightNovesOnl.com

Journeys Through Bookland Volume Viii Part 48

Journeys Through Bookland - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

[384-82] _Hests_ means _behests_ or _commands_.

[384-83] The witch confined Ariel _in_ a cloven pine tree.

[384-84] This line means _save for the son that was born here_.

[384-85] _Correspondent_ means _obedient_.

[385-86] _Miss_ means _spare_.



[385-87] _When_ was often used as an exclamation of impatience.

[386-88] Old meanings for _quaint_ are _artful, ingenious_.

[386-89] _Wicked dew_ probably means _poisonous dew_.

[386-90] Caliban, in cursing his master, alludes to the common belief of that time that a southwest wind was unwholesome.

[386-91] _Side st.i.tches_ are _st.i.tches_ or _pains_ in the side.

[386-92] _Urchins_ were troublesome _sprites_ or _fairies_.

[386-93] _Vast_ alludes to the middle hours of night when in the stillness and vacancy evil spirits can do their work.

[386-94] Just what Caliban means here is uncertain.

[387-95] _Sty_ here means _confine_, as in a sty.

[387-96] This clause means _did'st not, savage, know the meaning of thine own words_.

[387-97] _Rid_ means _destroy_.

[388-98] _Old_ here, as often in the writings of Shakespeare's time, is used merely to make stronger the meaning of the word that follows it.

[388-99] _Kiss'd the wild waves whist_ means _soothed the wild waves into peace_.

[389-100] Ferdinand was suffering, and Shakespeare used the word _pa.s.sion_ to express the idea as we use it in speaking of the Pa.s.sion of Christ.

[389-101] This line means _without suffering a change from the effects of the sea_.

[389-102] _Owes_ here means _possesses_.

[389-103] Prospero speaking to Miranda says, "Lift up your eyelids and tell me what you see yonder."

[389-104] In this connection _brave_ means _fine_ or _n.o.ble_.

[390-105] _Canker_ means _rust_ or _tarnish_. Prospero says, "Except for the fact that he's somewhat stained with grief, which tarnishes beauty, you might call him a goodly person."

[390-106] Miranda, it must be remembered, has never seen any other man than her father.

[390-107] Prospero sees his plan going on well and gives Ariel credit for it. Just what the plan is will soon become apparent.

[390-108] Ferdinand speaks somewhat aside when he sees the beautiful Miranda, and then directly addresses her. He is embarra.s.sed, calls her a G.o.ddess, asks her how he shall behave, calls her a wonder, but above all, wishes to know if she is mortal or not.

[390-109] The word _Miranda_ means _wonderful_

[390-110] "She speaks my language!"

[391-111] _A single thing_ means _a weak and companionless thing_.

[391-112] _Myself am Naples_ means _I am now the King of Naples_.

[391-113] Notice that this is the only mention of a son to Antonio, the usurping Duke of Milan.

[391-114] _Control_ means here _confute_, that is, _tell you differently_.

[391-115] Prospero notices the interest the two young people have taken in each other, and as this furthers his plan he feels more grateful to Ariel.

[391-116] What Prospero says is, "I fear that in claiming to be the King of Naples you have done some wrong to your character."

[392-117] Prospero wishes to test the love he sees in Ferdinand, and make him earn his prize. So he charges the young man with deceit and threatens him.

[392-118] _Fearful_ here means _timid_.

[393-119] _Ward_ is his position of defense to ward off a blow.

[393-120] _Nerves_ is here used for _muscles_ and _sinews_.

[394-1] This word means a s.h.i.+p--the _merchantman_.

[395-2] A _visitor_ in this sense is one who visits the sick to comfort them. Antonio and Sebastian are ridiculing Gonzalo for his efforts to cheer and console them.

[395-3] _Tell_ means _keep tally_. Sebastian means that the clock of Gonzalo's wit has struck one.

[395-4] _Dolour_ means _grief_ or _sadness_.

[395-5] Instead of _of he or Adrian_, we would say merely _he or Adrian_. Antonio offers to bet a good sum on which will speak first, Gonzalo or Adrian.

[395-6] Gonzalo.

[395-7] _A match_ means _I take the bet_.

[396-8] Sebastian has lost his bet, and he pays with a laugh.

[396-9] Adrian means _temperature_ when he says _temperance_.

[396-10] People often named their girls _Temperance_, _Prudence_, _Faith, etc._ It is to this fact that Antonio jokingly alludes.

[396-11] _Lush_ means _juicy_.

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Journeys Through Bookland Volume Viii Part 48 novel

You're reading Journeys Through Bookland by Author(s): Charles Herbert Sylvester. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 624 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.