LightNovesOnl.com

The True Story of My Life Part 8

The True Story of My Life - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

I relate all these, to me, joyful occurrences; they are facts in my life: I relate them, as I formerly have related that which was miserable, humiliating, and depressing; and if I have done so, in the spirit which operated in my soul, it will not be called pride or vanity;--neither of them would a.s.suredly be the proper name for it. But people may perhaps ask at home, Has Andersen then never been attacked in foreign countries? I must reply,--no!

No regular attack has been made upon me, at least they have never at home called my attention to any such, and therefore there certainly cannot have been anything of the kind;--with the exception of one which made its appearance in Germany, but which originated in Denmark, at the very moment when I was in Paris.

A certain Mr. Boas made a journey at that time through Scandinavia, and wrote a book on the subject. In this he gave a sort of survey of Danish literature, which he also published in the journal called Die Grenzboten; in this I was very severely handled as a man and as a poet.

Several other Danish poets also, as for instance, Christian Winter, have an equally great right to complain. Mr. Boas had drawn his information out of the miserable gossip of every-day life; his work excited attention in Copenhagen, and n.o.body there would allow themselves to be considered as his informants; nay even Holst the poet, who, as may be seen from the work, travelled with him through Sweden, and had received him at his house in Copenhagen, on this occasion published, in one of the most widely circulated of our papers, a declaration that he was in no way connected with Mr. Boas.

Mr. Boas had in Copenhagen attached himself to a particular clique consisting of a few young men; he had heard them full of lively spirits, talking during the day, of the Danish poets and their writings; he had then gone home, written down what he had heard and afterwards published it in his work. This was, to use the mildest term, inconsiderate. That my Improvisatore and Only a Fiddler did not please him, is a matter of taste, and to that I must submit myself. But when he, before the whole of Germany, where probably people will presume that what he has written is true, if he declare it to be, as is the case, the universal judgment against me in my native land; when he, I say, declared me before the whole of Germany, to be the most haughty of men, he inflicts upon me a deeper wound than he perhaps imagined. He conveyed the voice of a party, formerly hostile to me, into foreign countries. Nor is he true even in that which he represents; he gives circ.u.mstances as facts, which never took place.

In Denmark what he has written could not injure me, and many have declared themselves afraid of coming into contact with any one, who printed everything which he heard. His book was read in Germany, the public of which is now also mine; and I believe, therefore, that I may here say how faulty is his view of Danish literature and Danish poets; in what manner his book was received in my native land and that people there know in what way it was put together. But after I have expressed myself thus on this subject I will gladly offer Mr. Boas my hand; and if, in his next visit to Denmark, no other poet will receive him, I will do my utmost for him; I know that he will not be able to judge me more severely when we know each other, than when we knew each other not. His judgment would also have been quite of another character had he come to Denmark but one year later; things changed very much in a year's time.

Then the tide had turned in my favor; I then had published my new children's stories, of which from that moment to the present there prevailed, through the whole of my native land, but one unchanging honorable opinion. When the edition of my collection of stories came out at Christmas 1843, the reaction began; acknowledgment of my merits were made, and favor shown me in Denmark, and from that time I have no cause for complaint. I have obtained and I obtain in my own land that which I deserve, nay perhaps, much more.

I will now turn to those little stories which in Denmark have been placed by every one, without any hesitation, higher than anything else I had hitherto written.

In the year 1835, some months after I published the Improvisatore, I brought out my first volume of Stories for Children, [Footnote: I find it very difficult to give a correct translation of the original word.

The Danish is _Eventyr_, equivalent to the German _Abentheur_, or adventure; but adventures give in English a very different idea to this cla.s.s of stories. The German word _M rchen,_ gives the meaning completely, and this we may English by _fairy tale_ or _legend,_ but then neither of these words are fully correct with regard to Andersen's stories. In my translation of his "Eventyr fortalte for Born," I gave as an equivalent t.i.tle, "Wonderful Stories for Children," and perhaps this near as I could come.--M. H.] which at that time was not so very much thought of. One monthly critical journal even complained that a young author who had just published a work like the Improvisatore, should immediately come out with anything so childish as the tales. I reaped a harvest of blame, precisely where people ought to have acknowledged the advantage of my mind producing something in a new direction. Several of my friends, whose judgment was of value to me, counselled me entirely to abstain from writing tales, as these were a something for which I had no talent. Others were of opinion that I had better, first of all, study the French fairy tale. I would willingly have discontinued writing them, but they forced themselves from me.

In the volume which I first published, I had, like Mus us, but in my own manner, related old stories, which I had heard as a child. The volume concluded with one which was original, and which seemed to have given the greatest pleasure, although it bore a tolerably near affinity to a story of Hoffman's. In my increasing disposition for children's stories, I therefore followed my own impulse, and invented them mostly myself. In the following year a new volume came out, and soon after that a third, in which the longest story, The Little Mermaid, was my own invention.

This story, in an especial manner, created an interest which was only increased by the following volumes. One of these came out every Christmas, and before long no Christmas tree could exist without my stones.

Some of our first comic actors made the attempt of relating my little stories from the stage; it was a complete change from the declamatory poetry which had been heard to satiety. The Constant Tin Soldier, therefore, the Swineherd, and the Top and Ball, were told from the Royal stage, and from those of private theatres, and were well received. In order that the reader might be placed in the proper point of view, with regard to the manner in which I told the stories, I had called my first volume Stories told for Children. I had written my narrative down upon paper, exactly in the language, and with the expressions in which I had myself related them, by word of mouth, to the little ones, and I had arrived at the conviction that people of different ages were equally amused with them. The children made themselves merry for the most part over what might be called the actors, older people, on the contrary, were interested in the deeper meaning. The stories furnished reading for children and grown people, and that a.s.suredly is a difficult task for those who will write children's stories. They met with open doors and open hearts in Denmark; everybody read them. I now removed the words "told for children," from my t.i.tle, and published three volumes of "New Stories," all of which were of my own invention, and which were received in my own country with the greatest favor. I could not wish it greater; I felt a real anxiety in consequence, a fear of not being able to justify afterwards such an honorable award of praise.

A refres.h.i.+ng suns.h.i.+ne streamed into my heart; I felt courage and joy, and was filled, with a living desire of still more and more developing my powers in this direction,--of studying more thoroughly this cla.s.s of writing, and of observing still more attentively the rich wells of nature out of which I must create it. If attention be paid to the order in which my stories are written, it certainly will be seen that there is in them a gradual progression, a clearer working out of the idea, a greater discretion in the use of agency, and, if I may so speak, a more healthy tone and a more natural freshness may be perceived.

At this period of my life, I made an acquaintance which was of great moral and intellectual importance to me. I have already spoken of several persons and public characters who have had influence on me as the poet; but none of these have had more, nor in a n.o.bler sense of the word, than the lady to whom I here turn myself; she, through whom I, at the same time, was enabled to forget my own individual self, to feel that which is holy in art, and to become acquainted with the command which G.o.d has given to genius.

I now turn back to the year 1840. One day in the hotel in which I lived in Copenhagen, I saw the name of Jenny Lind among those of the strangers from Sweden. I was aware at that time that she was the first singer in Stockholm. I had been that same year, in this neighbor country, and had there met with honor and kindness: I thought, therefore, that it would not be unbecoming in me to pay a visit to the young artist. She was, at this time, entirely unknown out of Sweden, so that I was convinced that, even in Copenhagen, her name was known only by few. She received me very courteously, but yet distantly, almost coldly. She was, as she said, on a journey with her father to South Sweden, and was come over to Copenhagen for a few days in order that she might see this city. We again parted distantly, and I had the impression of a very ordinary character which soon pa.s.sed away from my mind.

In the autumn of 1843, Jenny Lind came again to Copenhagen. One of my friends, our clever ballet-master, Bournonville, who has married a Swedish lady, a friend of Jenny Lind, informed me of her arrival here and told me that she remembered me very kindly, and that now she had read my writings. He entreated me to go with him to her, and to employ all my persuasive art to induce her to take a few parts at the Theatre Royal; I should, he said, be then quite enchanted with what I should hear.

I was not now received as a stranger; she cordially extended to me her hand, and spoke of my writings and of Miss Fredrika Bremer, who also was her affectionate friend. The conversation was soon turned to her appearance in Copenhagen, and of this Jenny Lind declared that she stood in fear.

"I have never made my appearance," said she, "out of Sweden; everybody in my native land is so affectionate and kind to me, and if I made my appearance in Copenhagen and should be hissed!--I dare not venture on it!"

I said, that I, it was true, could not pa.s.s judgment on her singing, because I had never heard it, neither did I know how she acted, but nevertheless, I was convinced that such was the disposition at this moment in Copenhagen, that only a moderate voice and some knowledge of acting would be successful; I believed that she might safely venture.

Bournonville's persuasion obtained for the Copenhageners the greatest enjoyment which they ever had.

Jenny Lind made her first appearance among them as Alice in Robert le Diable--it was like a new revelation in the realms of art, the youthfully fresh voice forced itself into every heart; here reigned truth and nature; everything was full of meaning and intelligence. At one concert Jenny Lind sang her Swedish songs; there was something so peculiar in this, so bewitching; people thought nothing about the concert room; the popular melodies uttered by a being so purely feminine, and bearing the universal stamp of genius, exercised their omnipotent sway--the whole of Copenhagen was in raptures. Jenny Lind was the first singer to whom the Danish students gave a serenade: torches blazed around the hospitable villa where the serenade was given: she expressed her thanks by again singing some Swedish songs, and I then saw her hasten into the darkest corner and weep for emotion.

"Yes, yes," said she, "I will exert myself; I will endeavor, I will be better qualified than I am when I again come to Copenhagen."

On the stage, she was the great artiste, who rose above all those around her; at home, in her own chamber, a sensitive young girl with all the humility and piety of a child.

Her appearance in Copenhagen made an epoch in the history of our opera; it showed me art in its sanct.i.ty--I had beheld one of its vestals. She journeyed back to Stockholm, and from there Fredrika Bremer wrote to me:--"With regard to Jenny Lind as a singer, we are both of us perfectly agreed; she stands as high as any artist of our time can stand; but as yet you do not know her in her full greatness. Speak to her about her art, and you will wonder at the expansion of her mind, and will see her countenance beaming with inspiration. Converse then with her of G.o.d, and of the holiness of religion, and you will see tears in those innocent eyes; she is great as an artist, but she is still greater in her pure human existence!"

In the following year I was in Berlin; the conversation with Meyerbeer turned upon Jenny Lind; he had heard her sing the Swedish songs, and was transported by them.

"But how does she act?" asked he.

I spoke in raptures of her acting, and gave him at the same time some idea of her representation of Alice. He said to me that perhaps it might be possible for him to determine her to come to Berlin.

It is sufficiently well known that she made her appearance there, threw every one into astonishment and delight, and won for herself in Germany a European name. Last autumn she came again to Copenhagen, and the enthusiasm was incredible; the glory of renown makes genius perceptible to every one. People bivouacked regularly before the theatre, to obtain a ticket. Jenny Lind appeared still greater than ever in her art, because they had an opportunity of seeing her in many and such extremely different parts. Her Norma is plastic; every att.i.tude might serve as the most beautiful model to a sculptor, and yet people felt that these were the inspiration of the moment, and had not been studied before the gla.s.s; Norma is no raving Italian; she is the suffering, sorrowing woman--the woman possessed of a heart to sacrifice herself for an unfortunate rival--the woman to whom, in the violence of the moment, the thought may suggest itself of murdering the children of a faithless lover, but who is immediately disarmed when she gazes into the eyes of the innocent ones.

"Norma, thou holy priestess," sings the chorus, and Jenny Lind has comprehended and shows to us this holy priestess in the aria, _Casta diva_. In Copenhagen she sang all her parts in Swedish, and the other singers sang theirs in Danish, and the two kindred languages mingled very beautifully together; there was no jarring; even in the Daughter of the Regiment where there is a deal of dialogue, the Swedish had something agreeable--and what acting! nay, the word itself is a contradiction--it was nature; anything as true never before appeared on the stage. She shows us perfectly the true child of nature grown up in the camp, but an inborn n.o.bility pervades every movement. The Daughter of the Regiment and the Somnambule are certainly Jenny Land's most unsurpa.s.sable parts; no second can take their places in these beside her. People laugh,--they cry; it does them as much good as going to church; they become better for it. People feel that G.o.d is in art; and where G.o.d stands before us face to face there is a holy church.

"There will not in a whole century," said Mendelssohn, speaking to me of Jenny Lind, "be born another being so gifted as she;" and his words expressed my full conviction; one feels as she makes her appearance on the stage, that she is a pure vessel, from which a holy draught will be presented to us.

There is not anything which can lessen the impression which Jenny Lind's greatness on the stage makes, except her own personal character at home.

An intelligent and child-like disposition exercises here its astonis.h.i.+ng power; she is happy; belonging, as it were, no longer to the world, a peaceful, quiet home, is the object of her thoughts--and yet she loves art with her whole soul, and feels her vocation in it. A n.o.ble, pious disposition like hers cannot be spoiled by homage. On one occasion only did I hear her express her joy in her talent and her self-consciousness.

It was during her last residence in Copenhagen. Almost every evening she appeared either in the opera or at concerts; every hour was in requisition. She heard of a society, the object of which was, to a.s.sist unfortunate children, and to take them out of the hands of their parents by whom they were misused, and compelled either to beg or steal, and to place them in other and better circ.u.mstances. Benevolent people subscribed annually a small sum each for their support, nevertheless the means for this excellent purpose were small.

"But have I not still a disengaged evening?" said she; "let me give a night's performance for the benefit of these poor children; but we will have double prices!"

Such a performance was given, and returned large proceeds; when she was informed of this, and, that by this means, a number of poor children would be benefited for several years, her countenance beamed, and the tears filled her eyes.

"It is however beautiful," said she, "that I can sing so!"

I value her with the whole feeling of a brother, and I regard myself as happy that I know and understand such a spirit. G.o.d give to her that peace, that quiet happiness which she wishes for herself!

Through Jenny Lind I first became sensible of the holiness there is in art; through her I learned that one must forget oneself in the service of the Supreme. No books, no men have had a better or a more enn.o.bling influence on me as the poet, than Jenny Lind, and I therefore have spoken of her so long and so warmly here.

I have made the happy discovery by experience, that inasmuch as art and life are more clearly understood by me, so much more suns.h.i.+ne from without has streamed into my soul. What blessings have not compensated me for the former dark days! Repose and certainty have forced themselves into my heart. Such repose can easily unite itself with the changing life of travel; I feel myself everywhere at home, attach myself easily to people, and they give me in return confidence and cordiality.

In the summer of 1844 I once more visited North Germany. An intellectual and amiable family in Oldenburg had invited me in the most friendly manner to spend some time at their house. Count von Rantzau-Breitenburg repeated also in his letters how welcome I should be to him. I set out on the journey, and this journey was, if not one of my longest, still one of my most interesting.

I saw the rich marsh-land in its summer luxuriance, and made with Rantzau several interesting little excursions. Breitenburg lies in the middle of woods on the river Str; the steam-voyage to Hamburg gives animation to the little river; the situation is picturesque, and life in the castle itself is comfortable and pleasant. I could devote myself perfectly to reading and poetry, because I was just as free as the bird in the air, and I was as much cared for as if I had been a beloved relation of the family. Alas it was the last time that I came hither; Count Rantzau had, even then, a presentiment of his approaching death.

One day we met in the garden; he seized my hand, pressed it warmly, expressed his pleasure in my talents being acknowledged abroad, and his friends.h.i.+p for me, adding, in conclusion, "Yes, my dear young friend, G.o.d only knows but I have the firm belief that this year is the last time when we two shall meet here; my days will soon have run out their full course." He looked at me with so grave an expression, that it touched my heart deeply, but I knew not what to say. We were near to the chapel; he opened a little gate between some thick hedges, and we stood in a little garden, in which was a turfed grave and a seat beside it.

"Here you will find me, when you come the next time to Breitenburg,"

said he, and his sorrowful words were true. He died the following winter in Wiesbaden. I lost in him a friend, a protector, a n.o.ble excellent heart.

When I, on the first occasion, went to Germany, I visited the Hartz and the Saxon Switzerland. Goethe was still living. It was my most heartfelt wish to see him. It was not far from the Hartz to Weimar, but I had no letters of introduction to him, and, at that time, not one line of my writings was translated. Many persons had described Goethe to me as a very proud man, and the question arose whether indeed he would receive me. I doubted it, and determined not to go to Weimar until I should have written some work which would convey my name to Germany. I succeeded in this, but alas, Goethe was already dead.

I had made the acquaintance of his daughter-in-law Mrs. von Goethe, born at Pogwitsch, at the house of Mendelssohn Bartholdy, in Leipsig, on my return from Constantinople; this _spirituelle_ lady received me with much kindness. She told me that her son Walter had been my friend for a long time; that as a boy he had made a whole play out of my Improvisatore; that this piece had been performed in Goethe's house; and lastly, that Walter, had once wished to go to Copenhagen to make my acquaintance. I thus had now friends in Weimar.

An extraordinary desire impelled me to see this city where Goethe, Schiller, Wieland, and Herder had lived, and from which so much light had streamed forth over the world. I approached that land which had been rendered sacred by Luther, by the strife of the Minnesingers on the Wartburg, and by the memory of many n.o.ble and great events.

On the 24th of June, the birthday of the Grand Duke, I arrived a stranger in the friendly town. Everything indicated the festivity which was then going forward, and the young prince was received with great rejoicing in the theatre, where a new opera was being given. I did not think how firmly, the most glorious and the best of all those whom I here saw around me, would grow into my heart; how many of my future friends sat around me here--how dear this city would become to me--in Germany my second home. I was invited by Goethe's worthy friend, the excellent Chancellor Muller, and I met with the most cordial reception from him. By accident I here met on my first call, with the Kammerherr Beaulieu de Marconnay, whom I had known in Oldenburg; he was now placed in Weimar. He invited me to remove to his house. In the course of a few minutes I was his stationary guest, and I felt "it is good to be here."

There are people whom it only requires a few days to know and to love; I won in Beaulieu, in these few days, a friend, as I believe, for my whole life. He introduced me into the family circle, the amiable chancellor received me equally cordially; and I who had, on my arrival, fancied myself quite forlorn, because Mrs. von Goethe and her son Walter were in Vienna, was now known in Weimar, and well received in all its circles.

The reigning Grand Duke and d.u.c.h.ess gave me so gracious and kind a reception as made a deep impression upon me. After I had been presented, I was invited to dine, and soon after received an invitation to visit the hereditary Grand Duke and his lady, at the hunting seat of Ettersburg, which stands high, and close to an extensive forest. The old fas.h.i.+oned furniture within the house, and the distant views from the park into the Hartz mountains, produced immediately a peculiar impression. All the young peasants had a.s.sembled at the castle to celebrate the birthday of their beloved young Duke; climbing-poles, from which fluttered handkerchiefs and ribbons, were erected; fiddles sounded, and people danced merrily under the branches of the large and flowering limetrees. Sabbath splendor, contentment and happiness were diffused over the whole.

The young andebut new married princely pair seemed to be united by true heartfelt sentiment. The heart must be able to forget the star on the breast under which it beats, if its possessor wish to remain long free and happy in a court; and such a heart, certainly one of the n.o.blest and best which beats, is possessed by Karl Alexander of Saxe-Weimar. I had the happiness of a sufficient length of time to establish this belief.

During this, my first residence here, I came several times to the happy Ettersburg. The young Duke showed me the garden and the tree on the trunk of which Goethe, Schiller, and Wieland had cut their names; nay even Jupiter himself had wished to add his to theirs, for his thunder-bolt had splintered it in one of the branches.

The intellectual Mrs. von Gross (Amalia Winter), Chancellor von Muller, who was able livingly to unroll the times of Goethe and to explain his Faust, and the soundly honest and child-like minded Eckermann belonged to the circle at Ettersburg. The evenings pa.s.sed like a spiritual dream; alternately some one read aloud; even I ventured, for the first time in a foreign language to me, to read one of my own tales--the Constant Tin Soldier.

Chancellor von Muller accompanied me to the princely burial-place, where Karl August sleeps with his glorious wife, not between Schiller and Goethe, as I believed when I wrote--"the prince has made for himself a rainbow glory, whilst he stands between the sun and the rus.h.i.+ng waterfall." Close beside the princely pair, who understood and valued that which was great, repose these their immortal friends. Withered laurel garlands lay upon the simple brown coffins, of which the whole magnificence consists in the immortal names of Goethe and Schiller. In life the prince and the poet walked side by side, in death they slumber under the same vault. Such a place as this is never effaced from the mind; in such a spot those quiet prayers are offered, which G.o.d alone hears.

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About The True Story of My Life Part 8 novel

You're reading The True Story of My Life by Author(s): Hans Christian Andersen. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 476 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.