Elements of Gaelic Grammar - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
page 116, "Tar, Thar, over, across.": 'accross' in original.
page 134, "Bheil fhios, 'l fhios": ''l fhois' in original (1812 edition: fhios).
page 145, "D. A', 'n Chlarsaich fhonnmhoir": 'fhonnoir' in original, there is no explanation why the 'mh' should be dropped.
page 146, "Perhaps a distinction ought to be made": 'ought to made' in original.
page 162, "commonly put in the Comparative form": 'Comparitive' in original.
page 176, "Aobhach": 'Aobhachh' in original.
page 176, "Extract from Bishop Carsuel's Gaelic translation", etc: this appears in fact to be the Gaelic version of the following English section concerning the Poems of Ossian.
Footnote 89: "placed over the last vowel": 'the the' on footnote break across two pages in original.
Footnote 93: "an adjective or a personal p.r.o.noun": 'of' for 'or' in original (1812 edition: or)
Footnote 102: "Gen. i. 1, 2. 'In the beginning ...'": 'Gen. i. 1, 5' in original.
Footnote 107: "made up of a Noun and an Infinitive": 'Infinite' in original (1812 edition: Infinitive)
Footnote 110: "improperly introduced in the Edition of 1796": 'properly' in original (1812 edition: improperly)