LightNovesOnl.com

Writing the Photoplay Part 29

Writing the Photoplay - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

Scene 1. Mrs. Jiggs introduces Mr. Jiggs--"Father"--to the new, and very English, valet--who "waited on Count de Miles until he died." To which Father (possible sub-t.i.tle) replies: "No wonder he died!"

Scene 2. The butler, in Father's room, announces that he "thinks he'll like the job and that Father won't find him hard to please."

Scene 3. Shows Father making a critical inspection of the statue-like valet, and muttering that "his folks must have been fond of children, to raise him!"

Scene 4. Shows Father glancing up at a s.h.i.+eld and some ancient battle-clubs, spears and axes, hung on the wall. We can easily guess what is pa.s.sing in his mind.

Scene 5. Father takes the valet over to the window and stands him facing out, saying that he wishes to show him the wonderful view.

Behind his back Father holds one of the war-clubs.

Scene 6. As the valet gazes out of the window, Father swings the club upward, preparing for a mighty blow, muttering as he does so: "It's a duty I owe my country."

Scene 7. Just as Father is about to strike, the valet glances down at something on the corner of the dresser, and exclaims: "Ah! A pinochle deck! My favorite game!" To which Father replies: "_Oh!_ Do you play cards?"

Scene 8. Here they are in the middle of an exciting game, Father winning everything, the chips piled high before him. The valet asks: "Will you pardon me? I'll see if I can get some of my wages in advance."

Scene 9. In the lower hallway. Shows the valet asking Mrs. Jiggs for his salary in advance, adding that "the count always paid him ahead."

Scene 10. Back in the room upstairs, with Father at the table, on which are piled the valet's clothes, while the constantly losing valet plays his last hand from behind a screen.

Scene 11. Shows the entrance of the butler, who tells Father that Mrs.

Jiggs "wishes to see him at once."

Scene 12. Shows the inglorious dismissal of the pinochle-loving valet, dressed only in three of Mrs. Jiggs' hat boxes, the bottoms of which have been knocked out. When Mrs. Jiggs declares "Pack your things and get out immediately--you are fired!" the valet answers gloomily: "I have nothing to pack, Madam!"

This, although merely an idea drawn out into a dozen pictures, is the sort that might easily be made the foundation for a laughable short comedy. Barring the fact that one or two of the scenes are played (so to speak) in the same setting, with no leader or other scene separating them--as would be the case in photoplay--this newspaper "funny" is much better put together, much more logical, and is just about the same number of scenes as were many of the split-reel comedies of a few years ago. Almost all of the more popular comic series in the newspapers, in fact, may be studied with profit by the would-be writer of screen comedies. There is action, and often very funny action, in every picture, and the plot moves quickly, logically, and without the slightest sign of unnecessary detail or irrelevant action, to an extremely funny climax, which, best of all, is usually a surprise to the reader.

Apply the same working-principle to the writing of humorous photoplays, especially the plan of having a surprise climax followed by a quick denouement, and you can hardly fail to produce a comedy that will cause the editor to notify you favorably.

CHAPTER XIX

GETTING THE NEW TWIST

_No_ story is an old story if you give it a new "twist"--a fresh turn, an original surprise, an unexpected course of narration. As a matter of fact, this is what fiction writers and dramatists have been doing for hundreds of years; taking an old idea, they have twisted it about, enlarged upon it, provided a new setting for the story, and created something new, yet in truth far from new, from the idea furnished by another writer. Who evolved the "original" plot in any certain case is a question that will forever remain a question, for the earliest plays and stories are no longer extant. But this we do know: there are only a very few original or primary plots, and all the plays, novels, and short-stories that have been written are variations of these. Some writers have made the twist more p.r.o.nounced, and their work, judged by present-day standards, is cla.s.sed as original. Others, without trying to conceal the source of their plots, nevertheless give them new treatment, and so are not charged with plagiarism. Therefore we may conclude that that writer is ent.i.tled to be called original who is capable of so twisting and remodeling the theme used by another writer that it is, in the remodeling, virtually recreated.

_1. An Example from Fiction_

As a concrete example, let us compare Poe's short-story, "The Cask of Amontillado," with Conan Doyle's "The New Catacomb." In both of these the theme is revenge, brought about by having the one seeking to entomb his enemy alive--the same theme, precisely, as Balzac had used earlier in "La Grande Breteche," and Edith Wharton in later years in "The d.u.c.h.ess at Prayer." In "The Cask of Amontillado," Montresor desires to be revenged upon Fortunato because the latter has both injured and insulted him. Exactly how he has been insulted we are not told; nor do we know the extent of his "injuries." It is sufficient for the purpose of the story that we know that his Latin blood has been roused sufficiently to make him eager to compa.s.s the death of his enemy--who is none the less his enemy although, up till the very moment when Fortunato realizes the awful fate that is to be his, he (Montresor) pretends friends.h.i.+p for his victim. After Montresor's revenge has been accomplished by walling up Fortunato in a subterranean vault, the perpetrator feels no remorse. He has completed what he set out to do, and is satisfied. He has "punished with impunity" and he has made the fact that he is the redresser felt by "him who has done the wrong."

What chiefly impresses the reader is the lack of motive for Montresor's crime--for crime it surely is, whatever his real or fancied wrongs--other than the motive of a madman. At the conclusion our sympathy for the unfortunate victim of Montresor's hate is perhaps as great as is our pity for Montresor himself.

But note that Doyle's story is not only an original piece of fiction--as we have just interpreted that expression--but also one in which we recognize that the seeker after revenge is thoroughly deserving of our sympathy, even though we do not entirely approve of his bringing about the death of even so unworthy a creature as we know his enemy to be. In Doyle's story, as in Poe's, the background is Italy, but Italy of the present day, so we feel that we understand the motives of the characters better because they are of our own time.

There is a definite and grievous wrong committed against the young woman with whom the central character is in love, therefore the wrong is committed indirectly against the lover himself. We are made to realize the despicable nature, the utter heartlessness, of the young woman's betrayer, and we actually _hate_ him as soon as the facts are made clear to us. We realize how great has been the love for her cherished by the man who finally punishes the one who has wronged her, by causing him to be entombed alive in a Roman catacomb which he himself has but recently discovered.

In Poe's story, Fortunato is chained to the wall of the vault, after which he is literally walled up and buried alive. In "The New Catacomb," the redresser of the wrong takes the evil-doer down into the catacomb and leaves him while he finds his own way out by means of a trail of cord, knowing that the other, unable to follow him, is being left in what will be his tomb.

The dramatic intensity of Doyle's story is just as great as in that written by Poe; the "hero" is as much deserving of our sympathy as the "villain" merits our condemnation; and the treatment of the theme, from first to last, makes Doyle's an absolutely original story, although there is little doubt that it was suggested, or, at least influenced, either by the one written many years before by the American master of the short-story, or by Balzac's remarkable tale referred to above.

The discriminating photoplaywright will have no difficulty in making the application of this ill.u.s.tration of how an original story may grow out of an old theme. _But be careful not to turn this liberty into an excuse for adhering closely to a borrowed theme._

_2. Plagiarism_

In justice to writers in general it is only fair to believe that most cases of plagiarism are quite unintentional. The fault usually is in the writer's memory. Turn your eye inward, and form the habit of tracing the origin of your inspirations--sometimes it may chagrin you to find how near to unconscious imitation you have been. You may get the inspiration for a story and write it; it may be accepted and produced; then, after its release, some friend will casually remark that it reminds him of a Vitagraph picture that he saw a year or two ago. And only after he has called your attention to it do you realize that that Vitagraph story, seen and forgotten, _was_ the source of your "inspiration"--and perhaps you have committed an unconscious theft.

In an earlier chapter we have urged photoplaywrights to keep in touch with the market so as to avoid writing on trite themes. But that practise will not help the conscious plagiarist. Why should he invent a new twist when he can steal one? This would seem to be his short-sighted logic. Fortunately, there are not many unscrupulous writers who deliberately attempt to sell to editors stories which are simply adaptations of more or less well-known stories or plays. A great deal has been said about editors and their a.s.sistants being familiar with standard literature and current books, plays, and magazine stories. But no editor is infallible, and once in a while a stolen story "gets by." We know of two companies, each of which within the s.p.a.ce of six months produced stories that were plainly recognizable as adaptations of "The Adventure of the Norwood Builder,"

the second story in "The Return of Sherlock Holmes." Another company released a picture that was simply Maupa.s.sant's "The Necklace" so carelessly re-dressed that we wonder the editor did not recognize it after reading the first paragraph of the synopsis.

The final test of whether a story really resembles another closely enough to suggest intentional plagiarism is when the similarity between the two is recognized immediately by people in many different parts of the country--yet that is too late to help any one involved!

The short-stories of "O. Henry" have been so widely read that when a new story appears that closely resembles one of his it is not long before comparisons are made. Three or four years ago a certain company made a two-part picture that so closely resembled O. Henry's "The Reformation of Calliope" that after its release one of the present writers received letters of inquiry from photoplaywrights in five different cities commenting upon it, three of the letters being from young writers who, recognizing the resemblance, asked if it were "permissible to take the princ.i.p.al plot-idea of a copyrighted story and, by changing it about slightly, make it into a salable photoplay."

As might be supposed, they were earnestly advised to refrain from doing so.

A dozen years ago there appeared in the English edition of _The Strand Magazine_ a story in which a retired Indian officer, at a dinner given to a party of his friends, displays a remarkably fine diamond. The jewel is unset, having been taken--as most jewels in stories of this kind are--from the head of an Indian idol. The stone is pa.s.sed around for inspection. The Hindoo servant is clearing some of the things from the table, and the diamond has just been admired by an old gentleman in a rather frayed dress-suit, when the attention of everyone present is drawn away from the table for a moment or two. When they turn around, the diamond has disappeared. Naturally, the guests are embarra.s.sed, but they all offer to allow themselves to be searched, with the exception of the shabby-genteel old gentleman. While he protests that he knows nothing of how the stone has disappeared, he stubbornly refuses to allow them to search his clothes. The effect upon the other guests may easily be imagined. Later, however, one of the guests having followed him home, it is discovered that the poor old man has merely filled his pockets with different delicacies from the table, and has taken them home to his sick grandchild.

Subsequently it is discovered that the Hindoo servant has taken the jewel, and he is arrested and punished. In the moment that the attention of the guests was directed elsewhere, after the old gentleman had laid it on the table, the servant had s.n.a.t.c.hed up the jewel and dropped it into a half-filled water gla.s.s, where it remained undiscovered while the servant was searched with the others. It is pretty generally known that an unset pure diamond, if dropped into a gla.s.s of water, becomes invisible.

Some time during 1911, one of the producing companies released a picture ent.i.tled "The Cla.s.s Reunion." To get the plot of the photoplay story, simply subst.i.tute an impecunious professor for the old gentleman in the short-story. Instead of the Hindoo servant, have one of the pupils--if our memory serves--turn out to be the thief, and have him drop the jewel--which is a ruby, and not a diamond--into a gla.s.s of red wine instead of into a gla.s.s of water. In all other particulars the two stories were identical.

Only a few months later, this plot cropped up again--in fiction form--in a prominent American magazine. Then, in the release of another well-known company, of January 13, 1913, it again did service in the photoplay "The Thirteenth Man," where the inevitable banquet is the annual reunion of "The Thirteen Club." The theme has now become so hackneyed that, as the list given in Chapter XVI shows, it is no longer serviceable for photoplay purposes.

Obviously, these facts are cited not to discredit the companies referred to, but solely to emphasize the difference between the genuinely new twist as exemplified in Conan Doyle's "The New Catacomb," and the dangerously close similarity as exhibited in at least one of the two photoplays just referred to as following the plot of the _Strand_ story.

It must not be inferred, however, that all cases in which the themes of short-stories are developed into photoplays with very little change are plagiarisms, either conscious or unconscious. Many important companies are negotiating constantly with the magazines for the right to photodramatize their most suitable short-stories. Sometimes this is done with the consent of the author and the plot of the story used substantially without change, while in other instances the plot is freely changed, only the germ being used. It is particularly in such cases that we must be careful not to charge plagiarism.

In this connection it is important to note that the photoplaywright cannot be too careful in respecting the rights of publishers and authors in their fictional properties. To many writers it is not clear precisely what rights an author parts with when he, without any other stipulation, sells a short-story or a longer piece of fiction outright to a magazine, so he must be careful in offering moving-picture rights to a company unless he is _sure_, from a clear _understanding_ with the magazine publisher, that he is at liberty to do so. If these points are not altogether in the clear to you, nevertheless it is certainly wise to be definite in securing your own copyright on stories, when that is possible, by agreeing with your publisher for the release to you of all dramatic rights.

To return once more to the subject of originality, in W.W. Jacobs's story, "The Monkey's Paw," the thrillingly terrible crisis begins when the father, much against his will, makes use of the second wish granted to him as the possessor of the fatal paw and wishes his dead son alive again. In the night he and his wife are aroused by a familiar knocking on their door. The mother, believing it to be their son returned to life, rushes to let him in, but while she is trying to unlock the door, the husband, remembering the terrible condition of the son's body, he having been crushed to death by some machinery, utters the third and last wish. The knocking ceases, and when the woman succeeds in getting the door open, the street lamp flickering opposite is s.h.i.+ning on a quiet and deserted road.

Substantially the same plot is used in a story published in _The Blue Book_, "The Little Stone G.o.d," the princ.i.p.al difference being that, when those in the house hear the knocking on the door, they refuse, in utter terror, to answer the summons. The knocking ceases; and the next morning they learn that a telegraph messenger boy called at the house with a message on the previous night and, after knocking several times in vain, went away again.

The foregoing are only a few examples of plots which strongly resemble one another. How it comes that they resemble one another it is not our province to discuss any further--the point is that if your story is inspired by the work of another writer, give it such an absolutely original treatment that you can conscientiously refer to it as original.

"Don't waste time in rewriting other people's brain-children, for the scenario-editor goblins will catch you sure as fate, and once you get a reputation for plagiarism, not a film-maker will dare to buy any ma.n.u.script from you for fear it is copyrighted."[33]

[Footnote 33: Herbert Case Hoagland, _How to Write a Photoplay_.]

In photoplays as in novels and short-stories nothing is so disappointing as a story whose t.i.tle is inviting, and the first few pages--or scenes, as the case may be--interesting, but which soon begins to reveal itself as nothing more than a story with which we are already familiar, though slightly changed in a few particulars in the hope that it may be welcomed as an original work. We say "slightly changed," for if the all-important new twist is not given the story cannot escape detection as being what it is--a mere copy of the original.

"The formula upon which the plot is built is of venerable antiquity,"

says Frederick Taber Cooper, in _The Bookman_, in reviewing a certain novel. Then, although he commends the purpose of the story, he concludes: "But the book is not really an important one, because there have been scores of books equally well written which have already said much the same thing. The author has not had any new twist to give to the old theme--and, worst of all, we know from wearisome past experience just how the plot will work out, just how inevitable it is that Kenneth will achieve fame, and his father will be reconciled, and Jean, convinced of her injustice, will tearfully plead for forgiveness." Don't lay yourself open to such a criticism.

_3. What Is Originality?_

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Writing the Photoplay Part 29 novel

You're reading Writing the Photoplay by Author(s): J. Berg Esenwein and Arthur Leeds. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 593 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.