Aphrodisiacs and Anti-aphrodisiacs: Three Essays on the Powers of Reproduction - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
[210] Ibid., v. 73-74.
[211] Martialis, lib. XIV. Ep. 215.
[212] Martialis, lib. VII. Ep. 81.
[213] Holiday's Juvenal, Sat. VI., ill.u.s.tr. 11, note "_Unb.u.t.ton a Comedian_." For a copy see plate VII., fig. 1. and 2.
[214] Monumenti Antichi inediti. Rome, 1767, fol., p. IV. c.
8, p. 247, fig. 188.
[215] Martial, Lib. IX. Epig. 28, v. 12.
[216] Travels in Africa and Egypt.
[217] "There (in the a.r.s.enal) are also various whimsical bolts and locks with which he (Carrera) used to keep his concubines confined." Travels in Italy. See _The World_, vol. 18, p. 154.
[218] Brantome, Dames Galantes, tom. iii., p. 138.
[219] Le Cadenas. This poem was composed by the author when he was only eighteen years of age, and it was occasioned by a lady who was in the circ.u.mstances here spoken of.
[220] Dr Smollett's translation, Vol. x.x.xII.
[221] Sine Baccho et Cerere friget Venus.
[222] "_Castrum quasi Castum, Castra_," says Isidorus in his _Etymologies_, Lib. IX., "sunt ubi miles steterit: dicta autem, castra, quasi casta, eo quod ibi castraretur libido." _A castle_ from _castrating of l.u.s.t_.
[223] Quaeritur aegystus quare sit factus adulter In promptu causa est: desidiosus.--De Remed. Amoris.
[224] "Otia si tollas, periere Cupidinis artes."
[225] See Pausanias's "Corinthians."
[226] Vide Cicero, lib. V., Tusc. Questions and Plutarch's Treatise of Curiosity. It must, however, be observed, that this story is wholly incredible, inasmuch as the same writers affirm that Democritus employed his leisure in writing books and in dissecting the bodies of animals, neither of which could very well be effected without the eyes.
[227] In Lucian, in the Dialogue ent.i.tled--"Venus and Cupid."
[228] The story itself is the same as that related by Poggio (Bracciolini) of a hermit of Pisa. "Eremita," says he, "qui Pisis morabatur, tempore Petri Gambacurtae, meretricem noctu in suam ce lulan deduxit, vigesiesque ea nocte mulierem cognovit; semper c.u.m moveret clunes, ut crimen fugeret luxuriae vulgaribus verbis dicens: 'domati, carne cattizella;' hoc est, doma te, miserrima caro!"
THE END.