The English Gipsies and Their Language - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
The English Gipsies and Their Language.
by Charles G. Leland.
PREFACE.
As Author of this book, I beg leave to observe that all which is stated in it relative to the customs or peculiarities of Gipsies _was gathered directly from Gipsies themselves_; and that every word of their language here given, whether in conversations, stories, or sayings, was taken from Gipsy mouths. While entertaining the highest respect for the labours of Mr George Borrow in this field, I have carefully avoided repeating him in the least detail; neither have I taken anything from Simson, Hoyland, or any other writer on the Rommany race in England. Whatever the demerits of the work may be, it can at least claim to be an original collection of material fresh from nature, and not a reproduction from books. There are, it is true, two German Gipsy letters from other works, but these may be excused as ill.u.s.trative of an English one.
I may here in all sincerity speak kindly and gratefully of every true Gipsy I have ever met, and of the cheerfulness with which they have invariably a.s.sisted me in my labour to the extent of their humble abilities. Other writers have had much to say of their incredible distrust of _Gorgios_ and unwillingness to impart their language, but I have always found them obliging and communicative. I have never had occasion to complain of rapacity or greediness among them; on the contrary, I have often wondered to see how the great want of such very poor people was generally kept in check by their natural politeness, which always manifests itself when they are treated properly. In fact, the first effort which I ever made to acquire a knowledge of English Rommany originated in a voluntary offer from an intelligent old dame to teach me "the old Egyptian language." And as she also suggested that I should set forth the knowledge which I might acquire from her and her relatives in a book (referring to Mr Borrow's having done so), I may hold myself fully acquitted from the charge of having acquired and published anything which my Gipsy friends would not have had made known to the public.
Mr Borrow has very well and truly said that it is not by pa.s.sing a few hours among Gipsies that one can acquire a knowledge of their characteristics; and I think that this book presents abundant evidence that its contents were not gathered by slight and superficial intercourse with the Rommany. It is only by entering gradually and sympathetically, without any parade of patronage, into a familiar knowledge of the circ.u.mstances of the common life of humble people, be they Gipsies, Indians, or whites, that one can surprise unawares those little inner traits which const.i.tute the _characteristic_. However this may be, the reader will readily enough understand, on perusing these pages--possibly much better than I do myself--how it was I was able to collect whatever they contain that is new.
The book contains some remarks on that great curious centre and secret of all the nomadic and vagabond life in England, THE ROMMANY, with comments on the fact, that of the many novel or story-writers who have described the "Travellers" of the Roads, very few have penetrated the real nature of their life. It gives several incidents ill.u.s.trating the character of the Gipsy, and some information of a very curious nature in reference to the respect of the English Gipsies for their dead, and the strange manner in which they testify it. I believe that this will be found to be fully and distinctly ill.u.s.trated by anecdotes and a narrative in the original Gipsy language, with a translation. There is also a chapter containing in Rommany and English a very characteristic letter from a full-blood Gipsy to a relative, which was dictated to me, and which gives a sketch of the leading incidents of Gipsy life--trading in horses, fortune-telling, and c.o.c.k-shying. I have also given accounts of conversations with Gipsies, introducing in their language and in English their own remarks (noted down by me) on certain curious customs; among others, on one which indicates that many of them profess among themselves a certain regard for our Saviour, because His birth and life appear to them to be like that of the Rommany. There is a collection of a number of words now current in vulgar English which were probably derived from Gipsy, such as row, s.h.i.+ndy, pal, trash, bosh, and niggling, and finally a number of _Gudli_ or short stories. These _Gudli_ have been regarded by my literary friends as interesting and curious, since they are nearly all specimens of a form of original narrative occupying a middle ground between the anecdote and fable, and abounding in Gipsy traits. Some of them are given word for word as they are current among Gipsies, and others owe their existence almost entirely either to the vivid imagination and childlike fancies of an old Gipsy a.s.sistant, or were developed from some hint or imperfect saying or story. But all are thoroughly and truly Rommany; for every one, after being brought into shape, pa.s.sed through a purely "unsophisticated" Gipsy mind, and was finally declared to be _tacho_, or sound, by real Rommanis. The truth is, that it is a difficult matter to hear a story among English Gipsies which is not mangled or marred in the telling; so that to print it, rest.i.tution and invention become inevitable. But with a man who lived in a tent among the gorse and fern, and who intermitted his earnest conversation with a little wooden bear to point out to me the gentleman on horseback riding over the two beautiful little girls in the flowers on the carpet, such fables as I have given sprang up of themselves, owing nothing to books, though they often required the influence of a better disciplined mind to guide them to a consistent termination.
The Rommany English Vocabulary which I propose shall follow this work is many times over more extensive than any ever before published, and it will also be found interesting to all philologists by its establis.h.i.+ng the very curious fact that this last wave of the primitive Aryan-Indian ocean which spread over Europe, though it has lost the original form in its subsidence and degradation, consists of the same substance--or, in other words, that although the grammar has wellnigh disappeared, the words are almost without exception the same as those used in India, Germany, Hungary, or Turkey. It is generally believed that English Gipsy is a mere jargon of the cant and slang of all nations, that of England predominating; but a very slight examination of the Vocabulary will show that during more than three hundred years in England the Rommany have not admitted a single English word to what they correctly call their language. I mean, of course, so far as my own knowledge of Rommany extends. To this at least I can testify, that the Gipsy to whom I was princ.i.p.ally indebted for words, though he often used "slang," invariably discriminated correctly between it and Rommany; and I have often admired the extraordinary pride in their language which has induced the Gipsies for so many generations to teach their children this difference. {0a} Almost every word which my a.s.sistant declared to be Gipsy I have found either in Hindustani or in the works of Pott, Lieb.i.+.c.h, or Paspati. On this subject I would remark by the way, that many words which appear to have been taken by the Gipsies from modern languages are in reality Indian.
And as I have honestly done what I could to give the English reader fresh material on the Gipsies, and not a rewarming of that which was gathered by others, I sincerely trust that I may not be held to sharp account (as the authors of such books very often are) for not having given more or done more or done it better than was really in my power. Gipsies in England are pa.s.sing away as rapidly as Indians in North America. They keep among themselves the most singular fragments of their Oriental origin; they abound in quaint characteristics, and yet almost nothing is done to preserve what another generation will deeply regret the loss of.
There are complete dictionaries of the Dacotah and many other American Indian languages, and every detail of the rude life of those savages has been carefully recorded; while the autobiographic romances of Mr Borrow and Mr Simson's History contain nearly all the information of any value extant relative to the English Gipsies. Yet of these two writers, Mr Borrow is the only one who had, so to speak, an inside view of his subject, or was a philologist.
In conclusion I would remark, that if I have not, like many writers on the poor Gipsies, abused them for certain proverbial faults, it has been because they never troubled me with anything very serious of the kind, or brought it to my notice; and I certainly never took the pains to hunt it up to the discredit of people who always behaved decently to me. I have found them more cheerful, polite, and grateful than the lower orders of other races in Europe or America; and I believe that where their respect and sympathy are secured, they are quite as upright. Like all people who are regarded as outcasts, they are very proud of being trusted, and under this influence will commit the most daring acts of honesty. And with this I commend my book to the public. Should it be favourably received, I will add fresh reading to it; in any case I shall at least have the satisfaction of knowing that I did my best to collect material ill.u.s.trating a very curious and greatly-neglected subject. It is merely as a collection of material that I offer it; let those who can use it, do what they will with it.
If I have not given in this book a sketch of the history of the Gipsies, or statistics of their numbers, or accounts of their social condition in different countries, it is because nearly everything of the kind may be found in the works of George Borrow and Walter Simson, which are in all respectable libraries, and may be obtained from any bookseller.
I would remark to any impatient reader for mere entertainment, who may find fault with the abundance of Rommany or Gipsy language in the following pages, that _the princ.i.p.al object of the Author was to collect and preserve such specimens of a rapidly-vanis.h.i.+ng language_, and that the t.i.tle-page itself indirectly indicates such an object. I have, however, invariably given with the Gipsy a translation immediately following the text in plain English--at times very plain--in order that the literal meaning of words may be readily apprehended. I call especial attention to this fact, so that no one may accuse me of enc.u.mbering my pages with Rommany.
While writing this book, or in fact after the whole of the first part was written, I pa.s.sed a winter in Egypt; and as that country is still supposed by many people to be the fatherland of the Gipsies, and as very little is known relative to the Rommany there, I have taken the liberty of communicating what I could learn on the subject, though it does not refer directly to the Gipsies of England. Those who are interested in the latter will readily pardon the addition.
There are now in existence about three hundred works on the Gipsies, but of the entire number comparatively few contain fresh material gathered from the Rommany themselves. Of late years the first philologists of Europe have taken a great interest in their language, which is now included in "Die Sprachen Europas" as the only Indian tongue spoken in this quarter of the world; and I believe that English Gipsy is really the only strongly-distinct Rommany dialect which has never as yet been ill.u.s.trated by copious specimens or a vocabulary of any extent. I therefore trust that the critical reader will make due allowances for the very great difficulties under which I have laboured, and not blame me for not having done better that which, so far as I can ascertain, would possibly not have been done at all. Within the memory of man the popular Rommany of this country was really grammatical; that which is now spoken, and from which I gathered the material for the following pages, is, as the reader will observe, almost entirely English as to its structure, although it still abounds in Hindu words to a far greater extent than has been hitherto supposed.
CHAPTER I. INTRODUCTORY.
The Rommany of the Roads.--The Secret of Vagabond Life in England.--Its peculiar and thoroughly hidden Nature.--Gipsy Character and the Causes which formed it.--Moral Results of hungry Marauding.--Gipsy ideas of Religion. The Scripture story of the Seven Whistlers.--The Baker's Daughter.--Difficulties of acquiring Rommany.--The Fable of the Cat.--The Chinese, the American Indian, and the Wandering Gipsy.
Although the valuable and curious works of Mr George Borrow have been in part for more than twenty years before the British public, {1} it may still be doubted whether many, even of our scholars, are aware of the remarkable, social, and philological facts which are connected with an immense proportion of our out-of-door population. There are, indeed, very few people who know, that every time we look from the window into a crowded street, the chances are greatly in favour of the a.s.sertion, that we shall see at least one man who bears in his memory some hundreds of Sanscrit roots, and that man English born; though it was probably in the open air, and English bred, albeit his breeding was of the roads.
For go where you will, though you may not know it, you encounter at every step, in one form or the other, _the Rommany_. True, the dwellers in tents are becoming few and far between, because the "close cultivation"
of the present generation, which has enclosed nearly all the waste land in England, has left no spot in many a day's journey, where "the travellers," as they call themselves, can light the fire and boil the kettle undisturbed. There is almost "no tan to hatch," or place to stay in. So it has come to pa.s.s, that those among them who cannot settle down like unto the Gentiles, have gone across the Great Water to America, which is their true Canaan, where they flourish mightily, the more enterprising making a good thing of it, by _prastering graias_ or "running horses," or trading in them, while the idler or more moral ones, pick up their living as easily as a mouse in a cheese, on the endless roads and in the forests. And so many of them have gone there, that I am sure the child is now born, to whom the sight of a real old-fas.h.i.+oned gipsy will be as rare in England as a Sioux or p.a.w.nee warrior in the streets of New York or Philadelphia. But there is a modified and yet real Rommany-dom, which lives and will live with great vigour, so long as a regularly organised nomadic cla.s.s exists on our roads--and it is the true nature and inner life of this cla.s.s which has remained for ages, an impenetrable mystery to the world at large. A member of it may be a tramp and a beggar, the proprietor of some valuable travelling show, a horse-dealer, or a tinker. He may be eloquent, as a Cheap Jack, noisy as a Punch, or musical with a fiddle at fairs. He may "peddle" pottery, make and sell skewers and clothes-pegs, or vend baskets in a caravan; he may keep c.o.c.k-shys and Aunt Sallys at races. But whatever he may be, depend upon it, reader, that among those who follow these and similar callings which he represents, are literally many thousands who, unsuspected by the _Gorgios_, are known to one another, and who still speak among themselves, more or less, that curious old tongue which the researches of the greatest living philologists have indicated, is in all probability not merely allied to Sanscrit, but perhaps in point of age, an elder though vagabond sister or cousin of that ancient language.
For THE ROMMANY is the characteristic leaven of all the real tramp life and nomadic callings of Great Britain. And by this word I mean not the language alone, which is regarded, however, as a test of superior knowledge of "the roads," but a curious _inner life_ and freemasonry of secret intelligence, ties of blood and information, useful to a cla.s.s who have much in common with one another, and very little in common with the settled tradesman or worthy citizen. The hawker whom you meet, and whose blue eyes and light hair indicate no trace of Oriental blood, may not be a _churdo_, or _pash-ratt_, or half-blood, or _half-scrag_, as a full Gipsy might contemptuously term him, but he may be, of his kind, a quadroon or octoroon, or he may have "gipsified," by marrying a Gipsy wife; and by the way be it said, such women make by far the best wives to be found among English itinerants, and the best suited for "a traveller."
But in any case he has taken pains to pick up all the Gipsy he can. If he is a tinker, he knows _Kennick_, or cant, or thieves' slang by nature, but the Rommany, which has very few words in common with the former, is the true language of the mysteries; in fact, it has with him become, strangely enough, what it was originally, a sort of sacred Sanscrit, known only to the Brahmins of the roads, compared to which the other language is only commonplace _Prakrit_, which anybody may acquire.
He is proud of his knowledge, he makes of it a deep mystery; and if you, a gentleman, ask him about it, he will probably deny that he ever heard of its existence. Should he be very thirsty, and your manners frank and a.s.suring, it is, however, not impossible that after draining a pot of beer at your expense, he may recall, with a grin, the fact that he _has_ heard that the Gipsies have a queer kind of language of their own; and then, if you have any Rommany yourself at command, he will perhaps _rakker Rommanis_ with greater or less fluency. Mr Simeon, in his "History of the Gipsies," a.s.serts that there is not a tinker or scissors- grinder in Great Britain who cannot talk this language, and my own experience agrees with his declaration, to this extent--that they all have some knowledge of it, or claim to have it, however slight it may be.
So rare is a knowledge of Rommany among those who are not connected in some way with Gipsies, that the slightest indication of it is invariably taken as an irrefutable proof of relations.h.i.+p with them. It is but a few weeks since, as I was walking along the Marine Parade in Brighton, I overtook a tinker. Wis.h.i.+ng him to sharpen some tools for me, I directed him to proceed to my home, and _en route_ spoke to him in Gipsy. As he was quite fair in complexion, I casually remarked, "I should have never supposed you could speak Rommany--you don't look like it." To which he replied, very gravely, in a tone as of gentle reproach, "You don't look a Gipsy yourself, sir; but you know you _are_ one--_you talk like one_."
Truly, the secret of the Rommany has been well kept in England. It seems so to me when I reflect that, with the exception of Lavengro and the Rommany Rye, {5} I cannot recall a single novel, in our language, in which the writer has shown familiarity with the _real_ life, habits, or language of the vast majority of that very large cla.s.s, the itinerants of the roads. Mr d.i.c.kens has set before us Cheap Jacks, and a number of men who were, in their very face, of the cla.s.s of which I speak; but I cannot recall in his writings any indication that he knew that these men had a singular secret life with their _confreres_, or that they could speak a strange language; for we may well call that language strange which is, in the main, Sanscrit, with many Persian words intermingled. Mr d.i.c.kens, however, did not pretend, as some have done, to specially treat of Gipsies, and he made no affectation of a knowledge of any mysteries. He simply reflected popular life as he saw it. But there are many novels and tales, old and new, devoted to setting forth Rommany life and conversation, which are as much like the originals as a Pastor Fido is like a common shepherd. One novel which I once read, is so full of "the dark blood," that it might almost be called a gipsy novel. The hero is a gipsy; he lives among his kind--the book is full of them; and yet, with all due respect to its author, who is one of the most gifted and best- informed romance writers of the century, I must declare that, from beginning to end, there is not in the novel the slightest indication of any real and familiar knowledge of gipsies. Again, to put thieves' slang into the mouths of gipsies, as their natural and habitual language, has been so much the custom, from Sir Walter Scott to the present day, that readers are sometimes gravely a.s.sured in good faith that this jargon is pure Rommany. But this is an old error in England, since the vocabulary of cant appended to the "English Rogue," published in 1680, was long believed to be Gipsy; and Captain Grose, the antiquary, who should have known better, speaks with the same ignorance.
It is, indeed, strange to see learned and shrewd writers, who pride themselves on truthfully depicting every element of European life, and every type of every society, so ignorant of the habits, manners, and language of thousands of really strange people who swarm on the highways and bye-ways! We have had the squire and the governess, my lord and all Bohemia--Bohemia, artistic and literary--but where are our _Vrais Bohemiens_?--Out of Lavengro and Rommany Rye--nowhere. Yet there is to be found among the children of Rom, or the descendants of the wors.h.i.+ppers of Rama, or the Doms or Coptic Romi, whatever their ancestors may have been, more that is quaint and adapted to the purposes of the novelist, than is to be found in any other cla.s.s of the inhabitants of England. You may not detect a trace of it on the roads; but once become truly acquainted with a fair average specimen of a Gipsy, pa.s.s many days in conversation with him, and above all acquire his confidence and respect, and you will wonder that such a being, so entirely different from yourself, could exist in Europe in the nineteenth century. It is said that those who can converse with Irish peasants in their own native tongue, form far higher opinions of their appreciation of the beautiful, and of the elements of humour and pathos in their hearts, than do those who know their thoughts only through the medium of English. I know from my own observation that this is quite the case with the Indians of North America, and it is unquestionably so with the Gipsy. When you know a true specimen to the depths of his soul, you will find a character so entirely strange, so utterly at variance with your ordinary conceptions of humanity, that it is no exaggeration whatever to declare that it would be a very difficult task for the best writer to convey to the most intelligent reader an idea of his subject's nature. You have in him, to begin with, a being whose every condition of life is in direct contradiction to what you suppose every man's life in England must be. "I was born in the open air," said a Gipsy to me a few days since; "and put me down anywhere, in the fields or woods, I can always support myself."
Understand me, he did not mean by pilfering, since it was of America that we were speaking, and of living in the lonely forests. We pity with tears many of the poor among us, whose life is one of luxury compared to that which the Gipsy, who despises them, enjoys with a zest worth more than riches.
"What a country America must be," quoth Pirengro, the Walker, to me, on the occasion just referred to. "Why, my pal, who's just welled apopli from dovo tem--(my brother, who has just returned from that country), tells me that when a cow or anything dies there, they just chuck it away, and n.o.body ask a word for any of it." "What would _you_ do," he continued, "if you were in the fields and had nothing to eat?"
I replied, "that if any could be found, I should hunt for fern-roots."
"I could do better than that," he said. "I should hunt for a _hotchewitchi_,--a hedge-hog,--and I should be sure to find one; there's no better eating."
Whereupon a.s.suming his left hand to be an imaginary hedge-hog, he proceeded to score and turn and dress it for ideal cooking with a case- knife.
"And what had you for dinner to-day?" I inquired.
"Some c.o.c.ks' heads. They're very fine--very fine indeed!"
Now it is curious but true that there is no person in the world more particular as to what he eats than the half-starved English or Irish peasant, whose sufferings have so often been set forth for our condolence. We may be equally foolish, you and I--in fact chemistry proves it--when we are disgusted at the idea of feeding on many things which mere a.s.sociation and superst.i.tion render revolting. But the old fas.h.i.+oned gipsy has none of these qualms--he is haunted by no ghost of society--save the policeman, he knows none of its terrors. Whatever is edible he eats, except horse-meat; wherever there is an empty spot he sleeps; and the man who can do this devoid of shame, without caring a pin for what the world says--nay, without even knowing that he does not care, or that he is peculiar--is independent to a degree which of itself confers a character which is not easy to understand.
I grew up as a young man with great contempt for Helvetius, D'Holbach, and all the French philosophers of the last century, whose ideal man was a perfect savage; but I must confess that since I have studied gipsy nature, my contempt has changed into wonder where they ever learned in their _salons_ and libraries enough of humanity to theorise so boldly, and with such likeness to truth, as they did. It is not merely in the absolute out-of-doors independence of the old-fas.h.i.+oned Gipsy, freer than any wild beast from care for food, that his resemblance to a "philosopher" consists, or rather to the ideal man, free from imaginary cares. For more than this, be it for good or for evil, the real Gipsy has, unlike all other men, unlike the lowest savage, positively no religion, no tie to a spiritual world, no fear of a future, nothing but a few trifling superst.i.tions and legends, which in themselves indicate no faith whatever in anything deeply seated. It would be difficult, I think, for any highly civilised man, who had not studied Thought deeply, and in a liberal spirit, to approach in the least to a rational comprehension of a real Gipsy mind. During my life it has been my fortune to become intimate with men who were "absolutely" or "positively"
free-thinkers--men who had, by long study and mere logic, completely freed themselves from any mental tie whatever. Such men are rare; it requires an enormous amount of intellectual culture, an unlimited expenditure of pains in the metaphysical hot-bed, and tremendous self- confidence to produce them--I mean "the real article." Among the most thorough of these, a man on whom utter and entire freedom of thought sat easily and unconsciously, was a certain German doctor of philosophy named P---. To him G.o.d and all things were simply ideas of development. The last remark which I can recall from him was "_Ja, ja_. We advanced Hegelians agree exactly on the whole with the Materialists." Now, to my mind, nothing seems more natural than that, when sitting entire days talking with an old Gipsy, no one rises so frequently from the past before me as Mr P---. To him all religion represented a portion of the vast ma.s.s of frozen, petrified developments, which simply impede the march of intelligent minds; to my Rommany friend, it is one of the thousand inventions of _gorgio_ life, which, like policemen, are simply obstacles to Gipsies in the search of a living, and could he have grasped the circ.u.mstances of the case, he would doubtless have replied "_Avali_, we Gipsies agree on the whole exactly with Mr P---." Extremes meet.
One Sunday an old Gipsy was a.s.suring me, with a great appearance of piety, that on that day she neither told fortunes nor worked at any kind of labour--in fact, she kept it altogether correctly.
"_Avali_, _dye_," I replied. "Do you know what the Gipsies in Germany say became of their church?"
"_Kek_," answered the old lady. "No. What is it?"
"They say that the Gipsies' church was made of pork, and the dogs ate it."
Long, loud, and joyously affirmative was the peal of laughter with which the Gipsies welcomed this characteristic story.
So far as research and the a.n.a.logy of living tribes of the same race can establish a fact, it would seem that the Gipsies were, previous to their quitting India, not people of high caste, but wandering Pariahs, outcasts, foes to the Brahmins, and unbelievers. All the Pariahs are not free-thinkers, but in India, the Church, as in Italy, loses no time in making of all detected free-thinkers Pariahs. Thus we are told, in the introduction to the English translation of that very curious book, "The Tales of the Gooroo Simple," which should be read by every scholar, that all the true literature of the country--that which has life, and freedom, and humour--comes from the Pariahs. And was it different in those days, when Rabelais, and Von Hutten, and Giordano Bruno were, in their wise, Pariahs and Gipsies, roving from city to city, often wanting bread and dreading fire, but asking for nothing but freedom?
The more I have conversed intimately with Gipsies, the more have I been struck by the fact, that my mingled experiences of European education and of life in the Far West of America have given me a basis of mutual intelligence which had otherwise been utterly wanting. I, myself, have known in a wild country what it is to be half-starved for many days--to feel that all my thoughts and intellectual exertions, hour by hour, were all becoming centered on one subject--how to get something to eat. I felt what it was to be wolfish and even ravening; and I noted, step by step, in myself, how a strange sagacity grew within me--an art of detecting food. It was during the American war, and there were thousands of us pitifully starved. When we came near some log hut I began at once to surmise, if I saw a flour sack lying about, that there was a mill not far distant; perhaps flour or bread in the house; while the dwellers in the hut were closely scanned to judge from their appearance if they were well fed, and of a charitable disposition. It is a melancholy thing to recall; but it is absolutely necessary for a thinker to have once lived such a life, that he may be able to understand what is the intellectual status of those fellow beings whose whole life is simply a hunt for enough food to sustain life, and enough beer to cheer it.
I have spoken of the Gipsy fondness for the hedgehog. Richard Lieb.i.+.c.h, in his book, _Die Zigeuner in ihrem Wesen und in ihrer Sprache_, tells his readers that the only indication of a belief in a future state which he ever detected in an old Gipsy woman, was that she once dreamed she was in heaven. It appeared to her as a large garden, full of fine fat hedgehogs. "This is," says Mr Lieb.i.+.c.h, "unquestionably very earthly, and dreamed very sensuously; reminding us of Mahommed's paradise, which in like manner was directed to the animal and not to the spiritual nature, only that here were hedgehogs and there houris."
Six or seven thousand years of hungry-marauding, end by establis.h.i.+ng strange points of difference between the mind of a Gipsy and a well-to-do citizen. It has starved G.o.d out of the former; he inherited unbelief from his half fed Pariah ancestors, and often retains it, even in England, to this day, with many other unmistakable signs of his Eastern- jackal origin. And strange as it may seem to you, reader, his intercourse with Christians has all over Europe been so limited, that he seldom really knows what religion is. The same Mr Lieb.i.+.c.h tells us that one day he overheard a Gipsy disputing with his wife as to what was the true character of the belief of the Gentiles. Both admitted that there was a great elder grown up G.o.d (the _baro puro dewel_), and a smaller younger G.o.d (the _tikno tarno dewel_). But the wife maintained, appealing to Mr Lieb.i.+.c.h for confirmation, that the great G.o.d no longer reigned, having abdicated in favour of the Son, while the husband declared that the Great older G.o.d died long ago, and that the world was now governed by the little G.o.d who was, however, not the son of his predecessor, but of a poor carpenter.
I have never heard of any such nonsense among the English wandering Gipsies with regard to Christianity, but at the same time I must admit that their ideas of what the Bible contains are extremely vague. One day I was sitting with an old Gipsy, discussing Rommany matters, when he suddenly asked me what the word was in the _waver temmeny jib_, or foreign Gipsy, for The Seven Stars.
"That would be," I said, "the _Efta Sirnie_. I suppose your name for it is the Hefta Pens. There is a story that once they were seven sisters, but one of them was lost, and so they are called seven to this day--though there are only six. And their right name is the Pleiades."
"That _gudlo_--that story," replied the gipsy, "is like the one of the Seven Whistlers, which you know is in the Scriptures."
"What!"
"At least they told me so; that the Seven Whistlers are seven spirits of ladies who fly by night, high in the air, like birds. And it says in the Bible that once on a time one got lost, and never came back again, and now the six whistles to find her. But people calls 'em the Seven Whistlers--though there are only six--exactly the same as in your story of the stars."