LightNovesOnl.com

Cosmopolis Part 5

Cosmopolis - LightNovelsOnl.com

You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.

Ah! You can imagine the terrible effect produced upon me by an unsigned letter which I received fifteen days since. It arrived one morning. It bore the Roman postmark. I did not recognize the handwriting. I opened it. I saw two sheets of paper on which were pasted cuttings from a French journal. I repeat it was unsigned; it was an anonymous letter."

"And you read it?" interrupted Dorsenne. "What folly!"

"I read it," replied the Count. "It began with words of startling truth relative to my own situation. That our affairs are known to others we may be sure, since we know theirs. We should, consequently, remember that we are at the mercy of their indiscretion, as they are at ours.

The beginning of the note served as a guarantee of the truth of the end, which was a detailed, minute recital of an intrigue which Madame Steno had been carrying on during my absence, and with whom? With the man whom I always mistrusted, that dauber who wanted to paint Alba's portrait--but whose desires I nipped in the bud--with the fellow who degraded himself by a shameful marriage for money, and who calls himself an artist--with that American--with Lincoln Maitland!"

Although the childish and unjust hatred of the jealous--the hatred which degrades us in lowering the one we love-had poisoned his discourse with its bitterness, he did not cease watching Dorsenne. He partly raised himself on the couch and thrust his head forward as he uttered the name of his rival, glancing keenly at the novelist meanwhile. The latter fortunately had been rendered indignant at the news of the anonymous letter, and he repeated, with an astonishment which in no way aided his interlocutor:

"Wait," resumed Boleslas; "that was merely a beginning. The next day I received another letter, written and sent under the same conditions; the day after, a third. I have twelve of them--do you hear? twelve--in my portfolio, and all composed with the same atrocious knowledge of the circle in which we move, as was the first. At the same time I was receiving letters from my poor wife, and all coincided, in the terrible series, in a frightful concordance. The anonymous letter told me: 'To-day they were together two hours and a quarter,' while Maud wrote: 'I could not go out to-day, as agreed upon, with Madame Steno, for she had a headache.' Then the portrait of Alba, of which they told me incidentally. The anonymous letters detailed to me the events, the prolongation of sitting, while my wife wrote: 'We again went to see Alba's portrait yesterday. The painter erased what he had done.'

Finally it became impossible for me to endure it. With their abominable minuteness of detail, the anonymous letters gave me even the address of their rendezvous! I set out. I said to myself, 'If I announce my arrival to my wife they will find it out, they will escape me.' I intended to surprise them. I wanted--Do I know what I wanted? I wanted to suffer no longer the agony of uncertainty. I took the train. I stopped neither day nor night. I left my valet yesterday in Florence, and this morning I was in Rome.

"My plan was made on the way. I would hire apartments near theirs, in the same street, perhaps in the same house. I would watch them, one, two days, a week. And then--would you believe it? It was in the cab which was bearing me directly toward that street that I saw suddenly, clearly within me, and that I was startled. I had my hand upon this revolver."

He drew the weapon from his pocket and laid it upon the divan, as if he wished to repulse any new temptation. "I saw myself as plainly as I see you, killing those two beings like two animals, should I surprise them.

At the same time I saw my son and my wife. Between murder and me there was, perhaps, just the distance which separated me from the street, and I felt that it was necessary to fly at once--to fly that street, to fly from the guilty ones, if they were really guilty; to fly from myself! I thought of you, and I have come to say to you, 'My friend, this is how things are; I am drowning, I am lost; save me.'"

"You have yourself found the salvation," replied Dorsenne. "It is in your son and your wife. See them first, and if I can not promise you that you will not suffer any more, you will no longer be tempted by that horrible idea." And he pointed to the pistol, which gleamed in the sunlight that entered through the cas.e.m.e.nt. Then he added: "And you will have the idea still less when you will have been able to prove 'de visu'

what those anonymous letters were worth. Twelve letters in fifteen days, and cuttings from how many papers? And they claim that we invent heinousness in our books! If you like, we will search together for the person who can have elaborated that little piece of villany. It must be a Judas, a Rodin, an Iago--or Iaga. But this is not the moment to waste in hypotheses.

"Are you sure of your valet? You must send him a despatch, and in that despatch the copy of another addressed to Madame Gorka, which your man will send this very evening. You will announce your arrival for tomorrow, making allusion to a letter written, so to speak, from Poland, and which was lost. This evening from here you will take the train for Florence, from which place you will set out again this very night. You will be in Rome again to-morrow morning. You will have avoided, not only the misfortune of having become a murderer, though you would not have surprised any one, I am sure, but the much more grave misfortune of awakening Madame Gorka's suspicions. Is it a promise?"

Dorsenne rose to prepare a pen and paper: "Come, write the despatch immediately, and render thanks to your good genius which led you to a friend whose business consists in imagining the means of solving insoluble situations."

"You are quite right," Boleslas replied, after taking in his hand the pen which he offered to the other, "it is fortunate." Then, casting aside the pen as he had the revolver, "I can not. No, I can not, as long as I have this doubt within me. Ah, it is too horrible! I can see them plainly. You speak to me of my wife; but you forget that she loves me, and at the first glance she would read me, as you did. You can not imagine what an effort it has cost me for two years never to arouse suspicion. I was happy, and it is easy to deceive when one has nothing to hide but happiness. To-day we should not be together five minutes before she would seek, and she would find. No, no; I can not. I need something more."

"Unfortunately," replied Julien, "I cannot give it to you. There is no opium to lull asleep doubts such as those horrible anonymous letters have awakened. What I know is this, that if you do not follow my advice Madame Gorka will not have a suspicion, but certainty. It is now perhaps too late. Do you wish me to tell you what I concealed from you on seeing you so troubled? You did not lose much time in coming from the station hither, and probably you did not look out of your cab twice. But you were seen. By whom? By Montfanon. He told me so this morning almost on the threshold of the Palais Castagna. If I had not gathered from some words uttered by your wife that she was ignorant of your presence in Rome, I--do you hear?--I should have told her of it. Judge now of your situation!"

He spoke with an agitation which was not a.s.sumed, so much was he troubled by the evidence of danger which Gorka's obstinacy presented.

The latter, who had begun to collect himself, had a strange light in his eyes. Without doubt his companion's nervousness marked the moment he was awaiting to strike a decisive blow. He rose with so sudden a start that Dorsenne drew back. He seized both of his hands, but with such force that not a quiver of the muscles escaped him:

"Yes, Julien, you have the means of consoling me, you have it," said he in a voice again hoa.r.s.e with emotion.

"What is it?" asked the novelist.

"What is it? You are an honest man, Dorsenne; you are a great artist; you are my friend, and a friend allied to me by a sacred bond, almost a brother-in-arms; you, the grandnephew of a hero who shed his blood by the side of my grandfather at Somo-Sierra. Give me your word of honor that you are absolutely certain Madame Steno is not Maitland's mistress, that you never thought it, have never heard it said, and I will believe you, I will obey you! Come," continued he, pressing the writer's hand with more fervor, "I see you hesitate!"

"No," said Julien, disengaging himself from the wild grasp, "I do not hesitate. I am sorry for you. Were I to give you that word, would it have any weight with you for five minutes? Would you not be persuaded immediately that I was perjuring myself to avoid a misfortune?"

"You hesitate," interrupted Boleslas. Then, with a burst of wild laughter, he said, "It is then true! I like that better! It is frightful to know it, but one suffers less--To know it' As if I did not know she had lovers before me, as if it were not written on Alba's every feature that she is Werekiew's child, as if I had not heard it said seventy times before knowing her that she had loved Branciforte, San Giobbe, Strabane, ten others. Before, during, or after, what difference does it make? Ah, I was sure on knocking at your door--at this door of honor--I should hear the truth, that I would touch it as I touch this object,"

and he laid his hand upon a marble bust on the table.

"You see I hear it like a man. You can speak to me now. Who knows?

Disgust is a great cure for pa.s.sion. I will listen to you. Do not spare me!"

"You are mistaken, Gorka," replied Dorsenne. "What I have to say to you, I can say very simply. I was, and I am, convinced that in a quarter of an hour, in an hour, tomorrow, the day after, you will consider me a liar or an imbecile. But, since you misinterpreted my silence, it is my duty to speak, and I do so. I give you my word of honor I have never had the least suspicion of a connection between Madame Steno and Maitland, nor have their relations seemed changed to me for a second since your absence. I give you my word of honor that no one, do you hear, no one has spoken of it to me. And, now, act as you please, think as you please. I have said all I can say."

The novelist uttered those words with a feverish energy which was caused by the terrible strain he was making upon his conscience. But Gorka's laugh had terrified him so much the more as at the same instant the jealous lover's disengaged hand was voluntarily or involuntarily extended toward the weapon which gleamed upon the couch. The vision of an immediate catastrophe, this time inevitable, rose before Julien.

His lips had spoken, as his arm would have been out stretched, by an irresistible instinct, to save several lives, and he had made the false statement, the first and no doubt the last in his life, without reflecting. He had no sooner uttered it than he experienced such an excess of anger that he would at that moment almost have preferred not to be believed. It would indeed have been a comfort to him if his visitor had replied by one of those insulting negations which permit one man to strike another, so great was his irritation. On the contrary, he saw the face of Madame Steno's lover turned toward him with an expression of grat.i.tude upon it. Boleslas's lips quivered, his hands were clasped, two large tears gushed from his burning eyes and rolled down his cheeks. When he was able to speak, he moaned:

"Ah, my friend, how much good you have done me! From what a nightmare you have relieved me. Ah! Now I am saved! I believe you, I believe you.

You are intimate with them. You see them every day. If there had been anything between them you would know it. You would have heard it talked of. Ah! Thanks! Give me your hand that I may press it. Forget all I said to you just now, the slander I uttered in a moment of delirium. I know very well it was untrue. And now, let me embrace you as I would if you had really saved me from drowning. Ah, my friend, my only friend!"

And he rushed up to clasp to his bosom the novelist, who replied with the words uttered at the beginning of this conversation: "Calm yourself, I beseech you, calm yourself!" and repeating to himself, brave and loyal man that he was: "I could not act differently, but it is hard!"

BOOK 2.

CHAPTER IV. APPROACHING DANGER

"I could not act differently," repeated Dorsenne on the evening of that eventful day. He had given his entire afternoon to caring for Gorka. He made him lunch. He made him lie down. He watched him. He took him in a closed carriage to Portonaccio, the first stopping-place on the Florence line. Indeed, he made every effort not to leave alone for a moment the man whose frenzy he had rather suspended than appeased, at the price, alas, of his own peace of mind! For, once left alone, in solitude and in the apartments on the Place de la Trinite, where twenty details testified to the visit of Gorka, the weight of the perjured word of honor became a heavy load to the novelist, so much the more heavy when he discovered the calculating plan followed by Boleslas. His tardy penetration permitted him to review the general outline of their conversation. He perceived that not one of his interlocutor's sentences, not even the most agitated, had been uttered at random. From reply to reply, from confidence to confidence, he, Dorsenne, had become involved in the dilemma without being able to foresee or to avoid it; he would either have had to accuse a woman or to lie with one of those lies which a manly conscience does not easily pardon. He did not forgive himself for it.

"It is so much worse," said he to himself, "as it will prevent nothing.

A person vile enough to pen anonymous letters will not stop there. She will find the means of again unchaining the madman.... But who wrote those letters? Gorka may have forged them in order to have an opportunity to ask me the question he did.... And yet, no.... There are two indisputable facts--his state of jealousy and his extraordinary return. Both would lead one to suppose a third, a warning. But given by whom?... He told me of twelve anonymous letters.... Let us a.s.sume that he received one or two.... But who is the author of those?"

The immediate development of the drama in which Julien found himself involved was embodied in the answer to the question. It was not easy to formulate. The Italians have a proverb of singular depth which the novelist recalled at that moment. He had laughed a great deal when he heard sententious Egiste Brancadori repeat it. He repeated it to himself, and he understood its meaning. 'Chi non sa fingersi amico, non sa essere nemico. "He who does not know how to disguise himself as a friend, does not know how to be an enemy." In the little corner of society in which Countess Steno, the Gorkas and Lincoln Maitland moved, who was hypocritical and spiteful enough to practise that counsel?

"It is not Madame Steno," thought Julien; "she has related all herself to her lover. I knew a similar case. But it involved degraded Parisians, not a Dogesse of the sixteenth century found intact in the Venice of today, like a flower of that period preserved. Let us strike her off.

Let us strike off, too, Madame Gorka, the truthful creature who could not even condescend to the smallest lie for a trinket which she desires.

It is that which renders her so easily deceived. What irony!... Let us strike off Florent. He would allow himself to be killed, if necessary, like a Mameluke at the door of the room where his genial brother-in-law was dallying with the Countess.... Let us strike off the American himself. I have met such a case, a lover weary of a mistress, denouncing himself to her in order to be freed from his love-affair. But he was a roue, and had nothing in common with this b.o.o.by, who has a talent for painting as an elephant has a trunk--what irony! He married this octoroon to have money. But it was a base act which freed him from commerce, and permitted him to paint all he wanted, as he wanted.

He allows Steno to love him because she is diabolically pretty, notwithstanding her forty years, and then she is, in spite of all, a real n.o.blewoman, which flattered him. He has not one dollar's-worth of moral delicacy in his heart. But he has an abundance of knavery.... Let us, too, strike out his wife. She is such a veritable slave whom the mere presence of a white person annihilates to such a degree that she dares not look her husband in the face.... It is not Hafner. The sly fox is capable of doing anything by cunning, but is he capable of undertaking a useless and dangerous piece of rascality? Never.... f.a.n.n.y is a saint escaped from the Golden Legend, no matter what Montfanon thinks! I have now reviewed the entire coterie.... I was about to forget Alba.... It is too absurd even to think of her.... Too absurd? Why?"

Dorsenne was, on formulating that fantastic thought, upon the point of retiring. He took up, as was his habit, one of the books on his table, in order to read a few pages, when once in bed. He had thus within his reach the works by which he strengthened his doctrine of intransitive intellectuality; they were Goethe's Memoirs; a volume of George Sand's correspondence, in which were the letters to Flaubert; the 'Discours de la Methode' by Descartes, and the essay by Burckhart on the Renaissance.

But, after turning over the leaves of one of those volumes, he closed it without having read twenty lines. He extinguished his lamp, but he could not sleep. The strange suspicion which crossed his mind had something monstrous about it, applied thus to a young girl. What a suspicion and what a young girl! The preferred friend of his entire winter, she on whose account he had prolonged his stay in Rome, for she was the most graceful vision of delicacy and of melancholy in the framework of a tragical and solemn past. Any other than Dorsenne would not have admitted such an idea without being inspired with horror. But Dorsenne, on the contrary, suddenly began to dive into that sinister hypothesis, to help it forward, to justify it. No one more than he suffered from a moral deformity which the abuse of a certain literary work inflicts on some writers. They are so much accustomed to combining artificial characters with creations of their imaginations that they constantly fulfil an a.n.a.logous need with regard to the individuals they know best.

They have some friend who is dear to them, whom they see almost daily, who hides nothing from them and from whom they hide nothing. But if they speak to you of him you are surprised to find that, while continuing to love that friend, they trace to you in him two contradictory portraits with the same sincerity and the same probability.

They have a mistress, and that woman, even in the s.p.a.ce sometimes of one day, sees them, with fear, change toward her, who has remained the same.

It is that they have developed in them to a very intense degree the imagination of the human soul, and that to observe is to them only a pretext to construe. That infirmity had governed Julien from early maturity. It was rarely manifested in a manner more unexpected than in the case of charming Alba Steno, who was possibly dreaming of him at the very moment when, in the silence of the night, he was forcing himself to prove that she was capable of that species of epistolary parricide.

"After all," he said to himself, for there is iconoclasm in the excessively intellectual, and they delight in destroying their dearest moral or sentimental idols, the better to prove their strength, "after all, have I really understood her relations toward her mother? When I came to Rome in November, when I was to be presented to the Countess, what did not only one, but nine or ten persons tell me? That Madame Steno had a liaison with the husband of her daughter's best friend, and that the little one was grieving about it. I went to the house. I saw the child. She was sad that evening. I had the curiosity to wish to read her heart.... It is six months since then. We have met almost daily, often twice a day. She is so hermetically sealed that I am no farther advanced than I was on the first day. I have seen her glance at her mother as she did this morning, with loving, admiring eyes. I have seen her turn pale at a word, a gesture, on her part. I have seen her embrace Maud Gorka, and play tennis with that same friend so gayly, so innocently. I have seen that she could not bear the presence of Maitland in a room, and yet she asked the American to take her portrait....

Is she guileless?... Is she a hypocrite? Or is she tormented by doubt-divining, not divining-believing, not believing in-her mother? Is she underhand in any case, with her eyes the color of the sea? Has she the ambiguous mind at once of a Russian and an Italian?... This would be a solution of the problem, that she was a girl of extraordinary inward energy, who, both aware of her mother's intrigues and detesting them with an equal hatred, had planned to precipitate the two men upon each other. For a young girl the undertaking is great. I will go to the Countess's to-morrow night, and I will amuse myself by watching Alba, to see... If she is innocent, my deed will be inoffensive. If perchance she is not?"

It is vain to profess to one's own heart a complaisant dandyism of misanthropy. Such reflections leave behind them a tinge of a remorse, above all when they are, as these, absolutely whimsical and founded on a simple paradox of dilettantism. Dorsenne experienced a feeling of shame when he awoke the following morning, and, thinking of the mystery of the letters received by Gorka, he recalled the criminal romance he had constructed around the charming and tender form of his little friend; happily for his nerves, which were strained by the consideration of the formidable problem. If it is not some one in the Countess's circle, who has written those letters? He received, on rising, a voluminous package of proofs with the inscription: "Urgent." He was preparing to give to the public a collection of his first articles, under the t.i.tle of 'Poussiere d'Idees.'

Dorsenne was a faithful literary worker. Usually, involved t.i.tles serve to hide in a book-stall shop--made goods, and romance writers or dramatic authors who pride themselves on living to write, and who seek inspiration elsewhere than in regularity of habits and the work-table, have their efforts marked from the first by sterility. Obscure or famous, rich or poor, an artist must be an artisan and practise these fruitful virtues--patient application, conscientious technicality, absorption in work. When he seated himself at his table Dorsenne was heart and soul in his business. He closed his door, he opened no letters nor telegrams, and he spent ten hours without taking anything but two eggs and some black coffee, as he did on this particular day, when looking over the essays of his twenty-fifth year with the talent of his thirty-fifth, retouching here a word, rewriting an entire page, dissatisfied here, smiling there at his thought. The pen flew, carrying with it all the sensibility of the intellectual man who had completely forgotten Madame Steno, Gorka, Maitland, and the calumniated Contessina, until he should awake from his lucid intoxication at nightfall. As he counted, in arranging the slips, the number of articles prepared, he found there were twelve.

"Like Gorka's letters," said he aloud, with a laugh. He now felt coursing through his veins the lightness which all writers of his kind feel when they have labored on a work they believe good. "I have earned my evening," he added, still in a loud voice. "I must now dress and go to Madame Steno's. A good dinner at the doctor's. A half-hour's walk.

The night promises to be divine. I shall find out if they have news of the Palatine,"--the name he gave Gorka in his moments of gayety. "I shall talk in a loud voice of anonymous letters. If the author of those received by Boleslas is there, I shall be in the best position to discover him; provided that it is not Alba.... Decidedly--that would be sad!"

It was ten o'clock in the evening, when the young man, faithful to his programme, arrived at the door of the large house on the Rue du Vingt Septembre occupied by Madame Steno. It was an immense modern structure, divided into two distinct parts; to the left a revenue building and to the right a house on the order of those which are to be seen on the borders of Park Monceau. The Villa Steno, as the inscription in gold upon the black marble door indicated, told the entire story of the Countess's fortune--that fortune appraised by rumor, with its habitual exaggeration, now at twenty, now at thirty, millions. She had in reality two hundred and fifty thousand francs' income. But as, in 1873, Count Michel Steno, her husband, died, leaving only debts, a partly ruined palace at Venice and much property heavily mortgaged, the amount of that income proved the truth of the t.i.tle, "superior woman," applied by her friends to Alba's mother. Her friends likewise added: "She has been the mistress of Hafner, who has aided her with his financial advice," an atrocious slander which was so much the more false as it was before ever knowing the Baron that she had begun to ama.s.s her wealth. This is how she managed it:

At the close of 1873, when, as a young widow, living in retirement in the sumptuous and ruined dwelling on the Grand Ca.n.a.l, she was struggling with her creditors, one of the largest bankers in Rome came to propose to her a very advantageous scheme. It dealt with a large piece of land which belonged to the Steno estate, a piece of land in Rome, in one of the suburbs, between the Porta Salara and the Porta Pia, a sort of village which the deceased Cardinal Steno, Count Michel's uncle, had begun to lay out. After his demise, the land had been rented in lots to kitchen-gardeners, and it was estimated that it was worth about forty centimes a square metre. The financier offered four francs for it, under the pretext of establis.h.i.+ng a factory on the site. It was a large sum of money. The Countess required twenty-four hours in which to consider, and, at the end of that time, she refused the offer, which won for her the admiration of the men of business who knew of the refusal. In 1882, less than ten years later, she sold the same land for ninety francs a metre. She saw, on glancing at a plan of Rome, and in recalling the history of modern Italy, first, that the new masters of the Eternal City would centre all their ambition in rebuilding it, then that the portion comprised between the Quirinal and the two gates of Salara and Pia would be one of the princ.i.p.al points of development; finally, that if she waited she would obtain a much greater sum than the first offer. And she had waited, applying herself to watching the administration of her possessions like the severest of intendants, depriving herself, stopping up gaps with unhoped-for profits. In 1875, she sold to the National Gallery a suite of four panels by Carpaccio, found in one of her country houses, for one hundred and twenty thousand francs. She had been as active and practical in her material life as she had been light and audacious in her sentimental experiences. The story circulated of her infidelity to Steno with Werekiew at St. Petersburg, where the diplomatist was stationed, after one year of marriage, was confirmed by the wantonness of her conduct, of which she gave evidence as soon as free.

At Rome, where she lived a portion of the year after the sale of her land, out of which she retained enough to build the double house, she continued to increase her fortune with the same intelligence. A very advantageous investment in Acqua Marcia enabled her to double in five years the enormous profits of her first operation. And what proved still more the exceptional good sense with which the woman was endowed, when love was not in the balance, she stopped on those two gains, just at the time when the Roman aristocracy, possessed by the delirium of speculation, had begun to buy stocks which had reached their highest value.

Click Like and comment to support us!

RECENTLY UPDATED NOVELS

About Cosmopolis Part 5 novel

You're reading Cosmopolis by Author(s): Paul Bourget. This novel has been translated and updated at LightNovelsOnl.com and has already 576 views. And it would be great if you choose to read and follow your favorite novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest novels, a novel list updates everyday and free. LightNovelsOnl.com is a very smart website for reading novels online, friendly on mobile. If you have any questions, please do not hesitate to contact us at [email protected] or just simply leave your comment so we'll know how to make you happy.