LightNovesOnl.com

Shakespeare's First Folio Part 221

Shakespeare's First Folio - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

Vio. What is his name?

Cap. Orsino

Vio. Orsino: I haue heard my father name him.

He was a Batch.e.l.lor then

Cap. And so is now, or was so very late: For but a month ago I went from hence, And then 'twas fresh in murmure (as you know What great ones do, the lesse will prattle of,) That he did seeke the loue of faire Oliuia



Vio. What's shee?

Cap. A vertuous maid, the daughter of a Count That dide some tweluemonth since, then leauing her In the protection of his sonne, her brother, Who shortly also dide: for whose deere loue (They say) she hath abiur'd the sight And company of men

Vio. O that I seru'd that Lady, And might not be deliuered to the world Till I had made mine owne occasion mellow What my estate is

Cap. That were hard to compa.s.se, Because she will admit no kinde of suite, No, not the Dukes

Vio. There is a faire behauiour in thee Captaine, And though that nature, with a beauteous wall Doth oft close in pollution: yet of thee I will beleeue thou hast a minde that suites With this thy faire and outward charracter.

I prethee (and Ile pay thee bounteously) Conceale me what I am, and be my ayde, For such disguise as haply shall become The forme of my intent. Ile serue this Duke, Thou shalt present me as an Eunuch to him, It may be worth thy paines: for I can sing, And speake to him in many sorts of Musicke, That will allow me very worth his seruice.

What else may hap, to time I will commit, Onely shape thou thy silence to my wit

Cap. Be you his Eunuch, and your Mute Ile bee, When my tongue blabs, then let mine eyes not see

Vio. I thanke thee: Lead me on.

Exeunt.

Scaena Tertia.

Enter Sir Toby, and Maria.

Sir To. What a plague meanes my Neece to take the death of her brother thus? I am sure care's an enemie to life

Mar. By my troth sir Toby, you must come in earlyer a nights: your Cosin, my Lady, takes great exceptions to your ill houres

To. Why let her except, before excepted

Ma. I, but you must confine your selfe within the modest limits of order

To. Confine? Ile confine my selfe no finer then I am: these cloathes are good enough to drinke in, and so bee these boots too: and they be not, let them hang themselues in their owne straps

Ma. That quaffing and drinking will vndoe you: I heard my Lady talke of it yesterday: and of a foolish knight that you brought in one night here, to be hir woer To. Who, Sir Andrew Ague-cheeke?

Ma. I he

To. He's as tall a man as any's in Illyria

Ma. What's that to th' purpose?

To. Why he ha's three thousand ducates a yeare

Ma. I, but hee'l haue but a yeare in all these ducates: He's a very foole, and a prodigall

To. Fie, that you'l say so: he playes o'th Viol-de-gamboys, and speaks three or four languages word for word without booke, & hath all the good gifts of nature

Ma. He hath indeed, almost naturall: for besides that he's a foole, he's a great quarreller: and but that hee hath the gift of a Coward, to allay the gust he hath in quarrelling, 'tis thought among the prudent, he would quickely haue the gift of a graue

Tob. By this hand they are scoundrels and substractors that say so of him. Who are they?

Ma. They that adde moreour, hee's drunke nightly in your company

To. With drinking healths to my Neece: Ile drinke to her as long as there is a pa.s.sage in my throat, & drinke in Illyria: he's a Coward and a Coystrill that will not drinke to my Neece, till his braines turne o'th toe, like a parish top. What wench? Castiliano vulgo: for here coms Sir Andrew Agueface.

Enter Sir Andrew.

And. Sir Toby Belch. How now sir Toby Belch?

To. Sweet sir Andrew

And. Blesse you faire Shrew

Mar. And you too sir

Tob. Accost Sir Andrew, accost

And. What's that?

To. My Neeces Chamber-maid

Ma. Good Mistris accost, I desire better acquaintance Ma. My name is Mary sir

And. Good mistris Mary, accost

To, You mistake knight: Accost, is front her, boord her, woe her, a.s.sayle her

And. By my troth I would not vndertake her in this company. Is that the meaning of Accost?

Ma. Far you well Gentlemen

To. And thou let part so Sir Andrew, would thou mightst neuer draw sword agen

And. And you part so mistris, I would I might neuer draw sword agen: Faire Lady, doe you thinke you haue fooles in hand?

Ma. Sir, I haue not you by'th hand

An. Marry but you shall haue, and heeres my hand

Ma. Now sir, thought is free: I pray you bring your hand to'th b.u.t.try barre, and let it drinke

An. Wherefore (sweet-heart?) What's your Metaphor?

Ma. It's dry sir

And. Why I thinke so: I am not such an a.s.se, but I can keepe my hand dry. But what's your iest?

Ma. A dry iest Sir

And. Are you full of them?

Ma. I Sir, I haue them at my fingers ends: marry now I let go your hand, I am barren.

Exit Maria

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Shakespeare's First Folio Part 221 novel

You're reading Shakespeare's First Folio by Author(s): William Shakespeare. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 679 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.