The History of Antiquity - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
[68] "Vendid." 2, 39, 40.
[69] Vol. IV. 21 _n._ Spiegel, "Avesta," 3, Einl. s. 58. The favourite comparison of the enclosure of Yima with the deluge of the Hebrews appears to me anything but apposite. Iran, and still more Bactria, is unsuited to give rise to the legend of a flood. Nor is there any question of the destruction of evil men (if there had been, Yima would have been the most guilty and the least deserving of pardon), but of the end of the golden age, as is shown in the Vendidad, the Yacna, and the Yashts: the earth becomes more thickly peopled, men and animals do not grow old or die. If we must bring together things which have really no relation to each other, it would be more apposite to compare the paradise of the Hebrews. The reason for the end of the golden age is the guilt of Yima. [Cf. Kuenen, "Religion of Israel," 3, c. 9, E. T.]
[70] "Zamyad Yasht," 46.
[71] "Rigveda," 1, 158; 10, 8, 5.
[72] Westergaard in Weber's "Ind. Studien," 3, 413 ff., 426 ff. Kuhn combines Trita with Triton and Tritogeneia; Hofer's "Zeitschrift," 1, 276, 289.
[73] Haug, "Essays," pp. 235, 236.
[74] Kuhn, "Beitrage," 4, 44; Haug, "Essays," pp. 235, 236.
[75] Strabo, p. 517. [[Greek: Toriouan] is a _v. l._ for [Greek: Tapurian].]
CHAPTER III.
THE SCRIPTURES OF IRAN.[76]
The statements of the Avesta concerning the ancient rulers of Eastern Iran were proved to be without historical value, yet we found in them an ancient and genuine tradition, the form of which allowed us to draw certain conclusions about the political condition of that region in a period for which we have no other records except the poetry of Western Iran. But what the Avesta tells us of the rulers of ancient days is of secondary importance for the book, which comprises the doctrines and ordinances of the faith proclaimed by Zarathrustra, and the rules of life which he is said to have laid down. May we a.s.sume that we possess these in a genuine and unaltered form in the Avesta, though they have only come down to us in fragments?
A book of the Pa.r.s.ees of India, which tells the story of their flight from their ancient home, relates that Iskander (Alexander of Macedon) burned the revealed scriptures, and the faithful were persecuted for 300 years. When Ardes.h.i.+r (the first Sa.s.sanid) ascended the throne, the true faith was restored, under the superintendence of Arda Viraf. After this the true religion was again suspended till king Shapur (Shapur II.) rose and once more made the faith famous, and Aderbat Mahresfant girded his loins in the good cause. The same account is given in the Book of Arda Viraf, also a book of the Pa.r.s.ees of India. From this we learn that the religion received by the pious Zarathrustra lasted for 300 years in purity. Then the evil one stirred up Iskander Rumi, so that he spread war and devastation over Iran, and slew the rulers of the land. The Avesta which was preserved at Stakhar Papakan (Persepolis), written on cow-skins with golden ink, he burned, and put to death many priests and judges, pillars of the faith, and spread hatred, strife, and confusion among the people of Iran. They had now no lord, guide, and high priest, who knew their religion; they were full of doubts and had different modes of belief and wors.h.i.+p of various kinds, and different laws prevailed in the world till the time when Ardes.h.i.+r came to the throne and listened to the words of the holy Arda Viraf and believed him. But after Ardes.h.i.+r's death a schism broke out, and more than 40,000 souls fell away from the true faith, till the day when the holy Aderbat Mahresfant arose.[77] An older writing of the Pa.r.s.ees, the d.i.n.kart (composed under the Sa.s.sanids), tells us, apparently on the ground of a proclamation of the Sa.s.sanid Chosru Parvez (590-627 A.D.) that king Vistacpa of Bactria had commanded that all books which were written in the language of the Magians should be collected, in order that the faith of the wors.h.i.+ppers of Auramazda might have some support, and all men were to go to Frashaostra (whom the Avesta mentions as a companion of Zarathrustra) to be instructed in the faith. And Darai, the son of Darai (Darius Hystaspis is meant), commanded that two copies of the entire Avesta, precisely as Zarathrustra had received it from Auramazda, should be preserved, the one in the treasury at Shapikan, and the other in the city of scriptures. Then Valkosh (Vologeses), the descendant of Ashkan (Arsaces), gave orders that so much of the Avesta as had escaped destruction and the ravages of Iskander and the warriors of Rum, and existed in fragments or in oral tradition, should be sought out and brought from every city. And king Artakshatr (Ardes.h.i.+r) summoned the Herbedh (_i.e._ the priest)[78] Tosar with the holy scriptures, which were scattered, to his residence, and when Tosar came he gave command to the other priests that everything, which differed from that which was now considered to be knowledge and wisdom, should be suppressed. The son of Artakshatr, Shapuhar (241-272 A.D.), the king of kings, gave command that all writings on medicine or astronomy or other subjects in Hindostan, Rum, and other lands, should be collected, and again united with the Avesta, and that an exact copy should be deposited in the treasury of Shapikan. Lastly Atropat (Aderbat) in the reign of Shapuhar (Shapur II, 309-379 A.D.), the son of Auharmazdi, purified the sayings of Zarathrustra and enumerated the Nosks (chapters) of the sacred scriptures.[79]
In the rivayats of the Pa.r.s.ees in India, _i.e._ in the collections of the sayings of the priests on their doctrine, we find an enumeration of these sections of the scriptures. At each book this list notes how many chapters were re-discovered "after Alexander." According to this enumeration the scriptures of Iran consisted of twenty-one books.[80]
The first book contained the songs of praise to the supreme spirits in 33 chapters; the second (22 chapters) treated of good works; the third (22 chapters) of the sacred word; the fourth (21 chapters) of the G.o.ds; the fifth (22 chapters) of the earth, of water, of trees, of wild animals; the sixth (35 chapters) of the heavens and the stars; the seventh (22 chapters) of pure and impure kinds of food, and of the celebration of the great festivals; the eighth (50 chapters) of the kings and priests, of pure and impure animals; the ninth (60 chapters) of the laws according to which the kings and judges were to give sentence; the tenth (60 chapters) of virtue and wisdom; the eleventh (60 chapters) of the reign and conversion of king Vistacpa; the twelfth taught agriculture in 22 chapters, the planting of trees, the duty of the priests and laity, and treated of the orders; the thirteenth (60 chapters) was occupied with the sacred sciences, the teachers and pupils, and the miracles which Zarathrustra worked; the fourteenth book (22 chapters) spoke of the life of men from birth to death; the fifteenth (17 chapters) contained songs of praise; the sixteenth (54 chapters) laid down rules for what was permitted and what was not; the seventeenth (64 chapters) contained the doctrines of medicine and astronomy; the eighteenth (65 chapters) the doctrine respecting animals and their treatment; the nineteenth (52 chapters) contained the civil and criminal law; the twentieth (22 chapters) the rubrics for the removal of impurity; the twenty-first gave in 30 chapters the history of creation.[81]
According to this list the scriptures of Iran must have been of very considerable extent. The Arabian author Masudi, who lived about the middle of the tenth century A.D., also puts the number of books at twenty-one. "Zartusht," he says, "gave the Pa.r.s.ees the book which is called the Avesta. It consisted of twenty-one sections, of which each amounted to 200 pages. This book was written in the character which Zartusht invented and which the Magians call the religious character, on 12,000 cow-hides, and these were kept together by bands of gold. It was composed in the old Persian language, which no one now understands."[82]
From the list of the books and chapters it is clear that these writings comprised not only the religious doctrine and law, together with the rules for correct conversation, but also the rubrics for the liturgy and ritual. They were at the same time the code of criminal and civic law, and in them was deposited what was known of medicine and agriculture, and the sum total of the science of their authors.
Can we a.s.sume that writings of this importance, nature, and extent existed in Iran before Alexander of Macedon overthrew the kingdom of the Achaemenids? Herodotus tells us that the Magians or priests of the Persians recited the theogony, _i.e._ long poems, at their sacrifices.
The disciples of the sophist Prodicus are said to have a.s.serted that they were in possession of writings of Zoroaster, who taught the Persians their religion.[83] Hermippus of Smyrna, who wrote in the second half of the third century B.C., and devoted especial attention to the religions of the east, stated that the Magians maintained two principles, a good and an evil deity; the one they called Zeus and Oromasdes, the other Hades and Areimanius.[84] Zoroaster, who founded the doctrine of the Magians, had composed twenty books, each of 100,000 lines, and Hermippus gave the contents of the various books and quoted regulations from them. Pliny tells us: "The doctrine of the Magians prevails to this day among a great part of the nations, and in the East is supreme over the king of kings" (_i.e._ the Arsacids); and vouches for Hermippus that he had written with great care about the Magians,[85]
from whose work no doubt he quotes some particulars of the doctrine of Zoroaster. According to Zoroaster's rule the sowing of the fields should take place when the moon is in the sign of Taurus; and it was forbidden to expose the person before the sun or moon, or to defile a man's shadow. Pliny also mentions the precious stones, of which Zoroaster had extolled the brilliance; the herbs, used by the Magians; and enumerates a number of remedies, which they applied. Finally, he speaks of the Nyktegertos, a herb growing in Gedrosia, which the Magians used when making vows.[86] Philo of Byblus quotes a pa.s.sage, apparently from "the sacred collection of Zoroaster," on the nature of the deity, and a.s.sures us that the Persian Osthanes maintained the same in the Octateuch.[87]
Plutarch gives us a short but accurate account of the system of Zoroaster; his contemporary Dio Chrysostom a.s.serts that Zoroaster and the sons of the Magians had sung of the balance of Zeus and the constellation of the day in strains more sublime than those of Homer or Hesiod;[88] and Pausanias relates that at the kindling of the sacrificial fire the invocation was sung by the Magians from a book in a barbarous language wholly unintelligible to the Greeks.[89]
This evidence from the West confirms the existence of sacred writings in Iran after the time of Alexander, and also indicates that they existed previously to that date; it contradicts the story of their destruction by the Macedonians. The books must have been in existence when Hermippus could speak of their extent, and quote rules from them; and writings of the kind must have been known when, in the days of Pausanias, the Magians could sing their invocations from a book. From other sources we are sufficiently informed that Alexander's efforts were not directed towards destroying the national character and traditional religion of the Persians. Arrian tells us that Magians no less than Greek soothsayers took part in their festivals.[90] Nor were the Seleucids more desirous than Alexander to effect the destruction of the Iranian nationality; just as the Ptolemies never attempted to set aside the Egyptian religion and life. Even if they had cherished such views, they were far from being strong enough to carry them out, for the Greek empire over Iran lasted in its integrity only eighty years. The Arsacids also, who recovered Iran from the Seleucids, were not averse to the Greek nation. They called themselves friends of the h.e.l.lenes, and not only was Greek spoken, but even the tragedies of Euripides were acted at their courts. The scanty remains of the monuments present us with echoes of Greek;[91] their coins, with few exceptions, bear Greek legends like those of the Bactrian princes whom they overcame. But though the influence of the h.e.l.lenic character continued under the Arsacids, and at the same time the Aramaean language and manners obtained even greater recognition than h.e.l.lenism during their dominion, the reign of the Arsacids was a restoration and revivification of the Iranian nationality. According to the evidence of western writers the Magians together with the members of the royal race formed the council of the Arsacids.[92] Pliny has already told us that these princes obeyed the rules of the Magians, and we also find that they invoked Mithra as the Achaemenids had done, and "saluted the sun."[93] Like the Achaemenids, too, they would not permit their armies to fight by night, and we are told that in their time the greatest weight was given to the love of truth and fidelity, _i.e._ to the virtues which, according to Herodotus, the Persians of his time considered the most important, and on which the Avesta insists above all others.[94] We also learn from western writers that the founder of the kingdom (Arsaces I.) was a descendant of Phriapites (Friyapaiti), and with his brother Tiridates and five others he slew the satrap of Antiochus Theos, and drove out the Macedonians;[95] just as Darius with the six Persian princes overthrew the dominion of Gaumata; and the Arabs relate that the Arsacids trace back their stock to cyavarshana, the son of Kava Uca, a story which cannot have been invented in Arabia.[96] In the list of the Arsacids we also find the name Chosru (108-130 A.D.), the Kava Hucrava of the old legend (p. 37); on the coins we find a Vologeses and a Phraates before the fire-altar, the characteristic symbol of the ancient wors.h.i.+p of Iran. Just as the old Arian character appears beside the Greek on the coins of the Greek princes of Bactria, the Greek character on the coins of the Arsacids gradually degenerates until at length it gives way to a new Iranian character and language. The tradition sketched in the d.i.n.kart, as we have seen, represents the Arsacid Vologeses (which of the four princes of the name is meant is not clear)[97] as collecting what fragments remained of the holy scriptures in the memory of the priests.
The burning of the scriptures by Alexander, as related in the books of the Pa.r.s.ees on their exodus and the Arda Viraf, is merely a transference to him of the conduct of the Moslems on their conquest of Iran. Of the continuance of the ancient religion of Iran under the Arsacids there can be no doubt, though it is true that along with it, in the Greek cities which Alexander and the Seleucids founded, and which were independent within their walls even under the Parthians, h.e.l.lenic rites were practised. In these cities Syrian modes of wors.h.i.+p were also permitted, and the Aramaic language and culture found entrance into Iran.[98]
In the land of Persia, among the Persians whom Mithridates I. subjugated to the dominion of the Arsacids, reminiscences of the ancient time, of the splendour and glory of the Achaemenids, were naturally more lively than in Parthia, which was formerly subject to the Persians, and now under the Arasacids stood at the head of Iran. In Persia, Artakshatr (Ardes.h.i.+r), the son of Papaki, the grandson of Sa.s.san, rebelled against king Artaba.n.u.s IV. In three great battles the Persians contended with the Parthians; the latter were conquered, and Artaba.n.u.s fell, and with him the kingdom of the Arsacids after a continuance of 476 years (225 A.D.). With the reign of Ardes.h.i.+r began a more energetic restoration of Iran. He and his successors after him revered the memory of the Achaemenids, and strove to continue their achievements[99]. We again hear of seven houses, and seven princes who had the right to wear diadems beside the king, like the seven tribal princes of the old Persian kingdom;[100] we find the fire-altar before the tent of the Sa.s.sanids as well as the Achaemenids; and in the army of the Sa.s.sanids, no less than in that of Darius and Xerxes, was a troop of "immortals." Ardes.h.i.+r, like the founder of the Persian empire, caused a portrait of himself on horseback to be cut in a rock-wall to the north-west of Persepolis (Naksh-i-Rustem) in remembrance of the achievements which established his kingdom--the rock on which 700 years before Darius had marked his tomb by a portrait and inscription. The inscription under this portrait (in the Pehlevi of East and West Iran, with a Greek translation) runs thus: "Portrait of the wors.h.i.+pper of Mazda, the G.o.d Artakshatr (Artaxares in the Greek), the king of kings of the Arians (of the kings of Airan, in the Pehlevi texts), the scion of the sky (_minu chitri_), the son of the G.o.d Papaki, the king."[101] Ardes.h.i.+r's son, Shapur I.
(241-272 A.D.), caused his victory over Valerian and his capture of the emperor to be recorded on the same rock; we see Shapur on horseback, and Valerian kneeling before him, a representation which recurs at the old Persian city of Darabgerd. At Naksh-i-Rejeb, between the rock-wall of Naksh-i-Rustem and Mount Nachmed, on which ab.u.t.ted Persepolis, the proud citadel of the Achaemenids, and in the grotto of Haiyabad, we find in the one case a portrait of Shapur, and in the other inscriptions which mention this ruler and king Varahran. At Kermanshah, on the western side of Mount Behistun, on the eastern side of which mountain Darius inscribed the proudest memorial of his achievements, we see king Ardes.h.i.+r, and beneath him the corpse of Artaba.n.u.s; behind the king is Mithra with the club which gave him victory, and before him Auramazda who presents the ring of empire to Ardes.h.i.+r. Not far from this portrait Shapur II. (309-379 A.D.) caused a grotto to be excavated in the rock.
In the sculpture of this cave we see the G.o.ddess Anahita, who presents to the king the ring of empire; at some distance are the hunting expeditions of the king; a second grotto close to this exhibits the pictures of king Auharmazdi II., the father of Shapur II., and of Shapur III. his second successor.[102]
Though the Sa.s.sanids sought to restore the kingdom of the Achaemenids, and immortalise their own achievements beside those of the early kings, the religious revival which they undertook was far more thorough than the political. In this direction they went further than the Achaemenids; they caused the forms which the old faith of Iran had retained and forced on the East, to be current throughout the whole kingdom. Agathias a.s.sures us that Ardes.h.i.+r was eagerly devoted to the study of the doctrine of the Magians, who since his accession had gained an importance such as they never enjoyed before. The business of the State was decided upon their advice and predictions; they a.s.sisted individual persons in their private matters and suits at law, and the Persians did not regard anything as legal and right which was not confirmed by a Magian.[103] At the head of the Magians, we are told in another account coming from a western source, a Grand Magian was placed under the Sa.s.sanids,[104] and as a fact the Magians now received a thorough organisation. At the head of their caste was the High Magian (_Magupat_, Mobedh); and over all the High Magians was the Grand Magian (_Magupatan magupat_); to the Magians belonged the judicial power; and the Grand Magian performed the coronation of the king. The Sa.s.sanids erected fire-temples in Persia no less than in Aderbeijan; their coins always exhibit the fire-altar, and as a rule two priests before it. They carried their genealogy beyond Sa.s.san through cpentodata (p. 38) to Vistacpa of Bactria, who is now said to have established the seven princes; they call themselves by the names of the ancient heroes who met us in the Avesta; Kavadh (Kava Kavata) and Chosru (Kava Hucrava). While styling themselves the wors.h.i.+ppers of Mazda (Auramazda) like the founders of their empire, they went so far as to a.s.sume the names of the G.o.ds of the Avesta; some even called themselves after Verethraghna (Varahran, Bahram), others Auharmazdi after Auramazda himself. The numerous Christians on the Euphrates and Tigris as well as in Armenia had to undergo severe persecutions; especially under Shapur II., Varahran V., and Yezdegerd II. (438-457 A.D.), whose viceroy declared to the Armenian Christians that the Daevas (Dews) of Ahriman had deceived them; it was not the good G.o.d who had created evil and death but the wicked spirit. Defection from the faith of Auramazda was punished with death. In the treaties of the years 422, 533, and 563 A.D. Theodosius II. and Justinian obtained the concession that the Christians in the kingdom of the Sa.s.sanids should not be compelled to conform to the rules of the Magians; they were to be at liberty to bury their dead,[105]
whereas the doctrine of Zarathrustra required that the corpses should be exposed.
As such was the att.i.tude of the house of the Sa.s.sanids, we may believe the books of the Pa.r.s.ees that Ardes.h.i.+r eagerly took in hand the revival of the true faith, and that he was a.s.sisted in this by competent Magians; by Arda Viraf, according to the book of the Exodus and of Arda Viraf (p. 50); according to the d.i.n.kart, by the Herbedh Tosar. The book of Arda Viraf relates at length how he fell asleep in the a.s.sembly of priests before Ardes.h.i.+r, and his soul was carried by the G.o.d craosha through heaven and h.e.l.l. And when the d.i.n.kart represents a standard of true religion as being set up under Ardes.h.i.+r, there is no reason to doubt the statement. After the reign of Ardes.h.i.+r, we are told in the Book of the Exodus, the true religion was again suspended, or, as the Book of Arda Viraf tells us, a schism arose. The cause of this division is sufficiently known from other sources. In the reign of Shapur I.
(241-272 A.D.) a native of Ctesiphon, of the name of Mani, came forward with a new doctrine which attempted to mingle Chaldaean, Jewish, and Christian elements in the faith of Iran, and to resolve it into abstractions. He found numerous adherents.[106] Varahran II. (276-293 A.D.) allowed him to dispute with the Magians, and then put him to death. Under Shapur II., who succeeded his father Auharmazdi II. as a posthumous child (309-379 A.D.), in order to check Manicheism and the advance of Christianity, it was necessary to go back to the principles of the old faith, and to invigorate these by the collection and establishment of the sacred scriptures. We may therefore have the fullest confidence in accepting from these three books of the Pa.r.s.ees the facts that Shapur "made the sacred faith to be famous;" that Aderbat, whose work under Shapur is confirmed by Hamza of Isfahan, collected the scriptures, purified the sayings of Zarathrustra, and enumerated the chapters. It is on this redaction of the canon by Aderbat Mahresfant under Shapur II. that the list of the books and chapters rests, distinguis.h.i.+ng what were originally in existence and what were then preserved. What was not discovered "after Alexander" means what was not discovered or not accepted at this redaction. Instead of the 815 chapters which the Avesta is said to have previously contained, the new canon amounted to only 348 chapters. That Aderbat was the founder of this canon is clear not only from the epithet which the books of the Pa.r.s.ees give him (Mahresfant, Old Bactrian Manthracpenta, meaning "the sacred word,") but also from the confession of faith still in use among the Pa.r.s.ees: "I abide in the law which Zarathrustra taught to Vistacpa, to Frashaostra, to Jamacpa, and cpentodata, which came in the succession of generations to Aderbat, who duly corrected and purified it."[107] It was shown above that the language of the sacred books thus again collected was that of Eastern Iran (p. 30). When Aderbat revised the canon it had long ceased to be spoken. But there were already translations of the sacred books into the later forms which the language of Iran had received in the time of the Parthians, or at any rate such translations were made after the revision of the canon.[108] Masudi informed us that the Avesta was composed in the old Persian language, which at that time (tenth century A.D.) was no longer understood. Ibn Haukal, who travelled in Persia in the same century, tells us: "In Fars three languages are in use; the Farsi, in which the inhabitants converse with each other; the Pehlevi, which was the language of the ancient Persians, and in which the Magians wrote their historical books, but which in our time is no longer understood by the inhabitants of Fars without a translation; and the Arabian.[109]" When Aderbat revised the Avesta in the middle of the fourth century B.C., the Parsi (Farsi), _i.e._ the later Middle Persian, was still in formation; the older Middle Persian or Pehlevi was still intelligible, but translations of the Avesta into this language did not make clear to every one the meaning of the ancient language in which the scriptures were composed.
In the time of the Parthian empire the old mode of writing was given up in the West as well as in the East of Iran, and exchanged for new methods. In the West a cuneiform character derived from the writing of Babylon and a.s.syria had been adopted; the East used the Arian alphabet.
Under the Arsacids the Pehlevi became common. Like the old Persian cuneiform this is borrowed from a Semitic pattern. The chief city of the Parthians lay on the Tigris in the midst of a Semitic population. The cursive character of the Aramaeans, as we find it on the coins of the satraps of the Achaemenids of the fourth century B.C., with a few modifications, forms the base of the Pehlevi; and the earlier shapes of this character are seen in the coins of the Arsacids of the first century A.D. But it is not the character which forms the peculiar mark of Pehlevi. Along with the Aramaic letters the Parthians took the Aramaic vocabulary; they wrote the Aramaic word instead of the Persian, and to this they attached the termination or case-ending of the corresponding Persian word; the reader must understand Aramaic and subst.i.tute the Persian word for the Aramaic when reading.[110] Hence Pehlevi was in reality a secret mode of writing, intended exclusively for the learned, _i.e._ for the priests. It is a proof of the close connection between the priests of the East and West that this character, which arose in the West out of the contact with the Aramaic population on the Euphrates and Tigris, spread to the East also and was adopted by the scholars there. Nor was this all. The variations in the Eastern dialect brought about certain modifications in the forms of the letters, and thus there arose an Eastern alphabet of Pehlevi beside the Western alphabet. When Ardes.h.i.+r destroyed the empire of the Parthians in the year 226 A.D. these two alphabets were in existence. The Eastern alphabet finally triumphed over the Western. It became the royal mode of writing, and as such was used on the coins. The letters in the ma.n.u.scripts of the Pehlevi translation of the Avesta in the possession of the Pa.r.s.ees agree throughout with the characters on the legends of the coins of the Sa.s.sanids about the year 600 A.D.[111] The characters also, in which the text of the Avesta is written in the ma.n.u.scripts of the Pa.r.s.ees, belong to the later East-Pehlevi alphabet, which, owing to the greater wealth of the old Bactrian alphabet in sounds, especially in vowels, possesses a greater number of letters.[112] The coincidence of the letters in the ma.n.u.scripts of the Pa.r.s.ees with those on the coins of the later Sa.s.sanids, proves beyond contradiction that although the oldest existing ma.n.u.scripts belong to the fourteenth century of our era,[113] they are nevertheless true copies of the characters in which the Avesta was written in the last century of the empire of the Sa.s.sanids.
All that the Pa.r.s.ees of India now possess are some not very extensive remains of the revision of the sacred scriptures made in the reign of Shapur II. The existing part of the laws corresponds in the t.i.tle, the divisions and their arrangements, with the twentieth book of the text (p. 52). It contains the rubrics for purification, for repelling and removing the evil spirits. The t.i.tle is the Vendidad, or, in the older form, the Vidaevodata, _i.e._ "given against the Daevas," or evil spirits. Obviously this book was regarded as the most important and valuable part of the law, and to this circ.u.mstance it owes its preservation. Besides this we have invocations and prayers, chiefly belonging to the liturgy. They form a considerable collection, known by the t.i.tle of Yacna, _i.e._ wors.h.i.+p. The remainder of the 348 chapters was lost in the invasion of the Arabs into Iran, owing to their fanatical zeal for conversion.[114]
Though we were able to establish the fact that these fragments belonged in their language, their contents, and their written character to Eastern Iran, and the evidence of Western writers proved to us that at the time when Alexander of Macedon overthrew the kingdom of the Achaemenids, there were sacred scriptures of considerable extent in Iran--this does not enable us to decide the date of the origin of these scriptures. We have to inquire whether these writings were known in the West of Iran also, before the date of the Sa.s.sanids; whether the new collection and revision about the year 350 of our era was satisfied with faithfully representing the old condition of the scriptures, so far as it could be discovered, or whether it altered their contents; whether the influence exercised by h.e.l.lenic and Aramaic elements in the time of the Seleucids and Parthians--so obvious in the one case and so searching in the other--affected the contents of the Avesta.[115] This question cannot be set aside, because even under the Sa.s.sanids, in spite of their zeal for the Avesta and for Iran, these elements were not unknown. We are aware that Greek and Jewish schools flourished in Syria and Mesopotamia at the date of the Sa.s.sanids, that Chosru Nus.h.i.+rvan (531-578 A.D.) gave his protection to Damascius and the Platonists in his kingdom, and caused Greek works to be translated. However much other virtues, required in the Avesta, were extolled in this ruler, such as the foundation of fire-temples, and appointment of sacristans for them, the promotion of agriculture (no temple was to be without cultivated lands) and of marriages--nevertheless sects sprung up within the true religion. Even in official doc.u.ments of the fifth century we find a certain deviation from the doctrine of the Avesta; under king Kavadh (488-453 A.D.), Mazdak, who proclaimed the community of goods and women, found adherents, and the Arabs speak of sects in Iran which opposed the teaching of the Magians.[116] They mention the Zarvanites, the Gayomarthians, and others, of whom the Zarvanites sought to derive the good and evil deity from some higher abstraction,[117] while the Gayomarthians represented the evil deity as proceeding from the thought of the good deity. Had conceptions of this kind, and other later views which we find in their doctrines, influence on the restoration of the canon? The fact that the sacred writings were composed in a language no longer current, when the canon was restored, is not a complete safeguard against changes and interpolations, for the priests at that time may have understood the language, and therefore may possibly have been able to compose in it.
FOOTNOTES:
[76] [Cf. Darmesteter, "Zend-Avesta," Introduction, c. iii.]
[77] Haug, "The Book of Arda Viraf," p. 142 ff.
[78] Herbedh is the old Bactrian _athrapaiti_.
[79] Haug, "Pahlavi-Pazand Glossary," p. 144, 146.
[80] It is found in the so-called "Great Rivayat."
[81] Vullers, "Fragmente uber die Religion Zoroasters," s. 15-42; Haug, "Essays," p. 125.
[82] Quatremere, "Journ. des Savants," 1840, p. 413.
[83] Clemens Alex. "Strom." p. 598.
[84] Diogen. Laert. prooem. The corrupt pa.s.sage in Athenaeus (p. 478) is not a sufficient reason for refusing to accept Hermippus of Smyrna as the author of the treatise on the Magians. Pliny could not quote the Berytian Hermippus.
[85] Plin. "H. N." 30, 2.
[86] "H. N." 37, 49, 55, 58; 26, 9; 27, 35; 28, 19, 27; 29, 38; 21, 36.
[87] Philon. Bybl. fragm. 9, ed. Muller.
[88] Dio Chrysost, ed. Dind. 2, 60.
[89] Pausan. 5, 27, 3.
[90] "Anab." 7, 11, 8.
[91] _E.g._ the bas-relief on Mount Behistun in the winged victory, which refers to the battle between Vardanes and Gotarzes, between 40 and 50 A.D. [Cf. Rawlinson, "Sixth Monarchy," p. 389, where a sketch of the relief is given.]
[92] Poseidonius in Strabo, p. 515; Justin, 42,1.
[93] Herodian, 4, 30.
[94] Plut. "Cra.s.sus," c. 29; "Anton." c. 47; Joseph. "Antiq." 18, 9, 3; Justin (12, 3), and Horace ("Ep." 1,2, 112), are of another opinion in regard to the latter point.
[95] Above, p. 26. Arrian, "Parth." 2, ed. Muller; Eunap. p. 222.