Overland through Asia; Pictures of Siberian, Chinese, and Tartar - LightNovelsOnl.com
You're reading novel online at LightNovelsOnl.com. Please use the follow button to get notifications about your favorite novels and its latest chapters so you can come back anytime and won't miss anything.
There is no divorce in Russia, so that the union was one for life till death. Before the parties left the church they received congratulations. There was much hand-shaking, and among the women there were decorous kisses. Our party regretted that the custom of bride kissing as practiced in America does not prevail in Kamchatka.
When the affair was ended, the whole cortege returned to the house whence it came, the children carrying pictures of the Virgin and saints, and holding lighted candles before them. The employment of lamps and tapers is universal in the Russian churches, the little flame being a representation of spiritual existence and a symbol of the continued life of the soul. The Russians have adapted this idea so completely that there is no marriage, betrothal, consecration, or burial, in fact no religious ceremony whatever without the use of lamp or taper.
In the house of every adherent to the orthodox Russian faith there is a picture of the Virgin or a saint; sometimes holy pictures are in every room of the house. I have seen them in the cabins of steamboats, and in tents and other temporary structures. No Russian enters a dwelling, however humble, without removing his hat, out of respect to the holy pictures, and this custom extends to shops, hotels, in fact to every place where people dwell or transact business. During the earlier part of my travels in Russia, I was unaware of this custom, and fear that I sometimes offended it. I have been told that superst.i.tious thieves hang veils or kerchiefs before the picture in rooms where they depredate. Enthusiastic lovers occasionally observe the same precaution. Only the eyes of the image need be covered, and secrecy may be obtained by turning the picture to the wall.
The evening began with a reception and congratulations to the married couples. Then we had tea and cakes, and then came the dinner. The party was like the African giant imported in two s.h.i.+ps, for it was found impossible to crowd all the guests into one house. Tables were set in two houses and in the open yard between them.
The Russians have a custom of taking a little lunch just before they begin dinner. This lunch is upon a side table in the dining room, and consists of cordial, spirits or bitters, with morsels of herring, caviar, and dried meat or fish. It performs the same office as the American c.o.c.ktail, but is oftener taken, is more popular and more respectable. After the lunch we sat down to dinner. Fish formed the first course and soup the second. Then we had roast beef and vegetables, followed by veal cutlets. The feast closed with cake and jelly, and was thoroughly washed down with a dozen kinds of beverages that cheer _and_ inebriate.
The fat priest was at table and took his lunch early. His first course was a gla.s.s of something liquid, and he drank a dozen times before the soup was brought. Early in the dinner I saw him gesturing toward me.
"He wants to take a gla.s.s with you," said some one at my side.
I poured out some wine, and after a little trouble in touching gla.s.ses we drank each other's health.
Not five minutes later he repeated his gestures. To satisfy him I filled a gla.s.s with sherry, as there was no champagne handy at the moment, and again went through the clinking process. As my gla.s.s was large I put it down after sipping a few drops, but the old fellow objected. Draining and inverting his gla.s.s, he held it as one might suspend a rat by the tail, and motioned me to do the same. Luckily he soon after conceived a fondness for one of the Wright's officers, and the twain fell to drinking. The officer, a.s.sisted by three men, went on board late at night, and was reported attempting to wash his face in a tar-bucket and dry it with a chain cable. About midnight the priest was taken home on a shutter.
[Ill.u.s.tration: RUSSIAN POPE AT HOME.]
There were toasts in a large number, with a great deal of cheering, drinking, and smoking. About ten o'clock the dinner ended, and arrangements were made for a dance. Dancing was not among my accomplishments, and I retired to the s.h.i.+p, satisfied that on my first day in Asia I had been treated very kindly--and very often.
For two days more the wedding festivities continued, etiquette requiring the parties to visit all who attended the dinner. On the third day the hilarity ceased, and the happy couples were left to enjoy the honeymoon with its promise of matrimonial bliss. May they have many years of it.
CHAPTER IV.
The name of Kamchatka is generally a.s.sociated with snow-fields, glaciers, frozen mountains, and ice-bound sh.o.r.es. Its winters are long and severe; snow falls to a great depth, and ice attains a thickness proportioned to the climate. But the summers, though short, are sufficiently hot to make up for the cold of winter. Vegetation is wonderfully rapid, the gra.s.ses, trees and plants growing as much in a hundred days as in six months of a New England summer. Hardly has the snow disappeared before the trees put forth their buds and blossoms, and the hillsides are in all the verdure of an American spring. Men tell me they have seen in a single week the snows disappear, ice break in the streams, the gra.s.s spring up, and the trees beginning to bud.
Nature adapts herself to all her conditions. In the Arctic as in the Torrid zone she fixes her compensations and makes her laws for the best good of her children.
It was midsummer when we reached Kamchatka, and the heat was like that of August in Richmond or Baltimore. The thermometer ranged from sixty-five to eighty. Long walks on land were out of question, unless one possessed the power of a salamander. The sh.o.r.e of the bay was the best place for a promenade, and we amused ourselves watching the salmon fishers at work.
Salmon form the princ.i.p.al food of the Kamchadales and their dogs. The fis.h.i.+ng season in Avatcha Bay lasts about six weeks, and at its close the salmon leave the bay and ascend the streams, where they are caught by the interior natives. In the bay they are taken in seines dragged along the sh.o.r.e, and the number of fish caught annually is almost beyond computation.
Some years ago the fishery failed, and more than half the dogs in Kamchatka starved. The following year there was a bountiful supply, which the priests of Petropavlovsk commemorated by erecting a cross near the entrance of the harbor. The supply is always larger after a scarcity than in ordinary seasons.
The fish designed for preservation are split and dried in the sun. The odor of a fish drying establishment reminded me of the smells in certain quarters of New York in summer, or of Cairo, Illinois, after an unusual flood has subsided. One of our officers said he counted three hundred and twenty distinct and different smells in walking half a mile.
In 1865 one of the merchants started the enterprise of curing salmon for the Sandwich Island market. He told me he paid three roubles, (about three greenback dollars,) a hundred (in number) for the fresh fish, delivered at his establishment. Evidently he found the speculation profitable, as he repeated it the following year.
[Ill.u.s.tration: A SCALY BRIDGE.]
When the salmon ascend the rivers they furnish food to men and animals. The natives catch them in nets and with spears, while dogs, bears, and wolves use their teeth in fis.h.i.+ng. Bears are expert in this amus.e.m.e.nt, and where their game is plenty they eat only the heads and backs. The fish are very abundant in the rivers, and no great skill is required in their capture. Men with an air of veracity told me they had seen streams in the interior of Kamchatka so filled with salmon that one could cross on them as on a corduroy bridge! The story has a piscatorial sound, but it _may_ be true.
House gardening on a limited scale is the princ.i.p.al agriculture of Kamchatka. Fifty years ago, Admiral Ricord introduced the cultivation of rye, wheat, and barley with considerable success, but the inhabitants do not take kindly to it. The government brings rye flour from the Amoor river and sells it to the people at cost, and in case of distress it issues rations from its magazines.
When I asked why there was no culture of grain in Kamchatka, they replied: "What is the necessity of it? We can buy it at cost of the government, and need not trouble ourselves about making our own flour."
There is not a sawmill on the peninsula. Boards and plank are cut by hand or brought from California. I slept two nights in a room ceiled with red-wood and pine from San Francisco.
On my second evening in Asia I pa.s.sed several hours at the governor's house. The party talked, smoked, and drank tea until midnight, and then closed the entertainment with a substantial supper. An interesting and novel feature of the affair was the Russian manner of making tea. The infusion had a better flavor than any I had previously drank. This is due partly to the superior quality of the leaf, and partly to the manner of its preparation.
The "samovar" or tea-urn is an indispensable article in a Russian household, and is found in nearly every dwelling from the Baltic to Bering's Sea. "Samovar" comes from two Greek words, meaning 'to boil itself.' The article is nothing but a portable furnace; a brazen urn with a cylinder two or three inches in diameter pa.s.sing through it from top to bottom. The cylinder being filled with coals, the water in the urn is quickly heated, and remains boiling hot as long as the fire continues. An imperial order abolis.h.i.+ng samovars throughout all the Russias, would produce more sorrow and indignation than the expulsion of roast beef from the English bill of fare. The number of cups it will contain is the measure of a samovar.
Tea pots are of porcelain or earthenware. The tea pot is rinsed and warmed with hot water before receiving the dry leaf. Boiling water is poured upon the tea, and when the pot is full it is placed on the top of the samovar. There it is kept hot but not boiled, and in five or six minutes the tea is ready. Cups and saucers are not employed by the Russians, but tumblers are generally used for tea drinking, and in the best houses, where it can be afforded, they are held in silver sockets like those in soda shops. Only loaf sugar is used in sweetening tea.
When lemons can be had they are employed to give flavor, a thin slice, neither rolled nor pressed, being floated on the surface of the tea.
[Ill.u.s.tration: RUSSIAN TEA SERVICE.]
The Russians take tea in the morning, after dinner, after lunch, before bed-time, in the evening, at odd intervals in the day or night, and they drink a great deal of it between drinks.
In rambling about Petropavlovsk I found the hills covered with luxuriant gra.s.s, sometimes reaching to my knees. Two or three miles inland the gra.s.s was waist high on ground covered with snow six weeks before. Among the flowers I recognized the violet and larkspur, the former in great abundance. Earlier in the summer the hills were literally carpeted with flowers. I could not learn that any skilled botanist had ever visited Kamchatka and cla.s.sified its flora. Among the arboreal productions the alder and birch were the most numerous.
Pine, larch, and spruce grow on the Kamchatka river, and the timber from them is brought to Avatcha from the mouth of that stream.
The commercial value of Kamchatka is entirely in its fur trade. The peninsula has no agricultural, manufacturing, or mining interest, and were it not for the animals that lend their skins to keep us warm, the merchant would find no charms in that region. The fur coming from Kamchatka was the cause of the Russian discovery and conquest. For many years the trade was conducted by individual merchants from Siberia. The Russian American Company attempted to control it early in the present century, and drove many compet.i.tors from the fields. It received the most determined opposition from American merchants, and in 1860 it abandoned Petropavlovsk, its business there being profitless.
In 1866 I found the fur trade of Kamchatka in the control of three merchants: W.H. Boardman, of Boston, J.W. Fluger, of Hamburg, and Alexander Phillipeus, of St. Petersburg. All of them had houses in Petropavlovsk, and each had from one to half a dozen agencies or branches elsewhere. To judge by appearances, Mr. Boardman had the lion's share of the trade. This gentleman's father began the Northwest traffic sometime in the last century, and left it as an inheritance about 1828. His son continued the business until bought off by the Hudson Bay Company, when he turned his attention to Kamchatka.
Personally he has never visited the Pacific Ocean.
Mr. Fluger had been only two years in Kamchatka, and was doing a miscellaneous business. Boardman's agent confined himself to the fur trade, but Fluger was up to anything. He salted salmon for market, sent a schooner every year into the Arctic Ocean for walrus teeth and mammoth tusks, bought furs, sold goods, kept a dog team, was attentive to the ladies, and would have run for Congress had it been possible.
He had in his store about half a cord of walrus teeth piled against a back entrance like stove wood. Phillipeus was a roving blade. He kept an agent at Petropavlovsk and came there in person once a year. In February he left St. Petersburg for London, whence he took the Red Sea route to j.a.pan. There he chartered a brig to visit Kamchatka and land him at Ayan, on the Ohotsk Sea. From Ayan he went to Yakutsk, and from that place through Irkutsk to St. Petersburg, where he arrived about three hundred and fifty days after his departure. I met him in the Russian capital just as he had completed the sixth journey of this kind and was about to commence the seventh. If he were a Jew he should be called the wandering Jew.
Trade is conducted on the barter principle, furs being low and goods high. The risks are great, transport is costly, and money is a long time invested before it returns. The palmy days of the fur trade are over; the product has greatly diminished, and compet.i.tion has reduced the percentage of profit on the little that remains.
There was a time in the memory of man when furs formed the currency of Kamchatka. Their employment as cash is not unknown at present, although Russian money is in general circulation.
[Ill.u.s.tration: CHANGE FOR A DOLLAR]
There is a story of a traveler who paid his hotel bill in a country town in Minnesota and received a beaver skin in change. The landlord explained that it was legal tender for a dollar. Concealing this novel cash under his coat, the traveler sauntered into a neighboring store.
"Is it true," he asked carelessly, "that a beaver skin is legal tender for a dollar?" "Yes, sir," said the merchant; "anybody will take it."
"Will you be so kind, then," was the traveler's request, "as to give me change for a dollar bill?"
"Certainly," answered the merchant, taking the beaver skin and returning four muskrat skins, current at twenty-five cents each.
The sable is the princ.i.p.al fur sought by the merchants in Kamchatka, or trapped by the natives. The animal is caught in a variety of ways, man's ingenuity being taxed to capture him. The 'yessak,' or 'poll-tax' of the natives is payable in sable fur, at the rate of a skin for every four persons. The governor makes a yearly journey through the peninsula to collect the tax, and is supposed to visit all the villages. The merchants go and do likewise for trading purposes.
Mr. George S. Cus.h.i.+ng, who was long the agent of Mr. Boardman in Kamchatka, estimated the product of sable fur at about six thousand skins annually. Sometimes it exceeds and sometimes falls below that figure. About a thousand foxes, a few sea otters and silver foxes, and a good many bears, may be added, more for number than value. Silver foxes and otters are scarce, while common foxes and bears are of little account. A black fox is worth a great deal of money, but one may find a white crow almost as readily.
Bears are abundant, but their skins are not articles of export. The beasts are brown or black, and grow to a disagreeable size. Bear hunting is an amus.e.m.e.nt of the country, very pleasant and exciting until the bear turns and becomes the hunter. Then there is no fun in it, if he succeeds in his pursuit. A gentleman in Kamchatka gave me a bearskin more than six feet long, and declared that it was not unusually large. I am very glad there was no live bear in it when it came into my possession.
There is a story of a man in California who followed the track of a grizzly bear a day and a half. He abandoned it because, as he explained, "it was getting a little too fresh."
One day, about two years before my visit, a cow suddenly entered Petropavlovsk with a live bear on her back. The bear escaped unhurt, leaving the cow pretty well scratched. After that event she preferred to graze in or near the town, and never brought home another bear.
[Ill.u.s.tration: COW AND BEAR.]